翻訳/2701-2800 page/2775

Last-modified: 2009-01-01 (木) 16:55:13

KEY: Many so-called pundits will be eating humble pie after <%team#2-short>{s} <%male#1> turned in a fine performance in <%scoreline#1-long>.\n\nPreviously vilified by the media and named as a player manager <%person#2> must drop, <%male#1-surname> has turned his game around and appears to now be an integral part of the team.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-277927: 多くの いわゆる専門家たちは <%team#2-short> の <%male#1> が <%scoreline#1-long> という結果の中で 素晴らしいパフォーマンスを見せたため 屈辱を味わうこととなりました \n\n <%male#1-surname> は 以前は メディアからけなされており <%person#2> 監督によって確実に外される選手として 挙げられていましたが 試合をひっくり返し 現在は チームに必要不可欠な選手となっているようです

KEY: The press are singing the praises of <%team#2-short>{s} <%male#1> after the <%position#1-lowercase> put in a fine performance in <%scoreline#1-long>.\n\nPlaying in an unfamiliar <%position#1-lowercase> position for <%person#2>{s} side didn't produce the greatest football from the <%number#1> year-old, but after his latest performance there appears to be no problem.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-277928: <%team#2-short> で <%position#1-lowercase> を務める <%male#1> は <%scoreline#1-long> という結果の中で 素晴らしいパフォーマンスを見せたため メディアによって謳歌されています \n\n 現在 <%number#1> 歳の同選手は <%person#2> のチームでは 不慣れな <%position#1-lowercase> をプレイしていたことで 最大限のプレイを見せられませんでしたが 最近のパフォーマンスから判断すると 何も問題はないようです

KEY: <%team#2-short>{s} <%male#1> has taken another step towards restoring his national team reputation with his performance in <%scoreline#1-long>.\n\nMany in the press had considered the <%number#1> year-old to be unworthy of a place in <%person#2>{s} squad but those views may be slightly more muted now.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-277930: <%team#2-short> の <%male#1> は <%scoreline#1-long> という結果の中で見せた パフォーマンスによって 代表チームにおける 自身の評判の回復に向けて また一歩踏み出しました \n\n 報道機関の多くの人物が この <%number#1> 歳の同選手を <%person#2> のチームの一員として ふさわしい選手ではない と考えていましたが 現在は その見方も わずかに和らいでいるでしょう

KEY: Some corners of the media are whispering that <%team#2-short>{s} <%male#1> may be dropped by manager <%person#2>.\n\nThe <%number#1> year-old <%position#2-lowercase> hasn't attracted much media attention previously but after a poor showing in <%scoreline#1-long> will find himself the target of some rather unsavoury comments in the national press.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-277932: 一部のメディアは <%team#2-short> の <%male#1> は <%person#2> 監督から外されるだろう との噂がささやかれています \n\n 現在 <%number#1> 歳で <%position#2-lowercase> を務める同選手は 以前は メディアの注目を 多く惹き付けては いませんでしたが <%scoreline#1-long> の中での パフォーマンス不振によって 国内のメディアから ある程度 不快なコメントを 浴びせられることになるでしょう

KEY: Having once considered <%team#2-short>{s} <%male#1> as undroppable, the media are now calling for his head.\n\nAfter a poor performance in <%scoreline#1-long>, the consensus appears to be that manager <%person#2> has to draw the line and drop <%male#1-surname> from his <%team#1> squad.[COMMENT: NATIONAL TEAM NEWS; Media opinion of player]
STR-277933: メディアは <%team#2-short> の <%male#1> を 以前は 代表落ちしない選手であると考えていたものの 現在は 同選手が代表チームから外れることを 求めています \n\n <%scoreline#1-long> という結果の中で 芳しくないパフォーマンスを見せたため <%person#2> 監督は けじめをつけて <%team#1> から <%male#1-surname> を外すべきだ というのが全体の総意であるようです