翻訳/3101-3200 page/3174

Last-modified: 2009-02-22 (日) 15:32:53

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> considers <%male#1-himself> a key first-team player at <%male#1-his> current club and is unwilling to move.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283207: {upper}<%male#1-surname> は 「現在のチームのレギュラーの中で 自分はキープレイヤーであると考えており 移籍するつもりはない」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> feels indebted to <%male#1-his> current manager for <%male#1-his> first-team place and wants to show loyalty by staying put.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283208: {upper}<%male#1-surname> は 「恩がある監督の為にも 自分の忠誠心を見せる為に チームに残りたいと思っている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is not going to risk moving at a time when <%male#1-he> remains a fixture in the first team.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283209: {upper}<%male#1-surname> は 「残留すればトップチーム入りが決まるのに この時期に移籍するような危険を冒す気はない」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> thinks moving at this point may not be the best thing for <%male#1-his> career.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283210: {upper}<%male#1-surname> は 「この時期の移籍は 自分のキャリアにとってベストではないと考えている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is hesitant to move whilst <%male#1-his> current club continues to help <%male#1-him> improve <%male#1-his> game.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283211: {upper}<%male#1-surname> は 「このチームで成長することができたので 移籍に躊躇している」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> feels a move too soon may jeopardise <%male#1-his> long term ambitions.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283212: {upper}<%male#1-surname> は 「あまりにも速い移籍は自分の将来を危うくする と思っている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> feels <%male#1-he> needs to show loyalty to <%male#1-his> current club in order to repay <%person#2-surname>{s} investment in <%male#1-his> development.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283213: {upper}<%male#1-surname> は 「自分の才能を見出してくれた監督に報いるためにも クラブへの忠誠心を見せる必要があると思っている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> feels <%male#1-he> still has a lot to learn before moving on.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283214: {upper}<%male#1-surname> は 「移籍する前にまだ学ぶ事がたくさんあると思っている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> doesn't believe the benefits of moving outweigh being a regular starter in the <%team#1-short> first team.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283215: {upper}<%male#1-surname> は 「移籍で得られる利益は <%team#1-short> のトップチームのレギュラーとしてスタメンで起用されることに比べて 大きいとは思わない」と語りました

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> considers being a regular for <%team#1-short> more important than looking at options elsewhere.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283216: {upper}<%male#1-surname> は 「他のチームよりも <%team#1-short> でレギュラーであることの方が重要だと考えている」と語りました