翻訳/9101-9200 page/9101

Last-modified: 2009-01-25 (日) 10:02:41

KEY: Managerial legend <%person#1> has today been named as the man to succeed <%person#2> at <%club#1-short>.\n\nThe highly-respected manager, who turns <%number#2-text Comment - manager's age + 1> next birthday, replaces <%person#2> in the hot seat at <%stadium#1>.<COMMENT - New manager appointed; news_item>
STR-235087: 伝説的監督の <%person#1> が <%club#1-short> での <%person#2> の後任に指名されました\n\n今度の誕生日で<%number#2-text Comment - manager's age + 1>歳になる同監督は大いに尊敬されており <%person#2> の後任として <%stadium#1> を任されることになります<COMMENT - New manager appointed; news_item>

KEY: <%club#1-short> have announced their appointment of <%person#1> as the new manager at <%stadium#1>.\n\n<%number#1-Text COMMENT - manager's age> year old <%person#1-surname> brings a wealth of footballing experience to the job and will take charge of first team affairs with immediate effect.<COMMENT - New manager appointed; news_item>
STR-235090: <%club#1-short> は <%stadium#1> での監督の座に <%person#1> を任命したと発表しました\n\n<%number#1-Text COMMENT - manager's age>歳の <%person#1-surname> はサッカー経験が非常に豊富であり 任命されたその日から トップチームの管理を任されます<COMMENT - New manager appointed; news_item>

KEY: The <%club#1-short> board have today confirmed that <%person#1> is their chosen candidate to take over the managerial hot seat at <%stadium#1>.\n\n<%person#1> commands a great deal of respect in the footballing world and the <%club#1-short> board told the press conference that they firmly believed they had made the right choice.<COMMENT - New manager appointed; news_item>
STR-235092: <%club#1-short> 理事会は本日 <%person#1> が <%stadium#1> での監督後任の有力候補であると認めました\n\n<%person#1> はサッカー界で多大な尊敬を集めており <%club#1-short> 理事会は記者会見にて この人事の適切さを声高に宣言しました<COMMENT - New manager appointed; news_item>

KEY: Former <%club#2-short> man <%male#1> has been hired as the new manager of <%club#1>.\n\nIronically <%male#1-surname>{s} first match in charge will be against his old side <%club#3-short> on <%date#1-medium_no_year> and it remains to be seen what sort of welcome he will receive.<COMMENT - New manager appointed; news_item>
STR-235094: 元 <%club#2-short> の <%male#1> が <%club#1> の新監督に任命されました \n\n皮肉なことに <%person#1-surname> の初采配となる <%date#1-medium_no_year> の試合の対戦相手は古巣 <%club#3-short> どのような歓迎を受けることになるかはその日になってみなければ分かりません

KEY: <%club#1> have named <%person#1> as their new manager, confirming speculation that he would quit <%club#2-short>.\n\n<%number#1-Text comment - manager's age> year old <%person#1-surname> will take charge with immediate effect and will certainly want to prove a point against his old club when the two teams play each other on <%date#1-medium_no_year>.<COMMENT - New manager appointed; news_item>
STR-235095: <%club#1> が <%person#1> を新監督に任命したことで 彼は噂通り <%club#2-short> を去ることになりました \n\n<%number#1-Text comment - manager's age> 歳の <%person#1-surname> は早速 新チームで指揮を執ることになりますが <%date#1-medium_no_year> には古巣との対戦が控えています 自らの手腕を証明したいところでしょう

KEY: <%club#1> have named former <%club#2-short> man <%person#1> as their new manager.\n\n<%number#1-Text comment - manager's age> year old <%person#1-surname> will take charge with immediate effect and will want to get off to a good start with a positive result against <%club#3-short> on <%date#1-medium_no_year>.<COMMENT - New manager appointed; news_item>
STR-235098: <%club#1> が元 <%club#2-short> の <%person#1> を新監督に任命しました \n\n<%number#1-Text comment - manager's age> 歳の <%person#1-surname> は早速 新チームで指揮を執ることになりますが <%date#1-medium_no_year> の <%club#3-short> 戦で好結果を出して いいスタートを切りたいところでしょう