翻訳/9101-9200 page/9107

Last-modified: 2009-01-25 (日) 10:04:31

KEY: The <%nation#1-nationality> Football Association expect you to keep the team competitive during your reign as well as building for the future.\n\nThey wish to remind you that they are convinced of <%nation#1>{s} potential as a footballing nation and want you to nurture the country's young talent to fulfil this promise.<COMMENT: FA's expectations of national manager>
STR-235234: <%nation#1-nationality> サッカー協会は あなたが監督を努めている間 チームの競争力が維持されると同時に 将来の礎が築かれることを望んでいます\n\n協会では <%nation#1> 国民は 潜在的にサッカー好きであると確信しており あなたには この国の才能ある若者を育て上げ その確信を現実のものとしてもらいたいと願っています

KEY: Your employers at the FA have declared that <%nation#1> must qualify for the forthcoming <%comp#1> at all costs.\n\nThey believe <%nation#1> possess one of the most talented playing squads around and anything less than outright qualification will be deemed a massive disappointment.<COMMMENT: FA_EXPECTATION_NEWS; international management>
STR-235235: 雇用側であるサッカー協会が <%nation#1> は何が何でも <%comp#1> への出場権を勝ち取らなければならないと断言しました\n\n協会は <%nation#1> チームが有数の実力を誇っており 出場権の一発獲得以外の結果では 大いなる期待外れとなることを強調しています<COMMMENT: FA_EXPECTATION_NEWS; international management>

KEY: Your employers at the <%nation#1-nationality> Football Assocation have told you that they expect <%nation#1> to qualify for the forthcoming <%comp#1>.\n\nThey expect strong performances from the national team throughout the qualification period and wish to remind you that the hopes and dreams of this proud footballing nation rest squarely upon your shoulders.<COMMMENT: FA_EXPECTATION_NEWS; international management>
STR-235236: 雇用側である <%nation#1-nationality> サッカー協会から <%nation#1> チームがもうじき開催される <%comp#1> への出場権を得ることを期待するとの打診がありました\n\n協会は代表チームが予選段階で実力を十分に発揮して結果を残すことを求めており 国のサッカー界の希望と夢とがあなたの双肩にかかっていることを強調しています<COMMMENT: FA_EXPECTATION_NEWS; international management>

KEY: Your employers at the Football Association expect the team to reach the knockout stages of the forthcoming <%comp#1>.
STR-235237: サッカー協会は代表チームが今度の <%comp#1> で決勝トーナメントに進出することを期待しています

KEY: Your employers at the Football Association expect you to be competitive during the qualifiers for the <%comp#1> but also expect you to keep half a mind on building for the future.\n\nThey wish to remind you that they are convinced of <%nation#1>{s} potential as a footballing nation and want you to nurture the country's young talent to fulfil this promise.<COMMMENT: FA_EXPECTATION_NEWS; international management>
STR-235238: 雇用側であるサッカー協会は <%comp#1> の予選段階で結果を残すことを求めつつも 長期的な見通しをも重視しているようです\n\n協会は <%nation#1> が将来サッカー強国に成長しうると確信しており 若手の育成によってこの可能性を実現に導いてほしいと打診してきました<COMMMENT: FA_EXPECTATION_NEWS; international management>

KEY: Your employers at the Football Association expect you to ensure that the national team do not embarrass themselves during the qualifiers for the <%comp#1>.\n\nThey realise that <%nation#1> may not be the strongest footballing nation in the world but they want you to ensure the country retain their sense of pride.<COMMMENT: FA_EXPECTATION_NEWS; international management>
STR-235239: サッカー協会はあなたに 代表チームが <%comp#1> の予選で恥をかかないようにしてほしいと期待しています \n\n協会側は <%nation#1> が世界的なサッカー強国でないということを理解していますが それでも何とか国民が自尊心を守れるようにしてほしいと望んでいるのです