翻訳/9101-9200 page/9122

Last-modified: 2009-01-25 (日) 10:08:41

KEY: <%person#1-surname> lifts <%team#1-short><COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>
STR-235505: <%person#1-surname>、 <%team#1-short> を上昇気流に<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>

KEY: <%person#1-surname> impresses at <%team#1-short><COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>
STR-235506: <%person#1-surname>、 <%team#1-short> で手腕を発揮<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>

KEY: <%person#1-surname> feeling the pressure<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>
STR-235507: <%person#1-surname> に重圧<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>

KEY: <%person#1-surname> faces fight at <%team#1-short><COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>
STR-235508: <%person#1-surname>、 <%team#1-short> で内紛へ<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>

KEY: <%person#1-surname> not enjoying best of starts<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>
STR-235509: <%person#1-surname> 出だし難航<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>

KEY: Jury still out for <%team#1-short> boss<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>
STR-235510: <%team#1-short> の監督への審判は、 まだ下されず<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>

KEY: Unspectacular start for <%team#1-short> manager<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>
STR-235511: <%team#1-short> 監督 出だし振るわず<COMMENT: manager_games_in_charge_summary; news_item; headline>

KEY: \n\nWith such a big game to prepare for however, the landmark is likely to be the last thing on <%person#1-surname>{s} mind.<COMMENT: manager_hundred_games_in_charge_summary; news_item>
STR-235515: \n\nしかしながら そのような大事な試合を前にして 記念すべき出来事としての感覚は <%person#1-surname> にはあまり無いようです<COMMENT: manager_hundred_games_in_charge_summary; news_item>

KEY: \n\nOne senior commentator added that for one person to spend <%number#4> years at a single club is very unusual these days.\n\nSometimes in Spain, where coaches can lose their jobs before the season starts, <%number#4> days can be considered a good achievement!<COMMENT: manager_five_hundred_games_in_charge_summary; news_item>
STR-235525: \n\n著名な解説者は 一人の人間が 一つのクラブで <%number#4> 年間 監督として指揮を執る ということは 近頃ではとても珍しいことだ と付け加えました\n\n監督がシーズン開幕前に 解雇されるということもある スペインでは <%number#4> 年間 クラブに在籍することは 時には 素晴らしい業績とみなされることがあるのです!<COMMENT: manager_five_hundred_games_in_charge_summary; news_item>

KEY: \n\nIt will surely be a fitting moment for <%person#1-surname> that this landmark event should occur in such a prestigious match.<COMMENT: manager_five_hundred_games_in_charge_summary; news_item>
STR-235527: \n\nこの記念すべき業績が そのような権威のある試合で 達成されることは 間違いなく <%person#1-surname> にとって ふさわしい瞬間となるでしょう<COMMENT: manager_five_hundred_games_in_charge_summary; news_item>

KEY: {upper}<%manager_description#1> <%person#1> is set to crack the 1,000th game mark as a manager when <%team#1-nickname> take on <%team#5> at <%stadium#1> on <%date#1-day>.<COMMENT: manager_one_thousand_games_in_charge_summary; news_item>
STR-235531: <%team#1-nickname> を率いる {upper}<%manager_description#1> <%person#1> は 監督としての1000試合目を <%date#1-day> <%stadium#1> での <%team#5> 戦で飾る準備が出来ています<COMMENT: manager_one_thousand_games_in_charge_summary; news_item>