「Contact」

Last-modified: 2013-01-09 (水) 01:23:35

Contact - コンタクト

オープニング

救難信号

August 7th, 2020

2020年8月7日

HELENA: <static>… this is Dr. Helena Rosenthal of the IAS research team stationed on the Lingshan Islands.

<雑音>…こちらは霊山諸島に派遣されたIAS調査チームのヘレナ・ローゼンタール博士です。

We…

我々は…

HELENA: … The North Koreans have assumed control…

…北朝鮮人は島を占領し…

static> They’re rounding up civilians outside…

<雑音> 彼らは民間人を島の外へ退去させ…

HELENA: We found something… buried in the rock… this discovery could change the future of the planet.

我々は岩山に埋まっている… 何かを見つけ… この発見はこの星の未来を変えるかもしれない。

The Koreans don’t know what they’re dealing with…

朝鮮人は自分達が何を扱っているのか分かっておらず…

HELENA: <stifled scream> Please…

<嗚咽> お願い…

C-18輸送機

Seven days later…

7日後…

Lingshan Islands, Philippines Sea – August 14th, 2020

2020年8月14日 - フィリピン海、霊山諸島

PILOT: Command this is Skychief, we’re at angels 25, bearing east. We’re getting some radar interference.

コマンド、こちらスカイチーフ。高度25000、方位東。レーダー障害を感知。 (angel 1=高度1000フィート)

Looks like an electrical storm brewing.

雷雨が巻き起こっているようです。

PILOT 1: That’s a negative, Skychief. Nothing on our side

それはない、スカイチーフ。こちらでは感知していない。

Skies are clear. Over.

空はクリアだ。オーバー。

PILOT: Roger, command. Must be a malfunction.

了解、コマンド。恐らく故障でしょう。

ETA to drop zone: three minutes.

降下ゾーンのETAまで3分。 (ETA:到着予定時刻)



JESTER: Hey, Nomad. You still with us?

おい、ノーマッド。起きてるかい?

PROPHET: OK, listen up, gentlemen. Intel reports a significant military presence on the island.

よし、聞け、諸君。情報によれば、島にはかなり規模の軍がいる。

We have the element of surprise so let’s use it.

我々には奇襲ができるという強みがある。使わない手はない。

PROPHET: The North Koreans can’t know we’re here.

北朝鮮人は我々がここにいる事を知らないのだ。

PSYCHO: They won’t even know what hit ’em.

何にやられたかも知るこたねぇってか。

PROPHET: Can it, Psycho. Pay attention. This is a covert operation.

黙れ、サイコ。気を抜くな。こいつは隠密作戦だ。

PROPHET: Our job is to locate and evacuate. We’re not at war here.

我々の任務は捜索と救出だ。戦争ではない。

PSYCHO: Not yet.

まだかよ。

JESTER: Prophet, do we even know if these people are still alive?

プロフェット、彼らが今も生きている事さえ分からないんじゃ?

PROPHET: That’s what we’re here to find out. We lost contact with Dr. Rosenthal a week ago when the [North] Korean military locked down the island.

それを確かめに来たんだ。1週間前にローゼンタール博士との連絡が途絶え、北朝鮮軍が島を封鎖した。

Two days ago we picked up a distress signal from the team’s research vessel.

2日前、我々はチームの調査船から発せられた救難信号を受信した。

PROPHET: Someone down there wants to be found.

向こうにいる誰かが見つけて欲しがっている。

PILOT: Raptor Team, we are beginning approach.

ラプター・チーム、アプローチを開始する。

Stand by for green.

グリーン待機。

PROPHET: Alright. Gear up. Masks on.

よし。準備しろ。マスク装着。

PROPHET: Once we clear the plane, form up on me.

飛行機から降下したら、俺を中心に隊形を組め。

Chutes on my mark.

俺の合図で開傘だ。

PILOT: Green in 5…4…3…2…1

グリーンまで5…4…3…2…1

PROPHET: Go! Go! GO!

行け!行け!行け!

Divided We Fall - 分裂すれば倒れる

HALO降下

PROPHET: See you guys at the LZ.

LZで会おう。 (LZ:Landing zone=着陸ゾーン。だがここでは降下地点の意味)

AZTEC: So, JSOC’s got us chasing archaeologists 2011-09-19 (月) 13:20:31

で、JSOCは俺達に考古学者を探させるのか? (JSOC:統合特殊作戦コマンド)

This’ll be a cakewalk.

こんなの朝飯前だろ。

JESTER: I’ve heard of this guy. He musta found something big to buy all this heat.

そいつについて聞いたよ。奴はこれだけの騒ぎになるブツを見つけたに違いない。

AZTEC: Whatever… Fifty bucks says this Rosenthal ain’t the real reason we’re here.

何であれ… このローゼンタールってのが俺達が来た本当の目的でない事に50ドル。

PROPHET: Lock it up, team, stay focused.

口を閉じろ、チーム。集中しろ。

We’ve got limited intel going in.

入ってくる情報には限りがある。

Op Com’s bein’ moved to the USS Constitution.

作戦コマンドはUSSコンスティテューションに移動中だ。

Until they’re five-by-five we’re on our own.

彼らの態勢が整うまでは、我々の独自行動だ。 (Five by five:感度良好。そこから転じて良い状態の意味)

PROPHET: Chute’s on my command… Go!

俺の号令で開傘だ… ゴー!

JESTER: What the hell…? You see that?

一体何だ…?あれを見たか?

PSYCHO: Nomad’s hit!

ノーマッドに当たった!

JESTER: He lost his chute!

奴のシュートがやられた!

NOMAD: My chute’s gone! My damn chute is gone!

シュートがやられた!シュートがやられちまった!

I’ve got no main, no reserve.

メインも予備もダメだ。

PROPHET: Keep it together, kid. You’re over water.

慌てるな。下は水だ。

Your suit should absorb the impact.

スーツが衝撃を吸収するはずだ。

降下直後

PROPHET: Nomad! What’s your status?

ノーマッド!そちらの状況は?

NOMAD: I’m OK. I’m OK but my HUD’s scrambled.

大丈夫です。大丈夫ですが、HUDがイカれてる。 (HUD:ヘッドアップディスプレイ)

What’s the hell was that?

あれは何だったんです?

PROPHET: I don’t know, but you missed the LZ.

分からんが、お前はLZから外れてるな。

Make your way to the beach.

浜へ向かえ。

NOMAD: On my way.

向かいます。

JESTER: Did ANYONE hit the LZ?

誰かLZに着いたか?

PROPHET: You guys are all over the place. Check in.

お前らは辺り一帯に分散しているな。報告しろ。

PSYCHO: Psycho here. Down and on the move.

サイコです。着地して移動中。

JESTER: Jester’s down. Proceeding to the LZ.

ジェスターは着地。LZへ向かってます。

PROPHET: Aztec, I have negative visual feed from your unit. Report.

アズテック、お前のスーツから視覚映像が受信できない。報告しろ。

PROPHET: Aztec! Report.

アズテック!報告しろ。

PROPHET: Damn it.

クソッ。

NOMAD: Prophet, I’ve made it to the beach.

プロフェット、浜に到着しました。

PROPHET: You hit the water pretty hard. Some of your suit functions are offline.

ひどい勢いで水に落ちたな。スーツの機能がいくらかオフラインだ。

Let me run a quick diagnostic.

クイック診断を実行するぞ。

PROPHET: Your video feed is breaking up. I’m gonna try to recalibrate.

お前のビデオ映像が乱れている。再調整してみる。

PROPHET: Alright. Your suit checks out. You’re back online.

よし。スーツをチェックした。オンラインに戻ったぞ。

PROPHET: Still no word from Aztec. Nomad, rendezvous with Jester and head to Aztec’s location.

未だにアズテックから返事が無い。ノーマッド、ジェスターと合流してアズテックのところへ向かえ。

PROPHET: Check your objectives display.

目標ディスプレイを確認してみろ。

PROPHET: Make sure your silencer’s attached.

サイレンサーを装着しておけ。

PROPHET: Careful, Nomad. Enemy contact up ahead.

気をつけろ、ノーマッド。前方に敵だ。

アズテックの異変

AZTEC: Prophet, this is Aztec. You copy?

プロフェット、こちらアズテック。聞こえますか?

PROPHET: I read you. Give a sit-rep.

聞こえてる。状況報告を。

AZTEC: Something took a swipe at me on the way down.

降下中、何かにぶつかりました。

AZTEC: I’m caught up in the trees.

木に引っ掛ってます。

PROPHET: OK, Aztec, hang tight. Help’s on the way.

分かった、アズテック。待機しろ。助けが向かっている。

JESTER: Nomad. Up here.

ノーマッド。こっちだ。

JESTER: C’mon, let’s get to Aztec.

急ごう、アズテックのところへ。

AZTEC: Prophet… I’m not alone out here.

プロフェット… こっちは俺一人じゃないみたいです。

PROPHET: What have you got, Aztec?

何かいるのか、アズテック?

AZTEC: KPA. Four man patrol…

KPA。パトロール4人… (KPA:朝鮮人民軍。北朝鮮軍のこと)

PROPHET: Have you been compromised?

発見されたのか?

AZTEC: Negative… but they’re close… Wait… Something’s…

いいえ… だが近づいて… 待って… 何かが…

PROPHET: Aztec! Talk to me!

アズテック!応答しろ!

AZTEC: Madre Santisima! (Holy Mother!)

聖母よ!

PROPHET: Aztec! Sound off now!

アズテック!直ちに報告しろ!

AZTEC: I will fear no evil. I will fear no evil. (No temeré mal! No temeré mal!)

私は悪を恐れない!私は悪を恐れない!

AZTEC: I will fear no evil. I will… (No temeré mal!...)

私は悪を恐れない!…

AZTEC: PROPHET! HELP ME!!!

プロフェット!助けてくれーっ!!!

PROPHET: Nomad, Jester, get to him. Now! Go! Go!

ノーマッド、ジェスター、彼のところへ。早く!行け!行け!

JESTER: Dame! What IS that?

ちくしょう!あれは何だ?

アズテックの降下地点

JESTER: Jesus… what the hell happened here?

ジーザス… ここで一体何があったんだ?

JESTER: You hear that?

聞こえたか?

JESTER: I don’t like this man.

こういうのは好かないぜ。

JESTER: Shit! Son of a bitch!

くそっ!なんてこった!

PROPHET: Jester, report in. What’s Aztec’s status?

ジェスター、報告しろ。アズテックの状態は?

JESTER: Dead, boss.

死んでます、ボス。

PROPHET: Damn it! What the hell is going on out there.

ちくしょう!そこで何が起こってるんだ?

JESTER: I don’t know, But I don’t think we’re alone out here…

分かりません。だがここにいるのは俺達だけではないみたいです…

PROPHET: What have you got? KPA?

何かいたのか?KPAか?

JESTER: Negative, sir. We got four dead Koreans but there’s no way Aztec killed ‘em.

いいえ。4人の死んだ朝鮮人がいますが、アズテックが殺したとは思えません。

Something else took these guys out. Tore the bodies up bad.

別の何かがこいつらを殺ったんです。死体は酷く引き裂かれています。

PROPHET: Damn it. Alright, pay your respects and move on. We’ll rendezvous at the landing zone.

くそっ。よし、冥福を祈った後、移動しろ。降下ゾーンで合流だ。

JESTER: What about Aztec, sir? We just gonna leave him hanging here?

アズテックはどうするんです?ここで吊るしたままにするんですか?

PROPHET: Negative. I’m gonna vaporize. We can’t allow the Koreans to get their hands on that suit. Stand back.

いいや。蒸発させる。朝鮮人の手にスーツを渡すわけにはいかん。下がってろ。

JESTER: Damn. I never get used to that.

くそっ。こいつには絶対馴れないぜ。

JESTER: Adios, amigo. (Goodbye, friend.)

さらば、友よ。



PROPHET: Jester, take care of his equipment and cover our tracks. Nomad, move out to the LZ.

ジェスター、彼の装備を処理し、痕跡を抹消しろ。ノーマッド、LZへ移動しろ。

NOMAD: Got it, boss.

了解、ボス。

JESTER: I’m on it, Prophet.

掛かります、プロフェット。

JESTER: What the hell was that?

ありゃ一体何だったんだ?

PROPHET: Hold on. I’m seeing movement ahead. 

待て。前方で動きがある。

Switch to cloak mode.

クローク・モードに切り替えろ。

PROPHET: KPA patrol. Deal with ‘em. Nice and quiet.

KPAのパトロールだ。対処しろ。静かにな。

PROPHET: Nomad, I just lost our contact to JSOC.

ノーマッド、JSOCとの連絡が途絶えた。

Our whole tactical display’s down.

我々の戦術ディスプレイがダウンした。

The KPA must be using a GPS jammer near your location.

KPAはお前の近くでGPSジャマーを使っているに違いない。

Find it and take it out.

見つけ出し、排除しろ。

NOMAD: Copy, Prophet. I’m on it.

了解、プロフェット。掛かります。

First Light - 日の出

村々

PROPHET: We spotted KPA patrols down on the beach.

浜にいるKPAのパトロールを発見した。

Use your binocs to tag ‘em before you run in blind.

潜入する前に双眼鏡を使って奴らを捕捉しろ。

NOMAD: I see a large transmitting array. That must be the jamming station.

大型の送信アレイを確認。あれがジャミング・ステーションに違いありません。



見つかった場合

PROPHET: Shit, they’ve called in reinforcements.

くそっ。奴らが増援を呼んだぞ。

Enemy units headed your way.

敵ユニットがそちらに向かった。



GPSジャマーを無効化させた場合

PROPHET: Good job! Tac system back online.

よくやった!戦術システムがオンラインに戻った。

Proceed to the LZ.

LZへ進め。



PROPHET: The LZ is overrun. Psycho and I moving to the signal location…

LZは敵だらけだ。サイコと俺は信号の場所に移動する… 

Nomad, there’s a checkpoint blocking the path up the valley so deal with that first.

ノーマッド、谷への道を妨害している検問所があるから、まずはそちらに対処しろ。

Transmitting the co-ordinates now.

座標を今から送信する。

PROPHET: Nomad, find cover! Your suit’s taking damage.

ノーマッド、遮蔽物を見つけろ!スーツがダメージを受けている。

PROPHET: Listen up! We’ve tracked the distress signal to a valley 3 clicks due east. Psycho and I are inbound.

聞け!東に3キロ行った谷から救難信号を探知した。サイコと俺が向かっている。

Get to the rendezvous but be advised, enemy forces are dug in deep.

集合地点へ行け。だが注意しろ。敵部隊が潜んでいるぞ。

NOMAD: Copy, Prophet.

了解、プロフェット。

PROPHET: Nomad, I’m reading a lot of enemy activity close to your position! Keep your low profile.

ノーマッド、お前の近くで多数の敵の活動を確認した!目立つなよ。

PROPHET: If they spot you, they’ll call in re-enforcement.

もし奴らに見つかったら、増援を呼ばれるぞ。

PROPHET: You’re suit’s energy’s low, change to the armor mode.

スーツのエネルギーが減っている。アーマー・モードに変えろ。

PROPHET: I read additional KPA inbound your way.

追加のKPAがそちらに向かっている。

PROPHET: Nomad, JSOC indicates that the KPA have a command post on the eastern peninsula. I need you to infiltrate and check for intel on enemy emplacement.

ノーマッド、JSOCによればKPAは東にある半島に指揮所を構えている。潜入し、敵の配置に関する情報を調べろ。

I’m uploading the co-ordinates now.

座標を今からアップロードする。

NOMAD: Roger that.

了解です。

PROPHET: We ran into a KPA check point up here.

KPAの検問所に着いたぞ。

You’re gonna need some firepower to get past it.

通過するにはもっと火力が必要だ。

Stock up on grenades if you can find ‘em.

グレネードが手に入るなら取っておけ。

KPAの指揮所

PROPHET: Nomad, you’re closing in on that command post.

ノーマッド、お前は指揮所に近付いている。

I suggest you switch to cloak and sneak in undetected.

クロークに切り替え、発見されずに忍び込んだほうが良さそうだ。

NOMAD: Prophet, I’m inside the communication trailer.

プロフェット、通信トレーラーに入りました。

PROPHET: Check those terminals. See if you can access their tactical network.

端末を確認しろ。奴らの戦術ネットワークにアクセスできないかやってみろ。

NOMAD: Got it. I’m in. Downloading now.

了解。入りました。ダウンロード中。

NOMAD: Got the intel. Proceeding to rendezvous.

情報を入手。集合地点に進みます。

PROPHET: Good work, Nomad.

よくやった、ノーマッド。

PROPHET: According to these reports they evacuated the entire civilian population in a matter of days.

この報告によると、奴らはここ数日で地元の民間人を全員退去させたな。

PSYCHO: What the hell are they hiding?

奴らは一体何を隠してんだ?

PROPHET: It gets better… Looks like General Ri Chan Kyong is in charge of the whole operation.

さらにいい知らせだ… リ・チャンキョン将軍が作戦全体の指揮を執っているらしい。

If you thought this’d be easy, think again. Kyong means business, and he’s got the KPA’s elite Special Forces unit, watching his back.

こいつが楽な仕事だと思うなら、考え直せ。キョンは本気だ。さらに奴の背中を預かるKPAのエリート特殊部隊を連れて来ている。

防御線

PROPHET: You’re approaching a line of KPA defenses.

KPAの防御線に接近しているな。

Use grenades to blast your way through.

グレネードを使って道をこじ開けろ。

PROPHET: Nomad. Get to the rendezvous ASAP. There’s something here you need to see.

ノーマッド。速やかに集合地点へ来い。お前に見せたい物がある。

NOMAD: What have you got, Prophet?

何があるんです、プロフェット?

PROPHET: Just get up here. You wouldn’t believe me if I told you.

いいからこっちに来い。教えても信じないだろう。

NOMAD: On my way.

向かいます。

The Lusca’s Call - ラスカの哮り号

PROPHET: ‘Bout time you showed up.

やっとのお出ましだな。

PROPHET: You believe this?

これが信じられるか?

JESTER: Looks like someone had a little trouble parking their boat…

誰かさんは連中の船を駐車させるのにちょっと手間取ったみたいだ…

PROPHET: We seem to have hit a dead-end. And I’ve lost secure channel to JSOC. Too much electrical interference this island.

行き詰まったようだな。それにJSOCとのセキュア・チャンネルが繋がらない。この島は電波障害が強すぎる。

PSYCHO: Hey, boss. I got something.

ねぇ、ボス。こんなんがありました。

PSYCHO: Topographic Map. There’s an area highlighted.

地形図です。ある場所に印が。

PROPHET: This valley here must be where the excavation site is located.

この谷が発掘現場のある場所に違いない。

PSYCHO: How can you be sure?

どうして言い切れるんです?

PROPHET: I’m not. But it’s all we’ve got to go on.

言い切れんよ。だが手掛かりはこれだけだ。

We need to get moving.

移動するぞ。

PSYCHO: I’m not going to anywhere until you give me some answers. I’m not buying that’locate and evacuate bullshit any more.

質問に幾つか答えなきゃ、俺はどこにも行きませんよ。捜索と救出とやらもやりませんぜ。

JESTER: Yeah, since when do the North Koreans have themselves a motherfucking Freeze-Ray?

ああ、いつから北朝鮮人は冷凍光線なんて持つようになったんです?

PSYCHO: Damn straight! I feel like I jumped into a bloody’ comic book here!

全くだ!まるでフザケたコミックの世界に飛び込んじまったみてぇだぜ!

PROPHET: I’ve told you everything you need to know.

必要なことは全て知らせてあるだろ。

PSYCHO: That’s bollocks and you know it. Aztec’ dead and we ain’t got the first idea what killed him.

そんなのデタラメじゃねぇか。アズテックは死んで、何に殺られたのかすら分からねぇ。

JESTER: I saw him up close, boss, he was mutilated, ripped in two.

彼を間近で見たんです、ボス。損傷が激しく、真っ二つに引き裂かれてました。

I mean what are we dealing with here? ‘Cause it ain’t just Koreans.

つまり、ここで俺達は何を相手にしてるんです?朝鮮人だけではないはずだ。

PSYCHO: Jester’s right. If this Rosenthal guy was a proper nut – we wouldn’t be here.

ジェスターは正しい。このローゼンタールって野郎が本物のアホなら、俺達はここにいねぇ。

PROPHET: Cut the crap, Psycho. You’ve all been fully briefed.

いい加減にしろ、サイコ。お前ら全員、しっかりと説明は受けただろ。

Our job is to find those people and that’s what we’re going to do. We’re moving out now, and that’s (an order.)

我々の任務は彼らを見つけることで、それが我々の為すべきことだ。今すぐ移動するぞ。そしてこれは命令だ。

JESTER: What the…?

一体…?

PSYCHO: Something’s here…

何かいるぞ…

JESTER: Holy shit!

チクショウ!

PSYCHO: It’s got Jester…

ジェスターが…

PROPHET: We have to go… we have to go NOW!

移動するぞ… 今すぐ移動するんだ!

PROPHET: Come on! Move! Move!

どうした!急げ!急げ!

PSYCHO: Do you see it?! Where’d it go?!

見えるか!?どこへ行った!?

PROPHET: This way! Come on! Move!

こっちだ!どうした!急げ!

KOREAN SOLDIER 1: What the hell is that?

あれは一体何だ?

PSYCHO: Bloody hell! You see that thing?!

チクショウ!あれが見えるか!?

PROPHET: Stay on track. We’ve gotta find Jester. To the east. Let’s go! Let’s go!

追い続けろ。ジェスターを見つけるんだ。東だ。行くぞ!行くぞ!

PROPHET: Keep after him! Go! Go!

彼の後を追え!行け!行け!

PROPHET: Come on, we need to find Jester. Let’s move out.

どうした、ジェスターを見つけるんだ。前進するぞ。

PROPHET: Move! Move!

急げ!急げ!