「Paradise Lost」

Last-modified: 2012-05-14 (月) 08:27:32

Paradise Lost - 失楽園

球体の出現

VTOL PILOT: Nomad! Are you out?

ノーマッド!外に出たのか?

I’ve got your signal strong and clear.

お前の信号を強く明瞭に受信してるぞ。

Looks like you’re back online.

オンラインに戻ったようだな。

Transmitting your video data to JSOC now.

ビデオ・データをJSOCに送信するぞ。

NOMAD: I can see daylight.

日の光が見える。

VTOL PILOT: We’re closing in on your signal.

お前の信号の場所に近づいている。

Looks like an exit point, but I can’t get too close…

出口のようだが、あまり近くには寄れない…

Approaching visual range…

視認距離に接近…

HELENA: There he is! Nomad, we can see you.

あそこよ!ノーマッド、見えてるわ。

HELENA: Look out!

危ない!

VTOL PILOT: Damn it! I’m hit! I’m hit!

クソッ!やられた!やられた!

Frozen - 氷結

氷の世界

STRICKLAND: Nomad, you still alive?

ノーマッド、まだ生きてるか?

NOMAD: Yes sir, but I don’t know for how long…

イエッサー。ですがどれくらい持つかは…

STRICKLAND: What’s happening up there?

そっちで何が起こっている?

I need no Bullshit assessment.

包み隠さずに言ってくれ。

NOMAD: I wish I could give you one, Major, but I have no idea what I’m looking at here… Whatever it is, I’m right in the eye of the storm.

そうしたいのですが、少佐。ここで見ているものをどう説明すればいいのか… 何はともあれ、私は台風の目のド真ん中にいます。

STRICKLAND: The whole mountain is encased in some kind of energy sphere. It’s a miracle you’re still alive…

山全体がある種のエネルギーの球体に包まれてしまった。君が生きているのは奇跡だな…

We’re pulling everybody off this island.

この島から全員を退避させている。

NOMAD: Roget that.

了解です。

STRICKLAND: I lost contact with a squad of marines close to your position. I’m transmitting their last known coordinates. Recon the area.

君の現在位置から近い場所で海兵隊の一個分隊と連絡が途絶えた。彼らが最後に確認された座標を送信する。そのエリアを捜索しろ。

NOMAD: I’ll do. But I doubt if anyone could survive this cold.

了解。ですがこの寒さで生き残れる者がいるとは思えません。

STRICKLAND: We’ve set up an evac center at the foot of the valley.

谷のふもとに撤退拠点を構築した。

If you find anyone alive, bring ‘em here for extraction.

生存者がいれば、回収の為にここへ連れて来い。

颯爽と登場

NOMAD: Strickland, this is Nomad. I’ve found your Marines.

ストリックランド、こちらノーマッド。あなたの海兵隊を見つけました。

STRICKLAND: Any survivors, son?

生存者は?

NOMAD: That’s a negative, sir. No survivors…

いません。生存者無し…

STRICKLAND: Hell, I’ve got two platoons lost up on that mountain…

なんと、その山で二個小隊を失った…

STRICKLAND: OK. We need to get you out of here.

よし。君をそこから連れ出さないとな。

Make your way to the edge of the sphere.

球体の端へ向かえ。

I’ll try to arrange a pickup.

君を拾えるように手配してみる。

NOMAD: What the…?

何だ…!?

PROPHET: I’ve got your back, Nomad.

後ろは任せろ、ノーマッド。

NOMAD: Prophet?

プロフェット?

PROPHET: Let’s give the ugly bastards a taste of their own…

醜い野郎どもに奴らの武器の味を教えてやらないとな…

PROPHET: Ya with me, son?

付いて来れるか、坊主?

NOMAD: Hell yeah!

よっしゃあ!

Passage - 突破

波状攻撃

NOMAD: Where the hell were you, Prophet?

一体どこにいたんです、プロフェット?

We thought you were dead.

死んだかと思ってましたよ。

PROPHET: When have I ever been that easy to kill?

俺が簡単に殺されたことがあるか?

PROPHET: Heads up. We’ve got more hostiles inbound.

気を付けろ。新手の敵が来るぞ。

PROPHET: Stand firm, kid.

踏ん張れ。

PROPHET: Damn it, there’s more of them!

クソッ、新手だ!

PROPHET: C’mon, Nomad. Take ‘em down!

どうした、ノーマッド。ブッ殺せ!

PROPHET: My suit’s malfunctioning… Internal temperature’s dropping… Unless I get out of here fast I’m gonna freeze to death…

俺のスーツが故障した… 内部温度が低下している… 早くここを離れなければ凍死してしまう…

PROPHET: I rigged one of their weapons… Take it…

奴らの武器を間に合わせで作ってみた… 持ってけ…

NOMAD: How the hell did you get this thing working?

こんな物どうやって作ったんです?

PROPHET: I’ll explain later… We need to regroup, go back in…

説明は後だ… 立て直して、またいくぞ…

NOMAD: Not until we got you fixed up.

PROPHET: I’m taking cover. My suit’s not gonna hold out.

俺は隠れる。俺のスーツは持ちそうにない。

NOMAD: Hang on, Prophet. I’ll get us out of here.

持ち堪えて下さい、プロフェット。ここから一緒に脱出しましょう。

PROPHET: Son of a bitch! They just keep coming!

クソッタレ!奴らが次々に来るぞ!

STRICKLAND: What’s the hold up, Nomad? My boys are expecting you at the evac site.

なぜ立ち止まっている、ノーマッド?俺の部下が撤退拠点でお前を待ってるぞ。

NOMAD: Strickland, I’ve found Prophet. He’s alive but his suit’s malfunctioning, we need to extract ASAP.

ストリックランド、プロフェットを発見。彼は生きていますが、スーツに故障が。速やかに回収を。

STRICKLAND: I read ya, Nomad. I’ve got a recon team holed up at the edge of the sphere. They’ll take care of your evac.

分かった、ノーマッド。球体の端で偵察チームが隠れている。彼らが君達を脱出させる。

NOMAD: We’re on our way, Major.

向かいます、少佐。

熱源隊長

PROPHET: Nomad… My suit power’s falling fast.

ノーマッド… スーツのパワーの減りが速い。

PROPHET: Over there! My suit power’s falling fast.

あそこだ!スーツのパワーの減りが速い。

PROPHET: There! I’m taking cover! Watch my back.

あそこだ!俺は隠れる!背中を預けるぞ。

PROPHET: My suit power’s dropping. Cover me, Nomad.

スーツのパワーが減っている。掩護しろ、ノーマッド。

PROPHET: My siut’s freezing up. We have to find cover.

スーツが凍ってきた。遮蔽物を見つけなくては。

PROPHET: I’m losing power. We’ve gotta find cover.

パワーが減っている。遮蔽物を見つけなければ。

PROPHET: I’m freezing up… Need a heat source…

凍ってきた… 熱源が必要だ…

PROPHET: Damn it… My energy’s falling.

くそったれ… エネルギーが減っている。

We have to find a heat source.

熱源を見つけなくては。

PROPHET: Nomad, cover me! I need to regenerate.

ノーマッド、掩護しろ!俺は解凍する。

PROPHET: Keep ‘em off me.

奴らを俺に近寄らせるな。

PROPHET: Hold ‘em off, Nomad.

奴らを近寄らせるな、ノーマッド。

PROPHET: Argh.. I can’t hold out much longer.

あぁ… 俺はそう長くは持たない。

PROPHET: Argh… Fuck… Nomad…

オォ… ファック… ノーマッド…

PROPHET: Shit… I’m gonna die unless I get out of the ice.

くそっ… 氷の世界から出れずに死ぬのか。

PROPHET: Nomad… Help me… I’m not gonna make it.

ノーマッド… 助けてくれ… 俺は駄目そうだ。

PROPHET: The bridge… We have to get across that bridge.

橋だ… あの橋を渡るぞ。

PROPHET: Son of a bitch. Look at that thing.

クソッタレが!あいつを見てみろ!

PROPHET: They’re coming. Let’s go! Go!

来やがった。行くぞ!行け!

PROPHET: Nomad, c’mon! Move!

ノーマッド、行くぞ!急げ!

PROPHET: Haul ass, Nomad! Get across the bridge!

急げ、ノーマッド!橋を渡るんだ!