Paradise Lost - 失楽園
球体の出現
VTOL PILOT: Nomad! Are you out?
ノーマッド!外に出たのか?
I’ve got your signal strong and clear.
お前の信号を強く明瞭に受信してるぞ。
Looks like you’re back online.
オンラインに戻ったようだな。
Transmitting your video data to JSOC now.
ビデオ・データをJSOCに送信するぞ。
NOMAD: I can see daylight.
日の光が見える。
VTOL PILOT: We’re closing in on your signal.
お前の信号の場所に近づいている。
Looks like an exit point, but I can’t get too close…
出口のようだが、あまり近くには寄れない…
Approaching visual range…
視認距離に接近…
HELENA: There he is! Nomad, we can see you.
あそこよ!ノーマッド、見えてるわ。
HELENA: Look out!
危ない!
VTOL PILOT: Damn it! I’m hit! I’m hit!
クソッ!やられた!やられた!
Frozen - 氷結
氷の世界
STRICKLAND: Nomad, you still alive?
ノーマッド、まだ生きてるか?
NOMAD: Yes sir, but I don’t know for how long…
イエッサー。ですがどれくらい持つかは…
STRICKLAND: What’s happening up there?
そっちで何が起こっている?
I need no Bullshit assessment.
包み隠さずに言ってくれ。
NOMAD: I wish I could give you one, Major, but I have no idea what I’m looking at here… Whatever it is, I’m right in the eye of the storm.
そうしたいのですが、少佐。ここで見ているものをどう説明すればいいのか… 何はともあれ、私は台風の目のド真ん中にいます。
STRICKLAND: The whole mountain is encased in some kind of energy sphere. It’s a miracle you’re still alive…
山全体がある種のエネルギーの球体に包まれてしまった。君が生きているのは奇跡だな…
We’re pulling everybody off this island.
この島から全員を退避させている。
NOMAD: Roget that.
了解です。
STRICKLAND: I lost contact with a squad of marines close to your position. I’m transmitting their last known coordinates. Recon the area.
君の現在位置から近い場所で海兵隊の一個分隊と連絡が途絶えた。彼らが最後に確認された座標を送信する。そのエリアを捜索しろ。
NOMAD: I’ll do. But I doubt if anyone could survive this cold.
了解。ですがこの寒さで生き残れる者がいるとは思えません。
STRICKLAND: We’ve set up an evac center at the foot of the valley.
谷のふもとに撤退拠点を構築した。
If you find anyone alive, bring ‘em here for extraction.
生存者がいれば、回収の為にここへ連れて来い。
颯爽と登場
NOMAD: Strickland, this is Nomad. I’ve found your Marines.
ストリックランド、こちらノーマッド。あなたの海兵隊を見つけました。
STRICKLAND: Any survivors, son?
生存者は?
NOMAD: That’s a negative, sir. No survivors…
いません。生存者無し…
STRICKLAND: Hell, I’ve got two platoons lost up on that mountain…
なんと、その山で二個小隊を失った…
STRICKLAND: OK. We need to get you out of here.
よし。君をそこから連れ出さないとな。
Make your way to the edge of the sphere.
球体の端へ向かえ。
I’ll try to arrange a pickup.
君を拾えるように手配してみる。
NOMAD: What the…?
何だ…!?
PROPHET: I’ve got your back, Nomad.
後ろは任せろ、ノーマッド。
NOMAD: Prophet?
プロフェット?
PROPHET: Let’s give the ugly bastards a taste of their own…
醜い野郎どもに奴らの武器の味を教えてやらないとな…
PROPHET: Ya with me, son?
付いて来れるか、坊主?
NOMAD: Hell yeah!
よっしゃあ!
Passage - 突破
波状攻撃
NOMAD: Where the hell were you, Prophet?
一体どこにいたんです、プロフェット?
We thought you were dead.
死んだかと思ってましたよ。
PROPHET: When have I ever been that easy to kill?
俺が簡単に殺されたことがあるか?
PROPHET: Heads up. We’ve got more hostiles inbound.
気を付けろ。新手の敵が来るぞ。
PROPHET: Stand firm, kid.
踏ん張れ。
PROPHET: Damn it, there’s more of them!
クソッ、新手だ!
PROPHET: C’mon, Nomad. Take ‘em down!
どうした、ノーマッド。ブッ殺せ!
PROPHET: My suit’s malfunctioning… Internal temperature’s dropping… Unless I get out of here fast I’m gonna freeze to death…
俺のスーツが故障した… 内部温度が低下している… 早くここを離れなければ凍死してしまう…
PROPHET: I rigged one of their weapons… Take it…
奴らの武器を間に合わせで作ってみた… 持ってけ…
NOMAD: How the hell did you get this thing working?
こんな物どうやって作ったんです?
PROPHET: I’ll explain later… We need to regroup, go back in…
説明は後だ… 立て直して、またいくぞ…
NOMAD: Not until we got you fixed up.
PROPHET: I’m taking cover. My suit’s not gonna hold out.
俺は隠れる。俺のスーツは持ちそうにない。
NOMAD: Hang on, Prophet. I’ll get us out of here.
持ち堪えて下さい、プロフェット。ここから一緒に脱出しましょう。
PROPHET: Son of a bitch! They just keep coming!
クソッタレ!奴らが次々に来るぞ!
STRICKLAND: What’s the hold up, Nomad? My boys are expecting you at the evac site.
なぜ立ち止まっている、ノーマッド?俺の部下が撤退拠点でお前を待ってるぞ。
NOMAD: Strickland, I’ve found Prophet. He’s alive but his suit’s malfunctioning, we need to extract ASAP.
ストリックランド、プロフェットを発見。彼は生きていますが、スーツに故障が。速やかに回収を。
STRICKLAND: I read ya, Nomad. I’ve got a recon team holed up at the edge of the sphere. They’ll take care of your evac.
分かった、ノーマッド。球体の端で偵察チームが隠れている。彼らが君達を脱出させる。
NOMAD: We’re on our way, Major.
向かいます、少佐。
熱源隊長
PROPHET: Nomad… My suit power’s falling fast.
ノーマッド… スーツのパワーの減りが速い。
PROPHET: Over there! My suit power’s falling fast.
あそこだ!スーツのパワーの減りが速い。
PROPHET: There! I’m taking cover! Watch my back.
あそこだ!俺は隠れる!背中を預けるぞ。
PROPHET: My suit power’s dropping. Cover me, Nomad.
スーツのパワーが減っている。掩護しろ、ノーマッド。
PROPHET: My siut’s freezing up. We have to find cover.
スーツが凍ってきた。遮蔽物を見つけなくては。
PROPHET: I’m losing power. We’ve gotta find cover.
パワーが減っている。遮蔽物を見つけなければ。
PROPHET: I’m freezing up… Need a heat source…
凍ってきた… 熱源が必要だ…
PROPHET: Damn it… My energy’s falling.
くそったれ… エネルギーが減っている。
We have to find a heat source.
熱源を見つけなくては。
PROPHET: Nomad, cover me! I need to regenerate.
ノーマッド、掩護しろ!俺は解凍する。
PROPHET: Keep ‘em off me.
奴らを俺に近寄らせるな。
PROPHET: Hold ‘em off, Nomad.
奴らを近寄らせるな、ノーマッド。
PROPHET: Argh.. I can’t hold out much longer.
あぁ… 俺はそう長くは持たない。
PROPHET: Argh… Fuck… Nomad…
オォ… ファック… ノーマッド…
PROPHET: Shit… I’m gonna die unless I get out of the ice.
くそっ… 氷の世界から出れずに死ぬのか。
PROPHET: Nomad… Help me… I’m not gonna make it.
ノーマッド… 助けてくれ… 俺は駄目そうだ。
橋
PROPHET: The bridge… We have to get across that bridge.
橋だ… あの橋を渡るぞ。
PROPHET: Son of a bitch. Look at that thing.
クソッタレが!あいつを見てみろ!
PROPHET: They’re coming. Let’s go! Go!
来やがった。行くぞ!行け!
PROPHET: Nomad, c’mon! Move!
ノーマッド、行くぞ!急げ!
PROPHET: Haul ass, Nomad! Get across the bridge!
急げ、ノーマッド!橋を渡るんだ!