「Relic」

Last-modified: 2013-01-09 (水) 01:24:03

Relic - 遺物

隊長誘拐

PROPHET: The situation’s FUBAR. I still can’t reach JSOC on the secure channel.

状況はFUBARだ。未だにセキュア・チャンネルでJSOCと連絡が付かない。 (FUBAR:とにかく酷いこと)

Must be another jammer, we need to find it and take it out.

他にもジャマーがあるに違いない。そいつを見つけて、排除しなければ。

Until then we’re on our own.

それまでは我々だけだ。

The highlighted area of the map is about 3 clicks up this valley.

地図に印があったエリアはこの谷を3キロ程行ったところだ。

PROPHET: The sooner we are off this rock the better.

なるべく早く、この島から出よう。 (Rock:ここでは島の意味)

NOMAD: Prophet! Goddammit! Prophet!

プロフェット!ちくしょう!プロフェット!

NOMAD: What the hell?!

一体何なんだ!?

Left Behind - 置き去り

GPSジャマー

NOMAD: Prophet, you read me? Come in, Prophet. Come in!

プロフェット、聞こえますか?応答しろ、プロフェット。応答しろ!

NOMAD: Damn it!

くそっ!

STRICKLAND: Nomad, this is Major Strickland at Op Com.

ノーマッド、こちらは作戦コマンドのストリックランド少佐だ。

We just lost your squad leader. Suit reading and location signal are negative!

君の隊長を見失った。スーツの反応と位置信号が読み取れない!

What the hell is going on down there?!

そこで一体何が起こってる!?

NOMAD: Prophet is MIA! I repeat; Prophet is MIA! I’ve got two men down and something just grabbed Prophet.

プロフェットはMIA!繰り返す、プロフェットはMIA!2人やられて、何かがプロフェットを連れ去ったところです。 (MIA:作戦中行方不明)

It dragged him into the jungle! He’s gone!

そいつは彼をジャングルの中へと引き摺りこみました。

STRICKLAND: We’re going to pull you out of there, son.

そこから君を拾う。

Sit tight and I’ll get a bird down there to you ASAP.

待機せよ。速やかに友軍機をそちらへ降ろす。

NOMAD: Negative, sir. I can still complete.

結構です、少佐。私は大丈夫です。

I’ve got intel on Rosenthal’s location.

ローゼンタールの所在についての情報を得ています。

He’s being held at an excavation site somewhere near a Korean military base. I’m going after him.

彼は朝鮮軍基地近辺のどこかにある発掘現場に捕らえられています。探し出します。

STRICKLAND: It’s your call, son. But our GPS system is being jammed. We can provide no tactical support at this time.

君の判断に任せる。だが我々のGPSシステムがジャミングされている。今は戦術支援をしてやることができない。

If you locate and disable the jammer, I’ll run a satellite scan of the area and see if we can locate that excavation site.

ジャマーを見つけて無効化してくれれば、一帯を衛星でスキャンして発掘現場の場所を特定できるかやってみよう。

NOMAD: Copy, Major. Much appreciated.

了解、少佐。感謝します。



GPSジャマーを無効化した場合
STRICKLAND: Good job, Nomad. We’ve got our GPS system online.

よくやった、ノーマッド。GPSシステムはオンラインだ。

Satellite recon indicates a North Korean compound close to the river. Transmitting the coordinates now. We’ll scan the area for your excavation site.

衛星偵察によると、川の近くに北朝鮮の基地がある。座標を今から送信するぞ。発掘現場についても一帯をスキャンする。



STRICKLAND: Nomad, you are closing in on the North Korean compound.

ノーマッド、君は北朝鮮の基地に近づいている。

We’re planning on assault on the island, any intel you can gather would be great help.

我々は島への強襲を計画中だ。どんな情報でも集めてくれればとても助かる。

It’s heavily fortified so look for a quiet way in.

守りは強固だから静かに潜入する方法を探せ。

STRICKLAND: Follow the river, there’s a road on the other side leading up to the camp.

川に沿って進め。反対側にキャンプへと通じる道路がある。

STRICKLAND: Heads up, Nomad! We’re picking up a vehicle heading your way with heavy guard. Keep your eyes peeled.

気をつけろ、ノーマッド!重装備の部隊を連れた車輌が君の方へ向かっているのを捉えた。周囲に目を凝らしておけ。

KPA基地

NOMAD: Accessing tactical network.

戦術ネットワークにアクセス中。

NOMAD: Download complete.

ダウンロード完了。

STRICKLAND: Got it, Nomad. Nice work. Looks like the enemy forces are concentrated around that mountain.

確認した、ノーマッド。上出来だ。敵部隊はあの山の周辺に集中しているようだ。

This’ll help us plan our line of attack.

攻撃計画を練る際の助けになる。

STRICKLAND: We also have the location of the excavation site.

発掘現場の位置も掴んだ。

You should see the co-ordinates on your PDA right about… now.

PDAで座標を確認しろ。もうすぐ… だ。 (PDA:携帯情報端末)

STRICKLAND: I suggest you take a vehicle and stick to the road.

車輌を奪って道路を進んだほうが良さそうだな。

発掘現場

ジャマーは無効化し、KPA基地を調べなかった場合
STRICKLAND: We’ve located something that could be your excavation site.

発掘現場と思われる物を発見した。

There’s a structure in the jungle east of the Korean compound. Your nav’s updated.

朝鮮軍基地の東のジャングルにある構造物だ。君のナビをアップデートする。



ジャマーを無効化せず、基地も調べなかった場合
NOMAD: I can see a large structure up ahead.

前方に大きな構造物が見えます。

I’m guessing that’s the excavation site.

発掘現場のようです。

STRICKLAND: Seeing as you didn’t lift a god damned finger to help me. I’m completely blind. So I guess “a guess” is as good as I’m gonna get. Strickland out.

君には私を助けるつもりが全く無いことがよく分かった。私から何も見えない。「そのようだ」としか私には言えんようだな。ストリックランド、アウト。



NOMAD: Strickland, I’m approaching the excavation site.

ストリックランド、発掘現場に接近中です。

STRICKLAND: Copy, Nomad. Infiltrate the research dome and get Rosenthal outta there. I’ll scramble a VTOL to pull you out.

了解、ノーマッド。調査ドームに潜入し、ローゼンタールを連れ出せ。君らを拾う為にVTOLをスクランブル発進させる。 (VTOL:垂直離着陸機)

キョンとローゼンタールの会話

ROSENTHAL: General Kyong, listen to me. I’m picking up some very strong readings. We need to know what we’re dealing with here before you go on…

キョン将軍、聞いて下さい。非常に強い反応が見られます。あなたが作業を続ける前に我々が今何を相手にしているか確かめる必要が…

KYONG: I’m tired of these delays. You were never this cautious with any of the other fossils…

そのような遅延にはうんざりだ。他のどの化石でもこんなに慎重ではなかっただろう…

I know what happened in the Hindu Kush, Doctor.

ヒンドゥークシュで何があったかは知っているぞ、博士。

ROSENTHAL: That was different… the other samples, the Afghan artifacts, the Siberian, they are all fragments.

あれとは違います… 他のサンプル、アフガンの遺物や、シベリアのもの、全ては破片に過ぎません。

This is the first intact specimen we’ve ever found.

これは我々が見つけた最初の完全な個体なんです。

We have to proceed with caution.

注意して事を進めなければ。

KYONG: There is no time Doctor.

時間が無い、博士。

The Americans are already on the island.

アメリカ人が既に島にいるのだ。

ROSENTHAL: I’m not concerned with your diplomatic maneuverings. General.

あなたの外交的駆け引きは存じ上げません、将軍。

KYONG: You should be. Your Pentagon will militarize this project. Do you really think they will allow you the same latitude we have?

存じ上げるのだ。君の国のペンタゴンはこのプロジェクトを軍の管轄に置くだろう。君は奴らが我々と同じくらい自由にやらせてくれると本気で思っているのか?

ROSENTHAL: I understand. I just need a little more time.

分かっています。私にはあと少しだけ時間が必要なんです。

My scan is almost complete.

スキャンがもうすぐ完了します。

KYONG: This temple is our only concern.

我々の関心はこの神殿だけだ。

I’m not interested in your fossil, doctor.

私は君の化石に興味などないのだ、博士。

ROSENTHAL: Not just a fossil. A fossilized, carbon-based machine!

ただの化石じゃない。化石化した、炭素ベースの機械です!

A machine that pre-dates man by 2 million years!

人類誕生の200万年前の機械なんです!

KYONG: That doesn’t matter now! This temple is the source…

そんなことはどうでもよい!この神殿が根源…

ROSENTHAL: Temple?!

神殿!?

Good God man, we don’t even know what that thing is!

おめでたい人だ、あれが何なのかすら分かってないんですよ!

If you open it, there’s no telling what could happen.

もし開ければ、何が起こるか見当すらつかない。

ROSENTHAL: Hold on. The first images are coming through.

お待ちを。最初の画像が入ります。

ROSENTHAL: What the…? That can’t be…

何だ…?こんなはずは…

ROSENTHAL: There’s something moving… But that’s impossible…

何かが動いている… こんなのあり得ない…

ROSENTHAL: My God! Kyong! You have to stop what you’re doing!

なんてことだ!キョン!作業を止めて下さい!

It’s too dangerous. You have no idea what’s inside!

危険過ぎる。中に何があるのか分からないんでしょう!

HELENA: Dad?! What’s wrong?

父さん!?どうしたの?

ROSENTHAL: Helena. You have to stop him.

ヘレナ。彼を止めるんだ。

You have to get out of there now! They’re still alive!

今すぐそこから離れろ!彼らはまだ生きている!

HELENA: Who’s alive? What are you talking about?

誰が生きてるの?何のことを言ってるの?

ROSENTHAL: The fossil… It’s still alive, it’s…

化石が… まだ生きてるんだ。あれが…

ROSENTHAL: Oh, God!

ああ、神よ!

HELENA: Dad, we’re picking up a microwave burst transmission from your area. What did you do?

父さん、そっちのエリアからマイクロ波のバースト送信を受信したわ。何をしたの?

ROSENTHAL: Get out of there now!

今すぐそこから離れろ!

ROSENTHAL: What the… who are you?

何だ… あんた誰だ?

NOMAD: U.S. Special Forces, we need to get out of here.

米軍特殊部隊です。ここから離れましょう。

ROSENTHAL: Thank God. Kyong has my team… my daughter… 

ありがたい。キョンが私のチームを… 私の娘を…

Up at the mine in the mountains…

山にある鉱山に…

You have to get to them.

彼らのところへ向かってくれ。

I think we’ve made a terrible mistake!

我々はとんでもない過ちを犯したんだ!

ROSENTHAL: What have I done?

私は一体何を?

Departure - 逸脱

逃走

STRICKLAND: Nomad, we’ve picking up a massive energy spike from the center of the island… what in the hell just happened out there, son?

ノーマッド、島の中心部から強力なエネルギー反応を捉えた… 一体何が起こったんだ?

NOMAD: Rosenthal’s dead… his discovery just turned this whole place into an ice cube.

ローゼンタールが死亡… 彼の発見した物がこの場所全体を氷漬けに。

They found another relic up in the mountains, a bigger one.

彼らは山で別の遺物を見つけていました。もっとデカいやつです。

I need to get up there fast.

急いでそっちに向かわないと。

STRICKLAND: Your bird’s on its way, son.

友軍機が向かっている。

We identified a safe LZ a few clicks down the river.

川を数キロ下ったところに安全なLZを設定した。

You’d better grab yourself a boat and head down there.

ボートを手に入れてそこへ向かってくれ。

STRICKLAND: I’m seeing heavy reinforcements headed your way.

重装備の敵増援がそちらに向かっている。

Haul ass, kid. It’s gonna get rough out there.

急げよ。そっちは荒れそうだ。

STRICKLAND: Nomad. We got the hostage out safely, and your limey friend’s heading back into the field.

ノーマッド。人質は無事に脱出した。君のライミーの友人も戦場に戻っている途中だ。 (limey:イギリス人の蔑称)

Any news on the rest of the research team?

調査チームの残りについて何か情報は?

NOMAD: General Kyong’s holding them up at the mine.

キョン将軍が彼らを鉱山に捕らえています。

STRICKLAND: Make sense. Massive KPA build up in that area.

なるほどな。KPAの大部隊がそのエリアに集中している。

Whatever they’re hiding up there – they sure don’t want us getting close.

そこで奴らが何を隠していようが、我々に近づいて欲しくないのは確かだ。

STRICKLAND: Nomad, there’s a KPA convoy headed your way.

ノーマッド、KPAの車輌隊がそちらに向かっている。 (Convoy:車輛隊)

パチモン登場

VTOL PILOT: Nomad, this is Vulture two-six approaching the LZ.

ノーマッド、こちらヴァルチャー2-6。LZに接近中だ。

Stand by for extraction. Over.

回収を行う、オーバー。

NOMAD: The LZ’s still hot. Repeat: LZ is hot.

LZはまだ危険だ。繰り返す、LZは危険。

VTOL PILOT: We can’t land until that area’s secure.

エリアを確保するまで着陸はできない。

Nomad, clear ‘em out.

ノーマッド、掃討してくれ。

NOMAD: I’m on it. Vulture.

取り掛かる。ヴァルチャー。

NOMAD: Strickland, you copy? I think these guys have nano-suits.

ストリックランド、聞こえますか?こいつらはナノスーツを持っているようです。

STRICKLAND: Well, I’ll be damned.

こいつはたまげた。

They aren’t supposed to have that technology yet.

奴らはまだこの技術を手にしていないはずだ。

NOMAD: If it’s any consolation; they look like cheap knock-off.

気休めかもしれませんが、安っぽいパチモンのようです。

NOMAD: Vulture, this is Nomad, area seems clear.

ヴァルチャー、こちらノーマッド。エリアはクリアのようだ。

VTOL PILOT: Copy, Nomad. Stand by. I’m bringing her down.

了解、ノーマッド。待機せよ。降下させる。

STRICKLAND: Nomad, we’re waiting for a green light on a full-scale assault.

ノーマッド、我々は総力を挙げた強襲のグリーン・ライトを待っている。 (Green light:ここでは攻撃の許可)

Air recon is underway and we’re assembling troops off-shore.

航空偵察が実行中で、沖合でも部隊を集結させている。

STRICKLAND: Once you meet up with our boys we’ll dropping you right in the thick of it.

仲間と合流したら、お前をド真ん中に降ろしてやるからな。

Hope you’re ready to war, son.

戦争の準備をしておけよ。

NOMAD: Roger.

了解。

MARINE: Nomad, over here!

ノーマッド、こっちだ!

VTOL PILOT: Nomad, get in here. We are ready to extract.

ノーマッド、乗れ。回収準備はできてる。



MARINE: Welcome aboard, sir.

ご搭乗を歓迎します。

PSYCHO: Alright, Nomad? Livin’ up to your name, I see.

大丈夫か、ノーマッド?名に恥じない活躍だな、オイ。

NOMAD: You hear about Prophet?

プロフェットについて聞いたか?

PSYCHO: I’m actually gonna miss the bastard…

あの野郎がいなくてマジで寂しいぜ…

PSYCHO: You believe this mess?

この状況を信じられるか?

NOMAD: Looks like Jester wasn’t so crazy after all.

結局ジェスターの懸念もそう外れてはなかったようだ。

PSYCHO: Amen to that.

同感(アーメン)だぜ。 (十字を切りながら)