翻訳/3401-3500 page/3425

Last-modified: 2009-08-13 (木) 23:06:13

KEY: Do [%person#1-you] think there is any chance [%male#2-first] can be convinced to take the injection and play through injury?
STR-286339: [%male#2-first] に痛み止めの注射を打って、 負傷を押して出場してもらうという可能性はあると思いますか?

KEY: [%person#1-I] think this is something which is best discussed between the two of us
STR-286340: 我々二人のあいだで話し合うべき問題だと思います

KEY: [%person#1-You] have been asked about the potential for giving pain injections before, but what are the chances [%person#1-you] will ask [%male#2] to take one?
STR-286341: 痛み止めの注射を打つ可能性について、 以前にもお聞きしましたが、 [%male#2] にそのように頼む可能性はいかがでしょうか?

KEY: Could it be true that [%person#1-you] are thinking about alternative plans to deal with the injury?
STR-286342: 負傷に対処するための、 なにか他のプランをお考えだということでしょうか?

KEY: [%person#1-surname] thinking of alternatives
STR-286343: [%person#1-surname] に代案あり

KEY: [%person#1-surname] will consider alternatives
STR-286344: [%person#1-surname] は代案を模索

KEY: [%person#1-surname] not thinking of alternatives
STR-286345: [%person#1-surname] に代案なし

KEY: [%person#1-surname] will leave injury alone
STR-286346: [%person#1-surname] は負傷に構わず

KEY: [%person#1-You] have been asked about the potential for giving pain injections before, but do [%person#1-you] have alternative plans?
STR-286347: 痛み止めの注射を打つ可能性について、 以前にもお聞きしましたが、 なにか他のプランをお持ちですか?

KEY: What are the chances of the rest of the squad taking kindly to the new man with the armband?
STR-286348: 新しくキャプテンマークを巻くことになる選手を、 チームのメンバーが自然に受け入れる可能性はいかがでしょうか?

KEY: [%person#1-I] don't think that's something to discuss in a press conference
STR-286349: 記者会見でお話しするべきことには思えませんね

KEY: This isn't the first time [%person#1-you] have changed captaincy. How do [%person#1-you] think this change will affect things?
STR-286350: あなたがキャプテンを変えるのは、 これが初めてではありません。\nこの変更が及ぼす影響についてはいかがでしょうか?

KEY: How do [%person#1-you] feel about [%male#2-surname]{s} questioning of [%person#1-your] tactical decisions?
STR-286351: [%male#2-surname] が、 あなたの戦術上の判断に疑問を呈していますが、 これについてはいかがでしょうか?

KEY: [%person#1-I] don't wish to make those feelings public
STR-286352: そのような思いを公表するつもりはありません