翻訳/3401-3500 page/3426

Last-modified: 2009-08-15 (土) 22:20:36

KEY: [%person#1-You] have come under fire from some of [%person#1-your] players in the past regarding [%person#1-your] tactical ability. How does it feel now that [%male#2] has criticised [%person#1-you]?
STR-286353: あなたの指揮能力について、 選手たちから批判を受けたことは過去にもありました。\n今回 [%male#2] から批判を受けたことは、 いかがでしょうか?

KEY: With [%male#2] speaking out about [%male#2-his] worries at the club's financial issues, how do [%person#1-you] think the team as a whole will react to the problems?
STR-286354: [%male#2] が、 クラブの財政問題に対する懸念を述べましたが、 この問題について、 チーム全体としてどのような反応があるとお考えでしょうか?

KEY: [%person#1-surname] hopes squad rally together
STR-286355: [%person#1-surname] はチームの結束を切望

KEY: [%person#1-surname] wants reaction from squad
STR-286356: [%person#1-surname] はチームの奮起を希望

KEY: [%person#1-surname] says financial issues could cause depression
STR-286357: [%person#1-surname] 「財政問題は士気に関わる」

KEY: [%person#1-surname] fears financial woes
STR-286358: [%person#1-surname] は財政危機を懸念

KEY: [%person#1-I] don't think that's something [%person#1-you] can really gauge easily
STR-286359: 軽率に判断していいことだとは思えませんね

KEY: Some [%team#1-short] players have expressed concern regarding the club's financial situation before. What effect will [%male#2]{s} worries have on the team?
STR-286360: 以前にも [%team#1-short] の選手が、 クラブの財政状況に不安を表明したことがありました。\n[%male#2] の心配は、 チームにどのような影響があるのでしょうか?

KEY: Do [%male#2]{s} comments and concerns regarding [%male#2-his] perceived excessively high value suggest [%male#2-he] wants out of [%team#1-short]?
STR-286361: 極端に高い価値をつけられているとの [%male#2] の不満とその発言は、 彼が [%team#1-short] から出たがっていることの表れでしょうか?

KEY: [%person#1-surname] admits [%male#2-surname] wants out
STR-286362: [%person#1-surname] は [%male#2-surname] の移籍の意志を認める

KEY: [%person#1-surname] says [%male#2-surname] could be off
STR-286363: [%person#1-surname] 「[%male#2-surname] は去ることになるかも」

KEY: [%person#1-surname] denies [%male#2-surname] wants out
STR-286364: [%person#1-surname] は [%male#2-surname] の移籍の意志を否定

KEY: [%person#1-surname] believes [%male#2-surname] wants to stay
STR-286365: [%person#1-surname] は [%male#2-surname] の残留の意志を信頼

KEY: [%person#1-I] don't think that's something to discuss in public
STR-286366: 公の場でお話しすることではないと思います

KEY: Taking into consideration [%person#1-your] past response, does [%male#2]{s} complaints over his value suggest that [%male#2-he] wants a transfer away from [%team#1-short]?
STR-286367: あなたの以前の反応をふまえてお聞きしますが、 [%male#2] の自身の価値への不満は、 [%team#1-short] から移籍したいということの表れでしょうか?

KEY: How do [%person#1-you] feel [%male#2] will react in the coming games after revealing [%male#2-he] feels victimised by referees?
STR-286368: [%male#2] が、 自分は審判の犠牲になった と感じていることを明らかにしましたが、 次の試合について 彼にどのような影響があると思いますか?