翻訳/3401-3500 page/3430

Last-modified: 2009-08-20 (木) 23:09:05

KEY: This is not the first time that [%person#1-you] have had to bring in new players. What are the chances this time that the squad will welcome these new players and use the new competition to raise their standards?
STR-286412: あなたが新しい選手を獲得したのは、 これが初めてではありません。\n今回 チームは新選手たちを歓迎し、 水準を上げるための競争に臨むことができそうですか?

KEY: What do [%person#1-you] think of [%person#1-your] chances of attracting players of a sufficient calibre to make a difference?
STR-286413: チームに違いをもたらすほどの能力がある選手たちを、 あなたが集められる見込みはどの程度のものでしょうか?

KEY: It has been claimed in the past that [%team#1-short] might not be able to attract players of the required quality. Is this likely to happen now?
STR-286414: 以前にも [%team#1-short] は、 十分な能力を持つ選手を集められないのでは と言われたことがありました。\n今回もそのようなことがありそうでしょうか?

KEY: What are the chances [%male#2] is given time away from the club to allow [%male#2-him] to settle into the area?
STR-286415: 地域になじむために、 [%male#2] がクラブから離れる時間を与えられる可能性はいかがでしょうか?

KEY: This is something for [%male#2-first] and [%person#1-I] to discuss privately
STR-286416: これは [%male#2-first] と私が個人的に話し合うべき問題です

KEY: This isn't the first time one of [%person#1-your] players has struggled to settle in the area. Will [%person#1-you] allow [%male#2] some time to get his head together?
STR-286417: あなたのチームの選手が、 地域になじめず苦しむのはこれが初めてではありません。\n[%male#2] が落ちつくための時間を 与えるおつもりでしょうか?

KEY: Will [%person#1-you] be likely to consider changing [%person#1-your] ways in response to claims from [%male#2] that [%person#1-you] put a little too much pressure on [%person#1-your] players?
STR-286418: 選手たちに少々過度のプレッシャーを与えているとの [%male#2] の主張を受けて、 あなたがやり方を変えていくことはありそうなことでしょうか?

KEY: [%person#1-surname] to ease pressure
STR-286419: [%person#1-surname] はプレッシャーを緩和へ

KEY: [%person#1-surname] will consider changing
STR-286420: [%person#1-surname] は変化を考慮中

KEY: [%person#1-surname] sees little wrong with current situation
STR-286421: [%person#1-surname] は現在の状況に違和感を抱かず

KEY: [%person#1-surname] dismisses [%male#2-surname]{s} point
STR-286422: [%person#1-surname] は [%male#2-surname] の指摘を否定

KEY: This isn't the first time [%person#1-you] have been criticised for putting too much pressure on the players. Can changes be expected in the near future?
STR-286423: 選手たちに過度のプレッシャーを与えていると あなたが批判されるのは、 これが初めてではありません。\n近いうちに変化があると期待できるのでしょうか?

KEY: What are the chances of [%person#1-you] handing over team talk responsibilities to someone else on [%person#1-your] coaching staff?
STR-286424: チームトークの役割を、 誰か他のコーチングスタッフに任せる可能性はいかがでしょうか?

KEY: [%person#1-surname] steps away from team talks
STR-286425: [%person#1-surname] はチームトークから離れる