翻訳/3401-3500 page/3449

Last-modified: 2009-05-09 (土) 00:05:39

KEY: [%person#1-You] recently asked [%male#2] to come out of international retirement and pick up his playing boots again, only for [%male#2-surname] to turn [%person#1-you] down. How do [%person#1-you] feel after the rejection?
STR-286686: 先日 [%male#2] に対し、国際試合からの引退を撤回し、再びスパイクを履くように依頼なさいましたが、 [%male#2-surname] の返答はあなたの意に沿わないものでした。\nこの件に関して、どのように感じましたか?

KEY: Poor attempt at saving face by [%person#1-surname]
STR-286687: [%person#1-surname] の面目は丸つぶれ

KEY: [%person#1-surname] unconcerned by [%male#2-surname] rejection
STR-286688: [%person#1-surname] は [%male#2-surname] の拒否にも平然

KEY: [%male#2-surname] rejection disappoints [%person#1-surname]
STR-286689: [%male#2-surname] の拒否に [%person#1-surname] は失望

KEY: [%person#1-surname] riled by [%male#2-surname] rejection
STR-286690: [%person#1-surname] が [%male#2-surname] の拒否に激怒

KEY: [%person#1-I] don't want to talk about individuals
STR-286691: 個人についてお話はしたくありません

KEY: Following on from [%person#1-your] past opinion on [%male#2]{s} rejection of reconsidering international retirement, how do [%person#1-you] feel about it now?
STR-286692: 以前 [%male#2] が、国際試合からの引退の再考を拒否した件について、 あなたの意見をお伺いしましたが、 現在はどのようにお考えですか?

KEY: It has been some time since [%male#2] has been chosen for [%person#1-your] [%team#1-short] side. How do [%person#1-you] think the lads will react to [%male#2-his] return?
STR-286693: [%male#2] があなたの [%team#1-short] の一員になってから、 ある程度の時間がたちました。\n彼の復帰に対する同僚たちの反応について、 あなたのご意見をお聞かせください。

KEY: [%male#2-surname] return will boost [%team#1-short]
STR-286694: [%male#2-surname] の復帰に [%team#1-short] は意気上がる

KEY: [%person#1-surname] expects [%male#2-surname] return to boost morale
STR-286695: [%person#1-surname] は [%male#2-surname] 復帰にチーム士気向上を期待

KEY: [%team#1-short] daunted by [%male#2-surname]{s} return
STR-286696: [%team#1-short] は [%male#2-surname] 復帰に及び腰

KEY: [%male#2-surname] may unsettle [%team#1-short] balance
STR-286697: [%male#2-surname] が [%team#1-short] を不安に?

KEY: Given [%person#1-your] past comments regarding recalls to the national team, how do [%person#1-you] think the team will react to [%male#2]{s} return?
STR-286698: 代表再招集に関する、以前のあなたのコメントをふまえてお聞きします。\n[%male#2] 復帰に対するチームの反応は、 どのようなものになるとお考えでしょうか?

KEY: The upcoming match against [%team#2-short] will decide the winner of this season's [%comp#1-short]. Will we see any changes to [%person#1-your] first team line-up for the big match?
STR-286699: 来たる [%team#2-short] との対戦は、今シーズンの [%comp#1-short] の勝者を決めるものになるでしょう。\nこのビッグマッチにおける、あなたのチームのレギュラーラインナップに、なにか変化はあるのでしょうか?