翻訳/3401-3500 page/3467

Last-modified: 2009-06-11 (木) 04:02:51

KEY: Following [%person#1-your] reaction to suggestions that [%person#1-you] may be on the verge of being sacked, do [%person#1-you] admit that there is still a chance that [%person#1-you] might be relieved of [%person#1-your] role as [%team#1-short] manager?
STR-286952: あなたは解任の瀬戸際に立たされているのではないか、 という意見に対するあなたの反応をふまえてお聞きします。\n[%team#1-short] の監督職を解任される可能性は、 まだあると言えるのでしょうか?

KEY: Suggestions are beginning to appear from some fans and the media that [%person#1-you] are completely out of [%person#1-your] depth at [%team#1-short] and that [%person#1-you] are nowhere near good enough to manage at this level. Is this something [%person#1-you] agree with at all?
STR-286953: ファンやメディアの一部から、 [%team#1-short] はあなたの手にはまったく負えないものであり、 あなた自身の指揮能力もこのレベルでやっていくにはほど遠い、 との声が上がり始めています。\nその通りだと言えますか?

KEY: [%person#1-surname] looking to improve
STR-286955: [%person#1-surname] は活路を模索

KEY: [%person#1-surname] angered by media suggestions
STR-286956: [%person#1-surname] 、マスコミの質問に立腹

KEY: [%person#1-surname] rages over ability slurs
STR-286957: [%person#1-surname] 、監督能力への批判に激怒

KEY: [%person#1-I] would rather not discuss [%person#1-myself]
STR-286958: 私自身のことについてはお話ししたくありません

KEY: Following [%person#1-your] reaction to suggestions that [%person#1-you] are not up to the standard required to be [%team#1-short] manager, do [%person#1-you] agree that [%person#1-you] might be out of [%person#1-your] depth?
STR-286959: あなたの監督としての資質は、 [%team#1-short] で要求される水準に達していないのではないかという意見もありましたが、 もうあなたの手には負えなくなっているのでは?

KEY: It has been reported that the [%team#1-short] chairman [%person#2] has sold [%male#3] without even consulting [%person#1-you]. How do [%person#1-you] feel about losing [%male#3-surname] in this manner?
STR-286960: [%team#1-short] の会長である [%person#2] が、 あなたに十分相談しないで、 [%male#3] を売り払ってしまったとの報道があります。\nこのような形で [%male#3-surname] を失うというのは、 どのように思いますか?

KEY: [%person#1-surname] thankful for instant cash after [%male#3] sale
STR-286961: [%person#1-surname] は [%male#3] 売却による臨時収入に感謝

KEY: [%person#1-surname] stays positive despite [%male#3-surname] loss
STR-286962: [%person#1-surname] は [%male#3-surname] の損失にも前向き

KEY: [%person#1-surname] angry with uncooperative [%person#2-surname]
STR-286963: [%person#1-surname] は [%person#2-surname] の独断に怒り

KEY: [%person#1-surname] disgusted with [%person#2-surname]
STR-286964: [%person#1-surname] は [%person#2-surname] に不快感

KEY: [%person#1-I] would rather not talk about this
STR-286965: そうしたことはお話ししたくありません

KEY: This is not the first time that [%person#1-your] chairman [%person#2] has gone behind [%person#1-your] back and sold one of [%person#1-your] players. How do [%person#1-you] feel about this lack of decency on [%person#2-surname]{s} part?
STR-286966: あなたのチームの会長である [%person#2] が、 あなたに無断で選手を売り払ってしまったのは、 これが初めてではありません。\n[%person#2-surname] によるこのようなマナー違反について、 どのようにお考えですか?