翻訳/3401-3500 page/3468

Last-modified: 2009-06-11 (木) 04:03:33

KEY: [%person#1-You] are under an immense amount of pressure at the moment and it is possible that [%person#1-you] could lose [%person#1-your] job as [%team#1-short] manager. Will [%person#1-you] be going to chairman [%person#2] to ask for patience and time to turn things around?
STR-286967: あなたは現在、 非常に強いプレッシャーにさらされており、 [%team#1-short] の監督としての立場も危うい状況です。\n[%person#2] 会長に、 状況改善のための猶予を要請することになるのでしょうか?

KEY: [%person#1-surname] to beg for [%person#2-surname]{s} patience
STR-286968: [%person#1-surname] は [%person#2-surname] に今しばらくの辛抱を願う

KEY: [%person#1-surname] may ask [%person#2-surname] for more time
STR-286969: [%person#1-surname] は [%person#2-surname] にさらなる猶予期間を要請か

KEY: [%person#1-surname] unlikely to ask anything of [%person#2-surname]
STR-286970: [%person#1-surname] は [%person#2-surname] に猶予を求めず?

KEY: [%person#1-surname] stands firm as [%team#1-short] manager
STR-286971: [%person#1-surname] は [%team#1-short] 監督の座に固執

KEY: [%person#1-I] would prefer to concentrate on the job in hand than talk about this
STR-286972: 口でどうこう言うよりも、今ある仕事に集中したいと思います

KEY: This is not the first time that the suggestion that [%person#1-you] are about to be fired has been floating around in the media. Are [%person#1-you] planning on asking [%team#1-short] chairman [%person#2] for more time to turn things around?
STR-286973: マスコミの間で、 あなたが解任される寸前だとの噂が飛びかうのは、 これが初めてではありません。\n[%team#1-short] の会長である [%person#2] に、 状況改善のためのさらなる猶予期間を要請する予定はありますか?

KEY: There have been rumours that the [%team#1-short] chairman is considering selling off the club. What impact could these rumours have on the team?
STR-286974: [%team#1-short] の会長がクラブ売却を考えているとの噂があります。\nこのような噂は、 チームに対してどのような影響がありそうですか?

KEY: [%person#1-surname] expects strong reaction from [%team#1-short]
STR-286975: [%person#1-surname] は [%team#1-short] に力強い反応を期待

KEY: [%person#1-surname] remains positive despite takeover talks
STR-286976: [%person#1-surname] は身売りの噂にも前向き

KEY: [%person#1-surname] concerned over possible club sale
STR-286977: [%person#1-surname] はクラブ売却を不安視

KEY: [%person#1-surname] worried over distracted and unsettled players
STR-286978: [%person#1-surname] は選手たちに対する雑音と動揺を懸念

KEY: This is not the first time that rumours have abounded that [%team#1-short] chairman [%person#2] is considering selling the club. Surely all this talk will have some influence on [%person#1-your] squad?
STR-286979: [%team#1-short] の [%person#2] 会長が、 クラブ売却を考えているとの噂が飛びかうのは、 これが初めてではありません。\nあなたのチームにも、 何らかの影響があると言って間違いありませんね?