翻訳/3401-3500 page/3484

Last-modified: 2009-06-22 (月) 04:18:20

KEY: With [%male#2] clearly upset at the sale of talented youngster [%male#3], how can we expect [%person#1-your] squad to react over the coming games?
STR-287193: [%male#2] は明らかに、 期待の若手であった [%male#3] の放出に動揺していますが、 これからの試合で、 あなたのチームにはどのような反応が予想できますか?

KEY: [%person#1-You] have previously experienced negative reactions to the sale of talented young players. What reaction will happen in the team after the sale of [%male#2]?
STR-287194: 期待の若手選手の放出に対するネガティブな反応は、以前にも経験なさいましたね。\n[%male#2] の売却によって、 チームにどのような反応が起こるでしょうか?

KEY: What does [%male#2]{s} future at [%team#1-short] hold, considering recent transfer stories have unsettled [%male#2-him]?
STR-287195: 最近の移籍話が [%male#2] を動揺させていることを考えると、 [%team#1-short] での今後の彼の立場は、 どのようなものでしょうか?

KEY: Certain members of [%person#1-your] playing squad have been unsettled by transfer speculation in the past. What might the future hold for [%male#2]?
STR-287196: 過去にも移籍の噂によって、 何人かの選手が動揺したことがありましたね。\n[%male#2] の今後の立場は、 どのようなものでしょうか?

KEY: Will [%person#1-you] be likely to consider changing [%person#1-your] ways in response to claims from [%male#2] that [%person#1-you] rarely credit [%person#1-your] players?
STR-287197: [%male#2] が主張するところによると、 あなたはほとんど選手を信頼していないとのことですが、 これを受けて、 あなたが方針を変えるようなことはあるのでしょうか?

KEY: [%person#1-surname] looking to give more credit
STR-287198: [%person#1-surname] はより大きな信頼を

KEY: This isn't the first time [%person#1-you] have been criticised for a lack of credit. Are [%person#1-you] going to change [%person#1-your] approach?
STR-287199: 信頼不足とのことで、 あなたが批判されるのはこれが初めてではありません。\nご自分の方針を変更するおつもりですか?

KEY: Will [%person#1-you] be likely to consider changing [%person#1-your] ways in response to claims from [%male#2] that [%person#1-you] are at times excessively harsh towards [%person#1-your] players?
STR-287200: [%male#2] が主張するところによると、 あなたは時に選手に対して厳しすぎるとのことですが、 これを受けて、 あなたが方針を変えるようなことはあるのでしょうか?

KEY: [%person#1-surname] looking to lighten up
STR-287201: [%person#1-surname] は手綱を弛めるか

KEY: This isn't the first time [%person#1-you] have been criticised for being overly harsh. Are [%person#1-you] going to change [%person#1-your] approach?
STR-287202: 厳しすぎるとのことで、 あなたが批判されるのはこれが初めてではありません。\nご自分の方針を変更するおつもりですか?

KEY: Going forward, and in light of [%male#2]{s} comments regarding [%person#1-your] team talks, how involved to [%person#1-you] expect to be in team affairs?
STR-287203: チームトークに関する [%male#2] の発言をふまえて、 あなたはこれから先、 チームでの出来事に対してどの程度関わっていくおつもりでしょうか?