翻訳/3401-3500 page/3491

Last-modified: 2009-06-25 (木) 02:21:31

KEY: [%person#1-Your] team have been leaking more than a few goals of late. Is there an area of the team [%person#1-you] consider to be most responsible for this?
STR-287286: ここのところ、チームはかなりの得点を取られています。\nチームのどのエリアにこの原因があるとお考えですか?

KEY: [%person#1-surname] blames attack for porous defence
STR-287287: [%person#1-surname]、守備のほころびの責任を攻撃陣になすり付ける

KEY: [%person#1-surname] believes midfield are at fault
STR-287288: [%person#1-surname] は中盤に責任があると感じている

KEY: [%person#1-surname] believes defence needs shoring up
STR-287289: [%person#1-surname] は守備陣の強化が必要であると感じている

KEY: [%person#1-surname] targets goalkeeper
STR-287290: [%person#1-surname]、ゴールキーパーを槍玉にあげる

KEY: [%person#1-I] don't think you can assign blame to a specific area
STR-287291: 特定のエリアに責任を負わせるべきではないと考えています

KEY: Considering [%person#1-your] past analysis of why [%person#1-your] side have been leaking goals, which area of the team do [%person#1-you] hold responsible now?
STR-287292: 以前、ゴールを許してしまう理由について分析していただきましたが、\n今現在はどのエリアに責任があるとお考えですか?

KEY: [%male#2] has been in sensational form recently and there are several clubs interested in signing [%male#2-him]. How do [%person#1-you] see [%person#1-your] chances of keeping hold of [%male#2-him]?
STR-287293: 最近 [%male#2] はセンセーショナルな活躍を見せており、いくつかのクラブが彼との契約に興味を持っているようです。\n彼を残留させる可能性についてどのように見ていますか?

KEY: [%person#1-I] would rather not discuss transfer speculation of a player under contract
STR-287294: 憶測に基づいた契約中の選手に関する移籍の件については議論したくありません

KEY: Another player linked with a move to a new club is [%male#2]. How do [%person#1-you] see [%person#1-your] chances of keeping hold of [%male#2-him]?
STR-287295: [%male#2] も、 新しいクラブへの移籍が噂されています。\n彼を残留させられる可能性はいかがだと思いますか?

KEY: [%male#2] appears at times to be carrying the side and has the ability to play at a higher level, with some sections of the media questioning whether you can keep [%male#2-him]. How do [%person#1-you] rate [%person#1-your] chances of holding onto [%male#2-surname]?
STR-287296: 時には [%male#2] がこのチームを支えているように思われ、より高いレベルでプレーする能力があることから、\nいくつかのメディアにはあなたが彼を保持しつづけられるかどうか疑問を呈する記事が出ています。\n[%male#2-surname] をお手元に留めておける可能性については、どのようにお考えでしょうか?

KEY: [%person#1-I] won't be discussing any transfer stories today, sorry
STR-287298: 申し訳ないが、今日は移籍に関する話をするつもりはありません

KEY: There was a lot of excitement among the club's fans following the signing of [%male#2], with many tipping him to have a massive impact. Do [%person#1-you] think he will succeed at [%team#1-short]?
STR-287300: クラブのファンは [%male#2] との契約に心躍らせ、 大きくブレイクするのでは とその多くが予想しています。\n彼は [%team#1-short] で活躍するとお考えですか?

KEY: This is not [%person#1-your] first big signing as [%team#1-short] manager, so [%person#1-you] should have a good idea of how [%male#2] should fair now that [%male#2-he] has joined the club. Do [%person#1-you] think that [%male#2-he] will be a success?
STR-287301: あなたが [%team#1-short] の監督になって以来 大きな契約はこれが初めてではないので、 あなたには [%male#2] の加入がどれほど有望なものか、 見通しがあることでしょう。\n彼は活躍するとお考えですか?