EXP_D5_Abyss.xml

Last-modified: 2009-11-29 (日) 22:17:00

GNARL
The Ruborian Desert is bristling with Evil energy, Dark One.
__陛下、邪悪なる気がRuborian Desertから感じられますぞ

GNARL
It must be the source of all these Abysses that have been popping up like they own the place!
__これぞ、我が物顔で現れ続ける Abyssの源に違いありませぬぞ!

GNARL
That Gate is locked, Sire, but it resonates with Evil Energy. Perhaps the proximity of the other Abyss Stones might coax it to unlock.
__陛下、ゲートは閉じられております。 おそらく、封印を解くためには Abyss Stoneが必要となるはずですじゃ

GNARL
It’s a Gate, Sire. But it doesn’t seem to be active. Perhaps you should investigate the other Gates first?
__陛下、このゲートは未だ起動しておりませぬ。 まずは他のゲートを調べては?

GNARL
Fasten your boots and warm up your fireballs, oh Lord… the power behind this one is greater than anything we’ve encountered!
__陛下、過去に出会ったよりも強大なモノが隠れておるようですぞ!

GNARL
I have taken the liberty, Sire, of transporting the Abyss Stone to this Gate. It resonates with the same energy!
__僭越ながらAbyss Stoneを運びこんでおきました。 邪悪なる気同士が共鳴しておりますぞ

GNARL
I have taken the liberty, Sire, of transporting the Abyss Stones to this Gate. They resonate with the same energy!
__僭越ながらAbyss Stoneを運びこんでおきました。 邪悪なる気同士が共鳴しておりますぞ

GNARL
If you can find all of the other Stones... they may just tweak the little devil open.
__もし、ストーンをすべてみつける事ができたなら…

GNARL
Perhaps they may just tweak the little devil open!
__おそらく、開きますぞ!

GNARL
Quickly, Master, ready your Minions!
__陛下、ミニオンどもに準備を!

GNARL
Don’t think they’ll give up that easily, Sire!
__陛下、敵は簡単には諦めてくれんようですぞ!

GNARL
You’re still alive, Master... I’m impressed!
__まだ生きておられるとは… 流石ですな!

GNARL
Have you had too much sun, Sire? Stay near the Gates!
__ゲート近くに留まるべきですぞ!

GNARL
I don’t think that’s very wise, Lord!
__奴らはあまり賢くはないようですな、陛下!

GNARL
Ah, so you’re taking the fight to them… I see.
__戦闘中でしたか… かわりました

GNARL
You might want to stay a little nearer to the Gates, Dark Master!
__陛下、もう少しゲートの近くに!

GNARL
You made it Sire! Good, good! It’s so tiresome having to scrape up your Overlord when he’s splattered all over an Evil Abyss.
__やりましたな、陛下! 陛下の亡骸を 拾わねばならんかと心配しておりましたぞ!

GNARL
I keep getting this nagging feeling in the back of my mind, Sire... a scab of a memory I just can’t pick.
__心の奥に言わねばならぬと引っかかる物があるのですが… それがどうしても思い出せませぬ

GNARL
I think, I think… you should follow that path. It looks important.
__私が思うに… この道の向こうに何か重要な物が…

GNARL
Oh dear, it’s a labyrinth! If you see any rosy cheeked maidens whinging about Goblin Kings or if anything starts singing… kill them!
__これは、ラビリンス! もし、バラ色の頬をした少女や 歌い出す者がおれば… 迷わず殺すのですぞ!

GNARL
Ah, that’s better! You can see where you’re going now! These peasants seem particularly flammable, Master.
__良く見えるようになりましたな! これらの農民は燃えやすいようですぞ!

GNARL
The increased light must attract them!
__明かりが奴らをおびきだしましたな!

KAHN
Jewel... Jewel... JEWEL!

KAHN
Kahn hurts...Kahn HURTS!
__痛む…痛むぞ!

KAHN
Crush it! Crush it!
__壊してやる! 壊してやるぞ!

KAHN
Kahn is not HAPPY!
__俺は不幸だ!

KAHN
You! I know you! You took her, you took my little sugarplum! Come here, I’ll tear you apart with my teeth!
__お前! 知っているぞ! 彼女を奪った! 来い! 噛み砕いてやる!

GNARL
Well if it isn’t our old friend Kahn! Looks like his anger has literally blown him to pieces.
__おお、我らが古き友Kahnではありませんか! 怒りすぎてで体が砕け散ったみたいですな

KAHN
Get that thing away from me!
__そいつを近づけるな!

KAHN
Hey stop that thing! Stop that thing Momma...Momma!
__おい、ちょ、やめろ! やめろって! ママ… ママ!

KAHN
Aargh!
__ああっ!

KAHN
Hey, can you scratch my left leg please?
__おい、左足をかいてくれないか?

KAHN
I don’t feel very well.
__くそっ

KAHN
Do you think Jewel will still love me like this?
__こんなでもJewelは愛してくれるだろうか?

KAHN
Kahn... not so angry now.
__もう…怒る気力も無い

CHAINED LABYRINTH PEASANT 1
Please don’t set me on fire! I smell terrible.
__火にくべないでくれ! ひどいにおいがするぞ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 2
It’s you! And you’ve brought your army! Oh, I feel so much better now!
__陛下! お待ちしておりました!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 3
The creatures, I can hear them in the darkness!
__闇の中にあいつらが!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 4
Carry on, carry on, don’t mind me!
__私の事は気にするな!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 1
I’m soggy, I’m soggy! I won’t light!
__ずぶぬれだよ、私はずぶぬれ! 火は点かないよ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 2
They call this place the Infernal Abyss. I really don’t like the sound of that!
__あいつらはここをInfernal Abyssと呼んでいた。 薄気味悪い名前だ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 3
This creature tied me up! It said it was called... Oh I've forgotten!
__あいつが俺を縛り上げたんだ! あいつは… ダメだ名前が思い出せない!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 4
Go on, entertain me!
__行ってくれ。 楽しませてくれよ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 1
Hey, do you remember me? You crushed my house once!
__俺を覚えてるか? 昔、俺の家を荒らしただろ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 2
This thing came, a big scary thing called... er... um.
__あいつが来る、 この世の恐怖をすべたる… あ… あぁ…

CHAINED LABYRINTH PEASANT 3
It’s so dark in here.
__ここは暗すぎる

CHAINED LABYRINTH PEASANT 4
One of those Wraiths put something down my trousers!
__レイスが俺のズボンの中に何か入れたんだ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 1
They never chained me up back home in Spree!
__鎖でしばりやがって! 家に帰してくれ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 2
Be a pal, put a guy out of his misery, would you?
__友達になろう! だから助けてくれ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 1
Oh, it’s quite tickly.
__かちかち 音がする

CHAINED LABYRINTH PEASANT 2
That’s better, I was feeling a little chilly.
__ちょうど寒かったんだ

CHAINED LABYRINTH PEASANT 3
Oh, that’s so like you!
__まるで陛下のようだ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 4
Ah, I can see where I’m hanging now.
__なんだ、俺が吊るされている姿が見えるぞ?

CHAINED LABYRINTH PEASANT 1
Nothing like a jolly fire.
__燃やさないでくれ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 2
Sorry, I don’t think I’m burning very well
__俺はあんまり燃えないぞ

CHAINED LABYRINTH PEASANT 3
What’s with all the burning and destruction? Do you have issues?
__なんで燃やしたんだ? 何か悪い事したか?

CHAINED LABYRINTH PEASANT 4
I have rights you know! I have the right not to be set on fire!
__明かりを持ってるんだ! 火を点けないでくれ!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 1
That’s really quite pleasant, tingly.
__ああ、気持ちいい… ちょっとヒリヒリするけど

CHAINED LABYRINTH PEASANT 2
Well! I’m on fire. I hope you’re happy now!
__燃えてるぜ! 俺を燃やして幸せかい!

CHAINED LABYRINTH PEASANT 1
Don’t burn me, burn him! He looks all lovely and flammable!
__俺よりこいつを燃やしてくれ! すごく燃えそうだぞ!

GNARL
It’s the Temple of the Forgotten God, Sire. So this must be the Infernal Abyss!
陛下! ここはForgotten Godの神殿ですぞ!

GNARL
When this deity’s former spouse, the Mother Goddess, found him in the arms of another, she cursed him!
__この神は、妻であるMother Goddessに 他の女と抱き合ってる姿を見られ、 呪われたと聞きます

GNARL
Anyone who tries to remember him starts to forget him, that’s almost as bad as death for a God.
__その呪いにより、名を奪われ忘れ去られたのです。 神にとってそれは死にも等しいこと

GNARL
The curse must be weakened the closer you get to his lair.
__しかし、神殿に近づくほど呪いは弱まるはず

GNARL
The overeating, the play, those females... he must be trying to claw his way back into the world, making every creature suffer as he does!
__食べすぎ、演劇、女ども… 彼が名を取り戻そうとする度に すべての生ける者に苦しみを与える事でしょう

GNARL
The switches must be on a timer, Sire. Bloody Gods never just have a doorknocker and a welcome mat!
__スイッチには時間制限がありますぞ! 急いでくだされ!

GNARL
The Gates are open, Master! Time to put a little hurtin’ on that meddling deity?
__陛下、開きましたぞ! さぁ、お節介な神におしおきの時間ですな!

SWITCH PEASANT 1
What do you want to go in there for?
__何で入りたいんだ?

SWITCH PEASANT 2
I’ve heard some very strange noises coming from behind that door.
__ドアの後ろから変な音がするよ

SWITCH PEASANT 1
Stay out here! You get your own chains!
__じっとするんだ! 鎖にかけられるまで!

SWITCH PEASANT 2
Well, it’s some new company, at least. I’m getting fed up of him!
__おお、新たなお仲間か。 もううんざりだ!

SWITCH PEASANT 1
You gotta be quick with those switches.
__素早くスイッチを押せ!

SWITCH PEASANT 2
All those switches, for one door... that’s just showing off!
__すべてのスイッチは… あのドアのため!

SWITCH PEASANT 1
The thing behind that door is powerful, real powerful. Don’t go getting it angry!
__あのドアの後ろには恐ろしいモノが… 怒らせてはならない!

SWITCH PEASANT 2
Ah, we’ve got something to watch now!
__誰かに見られてるぞ!

SWITCH PEASANT 1
Quit fiddling with those switches! Dark Lords, always messing about with things!
__スイッチをいじらないでくれ! 陛下はすぐ何でもいじりたがるんだから!

SWITCH PEASANT 1
Now you’ve done it!
__よくやった!

SWITCH PEASANT 2
You have no idea what you’re getting yourself into, do you buddy?
__何にも考えてないだろ?

SWITCH PEASANT 1
Good luck, you and your little pets are gonna need it!
__幸運を!

SWITCH PEASANT 2
Better you than me!
__うまくやれよ!

SWITCH PEASANT 1
Oh dear... oh dear, dear, dear, what do you think you’re doing?
__おお、陛下。 あなたが今 何をしているかおわかりですか?

SWITCH PEASANT 2
There’s still time to run!
__さぁ、行くんだ!

GRATE PEASANT 1
Don’t touch that wheel!
__車輪には触るな!

GRATE PEASANT 2
Pay no attention to us, it’s the door, the door you want!
__俺たちの事は気にするな! 扉だ! 扉に向かえ!

GRATE PEASANT 3
I feel like a beef steak!
__俺はビーフステーキか!

GRATE PEASANT 1
Is he here to save us?
__助けに来てくれたのか?

GRATE PEASANT 2
He’s looking at us funny.
__俺たちを面白そうに見てるぞ

GRATE PEASANT 3
Nothing to see here, move on, move on!
__こっちを見なくていい、さぁ、行くんだ!

GRATE PEASANT 1
Get us off here!
__ここから出して!

GRATE PEASANT 2
I don’t like the look of those creatures.
__あいつらなんて見たくない

GRATE PEASANT 3
You’ve got nothing against us, have you?
__私たちには何もしませんよね?