翻訳/3101-3200 page/3172

Last-modified: 2009-02-22 (日) 15:20:07

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> would find it hard to move away from the area <%male#1-he> currently lives in.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283186: {upper}<%male#1-surname> は「今住んでいる場所から離れることは むずかしいと感じている」と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> believes working under <%person#2> would not be good for his career.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283187: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> の下で働く事は自身のキャリアにとって良くない事だと考えている」と語りました

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is doubtful <%person#2> would be the right person to develop <%male#1-his> career.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283188: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> が 自分のキャリアを伸ばすのに相応しい人物かどうか疑わしい」と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is unsure whether <%male#1-he> could play for <%person#2> as <%male#1-he> hates <%person#2-his> treatment of star players.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283189: {upper}<%male#1-surname> は 「スター選手に対する <%person#2> の扱い方が大嫌いなため 彼の下でプレイできるかどうか自信がない」と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> has doubts about developing a professional working relationship with <%person#2>.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283190: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> とプロとしての関係を上手く作り上げていけるか疑問に思っている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is concerned that <%person#2> might not have the qualities required to take the club forward.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283191: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> にチームを牽引する資質が無いのではないかと心配している」と語りました

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is concerned at the state of <%team#2-short>{s} training facilities.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283192: {upper}<%male#1-surname> は 「<%team#2-short> のトレーニング施設の状態を心配している」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> feels <%team#1-short>{s} training facilties are of a higher standard than <%team#2-short>{s}.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283193: {upper}<%male#1-surname> は 「<%team#1-short> のトレーニング施設のほうが <%team#2-short> よりも充実していると感じている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is concerned about the standard of <%team#2-short>{s} training facilities.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283194: {upper}<%male#1-surname> は 「<%team#2-short> のトレーニング施設の水準を心配している」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is convinced a move to <%nation#2> does not fit <%male#1-his> current career aspirations.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283195: {upper}<%male#1-surname> は 「<%nation#2>のチームへ移るのは 現在の自分の野心と合っていないと感じている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> feels a move to <%nation#2> would not be in <%male#1-his> best interests.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283196: {upper}<%male#1-surname> は 「<%nation#2>のチームへの移籍は 最良の選択ではないと感じている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]