翻訳/3101-3200 page/3173

Last-modified: 2009-02-22 (日) 15:32:33

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> considers a move abroad to <%nation#2> to be a non-starter.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283197: {upper}<%male#1-surname> は 「<%nation#2>のチームへ海外移籍することが 自分のキャリアに向かない」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> believes that, although the general idea of playing abroad appeals, a move to <%nation#2> would be hard to adapt to.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283198: {upper}<%male#1-surname> は 「海外でプレイする事に魅力を感じてはいるが <%nation#2> の生活に慣れるのはむずかしいと感じている」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is unsure whether <%male#1-he> can adapt to playing in <%nation#2>.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283199: {upper}<%male#1-surname> は 「<%nation#2> でのプレイに順応できるかどうか自信がない」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> knows <%person#2> is not the type of manager <%male#1-he> is interested in playing for.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283200: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> がプレイに興味を抱くタイプの監督ではない事を知っています」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> feels there are managers other than <%person#2> whom <%male#1-he> would prefer to sign for.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283201: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> よりもサインしたい監督が他にいる」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> can't see <%male#1-himself> signing for the club whilst <%person#2> is in charge.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283202: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> がチームの指揮を執ってる以上 このチームと契約を交わす事はできない」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> would find it hard to play for <%person#2>.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283203: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> のためにプレイすることはむずかしいと考えている」と語りました

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is reluctant to sign for <%person#2>.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283204: {upper}<%male#1-surname> は 「<%person#2> の契約には気が進まない」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> is not looking to move whilst <%male#1-he> is getting regular first team outings.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283205: {upper}<%male#1-surname> は 「トップチームのレギュラーの座を手にしているので 移籍する気はない」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]

KEY: {upper}<%male#1-surname> stated that <%male#1-he> sees no reason to leave <%male#1-his> current club as long as <%male#1-his> run in the first team continues.[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]
STR-283206: {upper}<%male#1-surname> は 「トップチームに残れる限り クラブから離れる意志はない」 と語りました[COMMENT: news_item; reason for rejecting a transfer]