翻訳/3101-3200 page/3196

Last-modified: 2009-01-04 (日) 16:07:23

KEY: After a pathetic start to the season, <%team#1-nickname> seem to have finally woken up, as their recent run of wins would suggest.\n\nHowever, the manager knows that such a poor start to the season will not be tolerated and that <%person#1-his> team will need to produce a great deal better in the coming weeks and months to rescue their season and satisfy the board.
STR-283461: 今シーズン情けないスタートを切りましたが 最近連勝で <%team#1-nickname> はやっと目覚めたようです \n\nしかし監督は シーズン当初のひどい戦いぶりには我慢ができないし シーズンを取り戻して理事会を満足させるためには チームを何ヶ月にも渡り強化していく必要があると思っています

KEY: Fans of <%team#1-nickname> must feel that it is too little too late after the club recorded a vital win in this last game.\n\nAlthough the win is welcome, the fact that the club remains embroiled in a relegation battle instead of challenging for top honours, means that most of the club's fans are totally disillusioned with the current team and management.\n\nShould the unthinkable happen and the team get relegated, it would almost certainly be the end of the current manager and many of <%person#1-his> under-performing players.
STR-283462: <%team#1-nickname> のサポーター達は チームが前回の試合であげた貴重な一勝は あまりにも小さく そして遅いと感じているに違いありません \n\n勝利は歓迎しますが チームが未だに降格争いを続けて上位に進出できないことで ファンの多くは現在のチームと理事会に本当にがっかりしています \n\n信じられない成り行きで チームが降格するような事になれば 今の監督と実力を発揮できなかった選手の多くが その座を失うことはほぼ確実でしょう

KEY: {upper}<%team#1-nickname>{s} great run of victories in recent weeks has seen the team emerge as serious title contenders, as predicted by the media and fans at the start of the season.\n\nThe manager deserves credit for getting the best out of <%person#1-his> side and many feel that if the club can keep up this excellent mid-season form, then they will be top of the table before too long.
STR-283463: シーズン前に予想されていたように {upper}<%team#1-nickname> の ここ数週間での素晴らしい勝ち方は チームをタイトル獲得へと徐々に近づけています \n\nこの活躍により 監督の名声が上がる事は間違いないとされ 多くのファンはチームがもしこのままの状態を維持していけるのであれば 必ずリーグの上位に食い込んでくれると思っています

KEY: Promotion favourites thou were, relegation candidates thou art, relegated hereafter.\n\nIt might not be Shakespeare exactly, but this suffering at the hands of <%team#2-short> has put paid to a recent good run of results.\n\nWith the <%team#1-short> fans angry and prone to rebellion, there are demands afoot for immediate and wholesale changes before it becomes too late.\n\nThe manager might well fear for <%person#1-his> head.
STR-283464: 昇格候補だったチームが降格争いに巻き込まれた末 結局降格してしまいました \n\nシェイクスピアではないですが 最近の好調にも関わらず 悲劇が <%team#2-short> を襲いました \n\n怒った <%team#1-short> のファンが暴動を起こす可能性があるので 事が起こる前にすばやく大々的な改革を行うことが求まれます \n\n監督は 首を覚悟した方がいいかもしれません

KEY: {upper}<%team#1-nickname> fans thought the team were picking up after a poor start to the season but the latest defeat has sent the boo boys into overdrive.\n\nManager <%person#1-surname> is already having pressure heaped onto <%person#1-him> as <%person#1-he> struggles to get <%person#1-his> so-called promotion candidates into gear.
STR-283465: {upper}<%team#1-nickname> のファンは 開幕時のひどいチーム状況から現在は回復しつつあるとしていますが 最近の敗戦でチームが元に戻ってしまったのではと心配しています \n\n監督 <%person#1-surname> には かなりのプレッシャーが圧し掛かっており チームを更に一段上の段階へと持っていかなくてはなりません

KEY: This defeat came at just the wrong time for <%team#1-nickname> as this setback means they are still deep in relegation trouble with the season drawing to a close.\n\nHaving previously looked to be working their way towards safety, manager <%person#1-surname> must now be getting increasingly desperate as <%person#1-his> side are in serious danger of slipping out of the division.
STR-283466: 今回の敗戦は シーズン終わり間近に降格争いを強いられている <%team#1-nickname> にとってはタイミングの悪いものでした \n\n安全な道を進んでいたように思えましたが 今の <%person#1-surname> 監督は チームが降格の危機に瀕しているので必死にならざるを得ません