翻訳/3101-3200 page/3198

Last-modified: 2009-01-04 (日) 16:07:57

KEY: Sitting in the relegation zone and on a run of dismal results, <%team#1-nickname>{s} situation now seems hopeless.\n\nThe once proud club now seem certain to go down and fans of the club seem to be laying the blame squarely on the manager and <%person#1-his> players for what has been a season of abject failure and embarrassment.\n\nThey can only hope that the team performs miracles at this late stage of the season to avoid the drop.
STR-283473: 降格ゾーンに加えて 試合も負け続きという <%team#1-nickname> に希望はありません \n\nこれまで輝かしい実績を残してきたクラブが下降線をたどっており チームのサポーター達は 今シーズンの成績不振は 監督と選手が原因であると非難しています \n\n降格の危機から抜け出すには チームが奇跡を起こすしか道はないと感じています

KEY: The current league table makes sorry reading if you are {an}<%team#1-nickname_no_the_english_only> fan.\n\nDespite this win, they sit deep in the relegation mire at the foot of the table and fans are now demanding that the manager and <%person#1-his> players start to perform on a more regular basis like they did in this last game.
STR-283474: もしあなたが <%team#1-nickname_no_the_english_only> のファンなら 現在のリーグ順位には 失望しきっている事でしょう \n\n先日の勝利にも関わらず チームは 依然として泥沼のリーグ下位に低迷しています サポーターは 先日の勝利のようなパフォーマンスを毎試合見せて欲しいと 選手や監督に要求しています

KEY: Pundit predictions of a nondescript mid-table finish for <%team#1-nickname> seem to be accurate as the team slipped to another defeat in this last game.\n\nAlthough not yet in deep trouble, fans must be wary of the recent dip in form which, if unchecked, could see the team sucked into the relegation dogfight.\n\nThe manager must now make sure that <%person#1-his> side start to pick up points sooner rather than later.
STR-283475: 専門家が予想する <%team#1-nickname> が冴えない中位でのシーズン終了という予想は つい最近の試合での敗退からして 現実味を帯びてきました \n\nまだそこまで問題は深刻でないにしても サポーターにとって最近の調子の沈み様を 何とかしなければ降格戦線へ吸い込まれる可能性も充分にあり 心配の種となっているはずです \n\n監督はチームを勝てるチームに変えるよう 更なる努力が必要のようです

KEY: There are broad smiles on the faces of {upper}<%team#1-nickname_no_the_english_only> fans once again.\n\nA fine recent run has seen the club move into contention for European qualification next season and has also electrified the whole of the club's faithful support.\n\nThe manager and <%person#1-his> team have received nothing but praise in recent weeks for making such radical improvements at the club, who at the start of the season were widely tipped for a mid-table finish at best.
STR-283476: <%team#1-nickname_no_the_english_only> のファン達の顔に 再び笑顔が戻ってきました \n\nここ最近の好調ぶりで チームは欧州大会の出場権獲得争いに加わり クラブ全体から 誠実なサポートを得ています \n\n監督と選手達は シーズン当初は良くても中位の順位と予想されたチームを 劇的に改善したことで賞賛を受けています

KEY: Despite a poor run of form recently, <%team#1-nickname> still sit handily placed in the table.\n\nWhilst recent performances have not been that impressive, many fans feel that the team is showing a lot more potential than in recent seasons and that if the manager and <%person#1-his> players can turn around this poor run quickly, a much better season than had been expected could ensue.
STR-283477: 最近は不調ですが <%team#1-nickname> は 未だに良い順位を維持しています \n\n最近のパフォーマンスはそれほど良くありませんが チームには このシーズンで見せた以上の実力があると サポーター達ファンは考えており 監督と選手が早急にこの不調を克服できれば 予想以上のシーズンになると思っています

KEY: {upper}<%team#1-nickname> fans are hoping that their recent poor run of form does not destroy the hard work that has taken them into the European qualification places in the league.\n\nWhilst many critics have stated that the team's fall from grace is inevitable, many fans remain upbeat that the current manager has already shown <%person#1-he> is capable of taking the club onto better things.\n\nIf this poor recent run can be halted swiftly, there is no reason why the critics cannot be forced to eat their words.
STR-283478: {upper}<%team#1-nickname> のファンは 最近の調子が悪いチーム状態にも関わらず 欧州選手権予選出場枠の順位を下げる事は無いであろうとしています \n\nたくさんの評論家は チームの調子が悪くなる事は避けられないとしていますが ファンの多くは 現在の監督が見せたこのチームの大きな可能性に 望みを捨てきれない様子です \n\nもし この状態がすぐに回復するのであれば 評論家は所詮口だけであると言われてしまうでしょう