翻訳/3601-3700 page/3676

Last-modified: 2009-03-14 (土) 03:02:35

KEY: This is not the first time that [%person#1-you] have been in the midst of a congested fixture list. Are [%person#1-you] going to make some changes and allow certain players to have a rest?
STR-288548: 今回のような厳しい試合日程にあなたが直面するのは初めてではありませんね。\nスタメンの変更により何人かの選手には休養を取らせるのでしょうか?

KEY: Having played midweek in continental competition, do [%person#1-you] think [%person#1-you] might struggle in the match against [%team#2-short] due to the 'continental hangover' effect?
STR-288549: ミッドウィークには海外での試合がありましたが \n [%team#2-short] との対戦に当たって時差に苦労するかもしれないとお考えですか?

KEY: [%person#1-surname] expects to struggle against [%team#2-short]
STR-288550: [%person#1-surname] 、[%team#2-short] との対戦に苦戦を予期

KEY: [%person#1-surname] predicts difficult [%team#2-short] match
STR-288551: [%person#1-surname] 、[%team#2-short] とは難しい試合になると予想

KEY: [%person#1-surname] doesn't expect serious problems
STR-288552: [%person#1-surname] 「我々に深刻な問題は無い」

KEY: [%person#1-surname] believes midweek game will have no effect
STR-288553: [%person#1-surname] 「ミッドウィークの試合は関係ない」

KEY: [%person#1-I] don't believe in the 'hangover' effect
STR-288554: [%person#1-I] 「時差による影響など無いと信じる」

KEY: Given [%person#1-your] past comments regarding the continental hangover effect, do [%person#1-you] think it will have a negative influence in [%person#1-your] match against [%team#2-short]?
STR-288555: あなたの海外との時差についての過去の発言からすると \n[%team#2-short] との対戦に当たって悪影響はあるとお考えですか?

KEY: [%person#1-You] have returned to face [%team#2-short] from a midweek away game for which [%person#1-you] had to travel quite a long way. Do [%person#1-you] think [%person#1-your] players will display the fatigue and lack of motivation that is so often associated with the 'continental hangover' effect?
STR-288556: ミッドウィークに [%team#2-short] とのアウェーゲームを終えて長距離の移動を強いられましたね。\nよく言われるように海外との時差による選手の疲労やモチベーションの欠如があるとお考えですか?

KEY: [%person#1-surname] expects lacklustre [%team#2-short] game
STR-288557: [%person#1-surname] 「[%team#2-short] との対戦では精彩を欠くかもしれない」

KEY: [%person#1-surname] expects no problems
STR-288558: [%person#1-surname] 「いたって順調」

KEY: [%person#1-surname] expects strong [%team#1-short] showing
STR-288559: [%person#1-surname] 「強い[%team#1-short]をお見せする」

KEY: Given [%person#1-your] past comments regarding the continental hangover effect, do [%person#1-you] think that the amount of time spent travelling will negatively affect [%person#1-your] team going into the match against [%team#2-short]?
STR-288560: あなたの海外との時差についての過去の発言からすると \n[%team#2-short] との対戦のために \n長距離の移動を強いられることによるチームへの悪影響をどうお考えですか?

KEY: Do [%person#1-you] think [%person#1-your] side will be able to avoid complacency in the match against [%team#2-short]?
STR-288561: [%team#2-short] との対戦に当たってあなたのチームは自己満足に陥ることを避けられるでしょうか?