翻訳/3601-3700 page/3689

Last-modified: 2009-01-17 (土) 13:31:33

KEY: It's had no impact whatsoever[COMMENT: press_conference; very negative answer to question]
STR-288734: 全然影響してませんね

KEY: <%person#1-I> don't feel it has had any impact[COMMENT: press_conference; very negative answer to question]
STR-288735: 何の影響もなかったと思います

KEY: <%person#1-I> don't think it's had any impact to be honest[COMMENT: press_conference; very negative answer to question]
STR-288736: 正直な話、何の影響もなかったと思います

KEY: It's unlikely to have made much of an impact[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288737: たいして影響はしてないようですね

KEY: <%person#1-I> think it may have had a slight impact[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288739: ほんの少しの影響しかなかったと思いますよ

KEY: It's had some impact, although not much[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288740: ある程度の影響はありますが、たいしたことはないですね

KEY: Any difference is marginal[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288741: たいした違いはないですよ

KEY: <%person#1-I> believe it has had some impact[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288742: ある程度の影響はあったと思います

KEY: <%person#1-I> think it's played a role[COMMENT: press_conference; positive answer to question]
STR-288743: ある程度の役割は果たしたと思います

KEY: There has definitely been some difference[COMMENT: press_conference; positive answer to question]
STR-288744: 確かにはっきりとした違いがありましたね

KEY: It's definitely a factor in my opinion[COMMENT: press_conference; positive answer to question]
STR-288745: 私の見解では、確かに要因の一つです

KEY: It has definitely played a big part[COMMENT: press_conference; very positive answer to question]
STR-288746: 確かに大きく関係していました

KEY: <%person#1-I>'m convinced it has had a great effect[COMMENT: press_conference; very positive answer to question]
STR-288747: 非常に影響があったと確信しています

KEY: <%person#1-I> am certain it's been a major factor[COMMENT: press_conference; very positive answer to question]
STR-288748: 主要な要因であったことは間違いありません