翻訳/3601-3700 page/3693

Last-modified: 2009-01-14 (水) 21:38:41

KEY: <%person#1-I> am a little excited but not too much[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288784: 少しは興奮していますが、とてもというほどではありません

KEY: <%person#1-I> am really looking forward to it[COMMENT: press_conference; positive answer to question]
STR-288785: 本当に楽しみです

KEY: <%person#1-I> don't get nervous at all, <%person#1-I> feel quite calm[COMMENT: press_conference; very negative answer to question]
STR-288787: 全く緊張していませんし、とても落ち着いています

KEY: There's a little tension but nothing that concerns me[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288788: 少し緊張はありますが、心配していることはありません

KEY: <%person#1-I> will admit to feeling a bit nervy[COMMENT: press_conference; positive answer to question]
STR-288789: ちょっとドキドキしてはいますね

KEY: <%person#1-I> am so nervous you wouldn't believe it[COMMENT: press_conference; very positive answer to question]
STR-288790: どんなに私が緊張しているか、あなた達にはわからないでしょう

KEY: We will make sure we are tight at the back[COMMENT: press_conference; very negative answer to question]
STR-288791: 後ろでがっちり固めるということを確認していくつもりです

KEY: We are most probably going to take a refrained approach[COMMENT: press_conference; very negative answer to question]
STR-288792: ほぼ間違いなく慎重なアプローチをとることになるでしょう

KEY: We're probably going to be looking very defensive[COMMENT: press_conference; very negative answer to question]
STR-288793: おそらく非常に守備的にいくと思います

KEY: We will play a careful, methodical game[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288794: 慎重で組織的な試合をするつもりです

KEY: It is likely that we will be focused on a good defence[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288795: 良い守備に重点を置いていくことになりそうですね

KEY: <%person#1-I> am looking towards a more defensive approach[COMMENT: press_conference; negative answer to question]
STR-288796: より守備的なアプローチで臨むでしょう