日本語化作業中のゲーム一覧。参加者募集中。
翻訳作業募集と解析作業募集があります。
- Bastion
- Batman: Arkham City
- Dragon Age: Origins
- Dreamfall: The Longest Journey
- Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
- E.Y.E: Divine Cybermancy
- Fallout
- Fallout: New Vegas
- Gothic 1
- Grotesque Tactics: Evil Heroes
- Magicka
- Men of Warシリーズ
- Space Pirates and Zombies
- Sword of the Stars 2
- System Shock 2
- The Guild 2
- The Last Federation
- The Longest Journey
- They are Alive!
- X3: Reunion
Bastion
- https://sites.google.com/site/jpmodfiles/localize/bastion
- https://sites.google.com/site/gamelocalize/home/act
- 作業所現在校正作業中。
Batman: Arkham City
- 0dd14 Lab
- FPS/TPS - 海外ゲーム日本語化作業所
- 未翻訳部分の作業場
- 備考:元々製品内部に日本語字幕データが含まれるため、上記の日本語表示化キット適用により会話の字幕が日本語化される。UI・一部字幕は翻訳が必要
Dragon Age: Origins
- Dragon Age: Origins 日本語化プロジェクト
- 公 日 2ch コミュニティ 4G
- 備考: 翻訳者募集中(Googleアカウントが必要)。
- 上記プロジェクトページのフォーラムにてプロジェクト翻訳+機械翻訳版を暫定配布。
備考:2011年以降動きがない
- 上記プロジェクトページのフォーラムにてプロジェクト翻訳+機械翻訳版を暫定配布。
Dreamfall: The Longest Journey
- The Longest Journey & Dreamfall 日本語化 Wiki
- 公 日 2ch コミュニティ 4G
α版
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
E.Y.E: Divine Cybermancy
- 2ch該当スレ・E.Y.E: Divine Cybermancy 日本語訳SVN wiki で翻訳作業をされています。
備考:2011年以降動きがない
Fallout
- http://www36.atwiki.jp/fallout_jp/pages/1.html
- 公 日 2ch コミュニティ 4G
Fallout: New Vegas
- http://www9.atwiki.jp/fonvj/
- http://fonvj.ngnl.org/
- 備考:現状、全てをまとめたサイトは無いが、日本語化作業は2chや上記Wikiの有志を中心に進行中。
- 個人ブログ等で紹介しているケースもあるので、検索して調べてみてください。
- 現在の推奨基本構成:FOJP2最新版(ID対応)、nvse最新版、日本語化用辞書ファイル(ID:有>無)
Gothic 1
https://sites.google.com/site/gamelocalize/
Grotesque Tactics: Evil Heroes
Magicka
- 翻訳wiki:http://www.dos-v.biz/wiki/jp/index.php?Magicka
- Steamストア:http://store.steampowered.com/app/42910/
Men of Warシリーズ
Space Pirates and Zombies
- 海外ゲーム日本語化作業所 (手動翻訳64% + 機械翻訳36%) 注:日本語テキストの表示方法が確立されておらず、翻訳テキストのみ作業されている状況。現在、日本語化は不可能な状況
Sword of the Stars 2
System Shock 2
The Guild 2
- The Guild 2 日本語化 Wiki
- 公 日 2ch コミュニティ 4G
- 備考: 翻訳者募集中
The Last Federation
The Longest Journey
- The Longest Journey & Dreamfall 日本語化 Wiki
- 公 日 2ch コミュニティ 4G
- 備考: α版,翻訳者募集中
They are Alive!
- 日本語化 http://takahanada.blog120.fc2.com/blog-entry-548.html
- 備考:機械翻訳。作業所はないが、翻訳改善希望らしい。
X3: Reunion
- http://stardogs.netgamers.jp/index.php?X%20Series%2FX3%20-%20Reunion%2F%C6%FC%CB%DC%B8%EC%B2%BD
- 公 日 2ch コミュニティ 4G
- 備考: 日本語表示可能に。現在翻訳進行中
その他
Desura(ゲームクライアント)
ゲームダウンロード販売サイト Desuraのゲームクライアント
New_Language_Read_Me.txt wrote: We are always looking for people to translate Desura into as many Languages as possible.
If you want to translate please follow these steps: - Copy english.xml and english_utility.xml renaming them to the target language (i.e. [language].xml [language]_utility.xml) - Use a text editor like notepad++ (or one that supports utf8) - Translate the strings in the file - Update the author to include your moddb/desura username and profile url (this is not used atm but might be later) - Update the language name (the name attribute as part of the lang node) - Make sure the utf8 header is included "<!--?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?-->" (with out the quotes) on the first line - Make sure you save the file as utf8
Once done email dev@desura.com and it will be included in the next build.