他言語翻訳版について

Last-modified: 2022-11-04 (金) 02:30:08

このページは、他言語に翻訳されたゆめ2っきについての情報をまとめるページです。
このページの内容に古い情報があれば、修正してください。

 
 
 

概要

ゆめ2っきは、翻訳ガイドラインに従った上での翻訳版の作成・公開を許可しています。
ガイドラインの詳細は決定事項#TranslationGuidelinesを確認してください。

 

経緯・歴史

 
日付出来事スレ-レス番
2007/05/26ゆめ2っき制作開始1部屋目-001
2012/06/30fcoldstar氏が中国語翻訳版ゆめ2っきの作成・配布の許可を求めた11部屋目-367
2012/07/09意見がまとまらない為、他制作者の意見を求めた上で
最終的にkuraud氏が許可するかしないかを決めることになった
11部屋目-454
2012/07/10kuraud氏が中国語翻訳に関しての約束の草案を作成11部屋目-462
2012/07/22いくつかの約束を守ることを条件に翻訳を許可することになった11部屋目-500
2022/02/05fcoldstar氏の後任として今後はDrifter氏が担当することになった20部屋目-059
2022/03/31kuraud氏が特定言語を対象としない「翻訳ガイドライン」の作成、
および中国語翻訳に関しての約束の破棄*1を提案
20部屋目-134
2022/04/24中国語翻訳に関しての約束は破棄され、翻訳ガイドラインが作成された20部屋目-165
 

翻訳ガイドラインができる前にあった"翻訳に関しての約束"

翻訳ガイドラインができる前は、中国語翻訳版の作成に関して以下の約束が提示されていました。
現在はこれが破棄されており、翻訳ガイドラインが適用されています。

  1. 付属のRead_me.txtも翻訳し、素材の無断使用・無断改変・再配布を禁じている事を伝える事
  2. ゆめにっきのファンゲームで、ゆめにっきの製作者さんや内容とは無関係である事を伝える事
  3. ゲーム開始時の注意書きに「日本語を話せる事が開発への参加条件」である事を書き加える事
  4. 翻訳版で何らかの問題が発生した場合、翻訳担当者が責任を持って対応する事
  5. 翻訳版の文章などについて、我々スタッフが修正を指示できる事
  6. 翻訳版の配布時、スレもしくはkuraudの方へ翻訳版のスクリーンショットが見れるページのアドレスを送る事
  7. 中国のプレイヤーさん達に「遊んでくれてありがとう」と伝えてください
 

これから

翻訳ガイドラインの内容や翻訳内容について、いつでも意見を挙げることができます。
必要によってはスレで話し合いの機会を持ち、対応してください。

 

翻訳版の公開場所・連絡先

  • ゆめ2っきオンラインでは、以下の言語の翻訳版を選択できます。
    韓国語(한국어)
    フランス語(Français)
    中国語 簡体字(简体中文)
    スペイン語(Español)
    ロシア語(Русский)
    ルーマニア語(Română)
    ブラジルポルトガル語(Português Brasileiro)
    英語(English)
 

このページの変遷

2022年02月05日 02:00 ページ作成、見やすかったのでゆめ2っきオンラインのページをベースに書いてます
2022年04月25日 20:53 ページ名変更、中国語翻訳に限定しなくなったので「他言語翻訳版について」とした


*1 実質的には翻訳ガイドラインがその後釜になる