Backstory/Short Stories/The Jovian Wetgrave

Last-modified: 2018-01-27 (土) 16:52:58

Copyright © CCP 1997-2009
原文はCCPに著作権があります

 

The following short story takes place shortly after the Jovians and Caldari met more than seventy years ago and describes some of their earliest wheeling and dealing

 

以下のショート・ストーリーは、Jove人とCaldari人が70年以上前に出会ってから少し後の物語であり、両人種の最初期の駆け引きを描写するものである。

 

 

Lieutenant Hirakii Pirkotan looked at his freshly shaven face in the steel mirror in his cabin aboard the Caldari cruiser Okarioni. Immaculate. For the first time in weeks the young lieutenant had the almost forgotten feeling of excitement in the pit of his stomach. Pirkotan's father had fought in the war against the Gallentean Federation and his thrilling tales of battles and bravery had made their mark on the teenage mind of Pirkotan. But the war had been over for 15 years, and in all the years that Pirkotan had spent in the navy, hardly anything noteworthy had ever occurred. Scrubbing, drilling, sleeping - that seemed the be-all and end-all of navy life. But then, less than two months ago, a new race had made contact with the Caldari. Pirkotan knew little about the race, except that they were most likely of human origins. Shortly after the first contact, the Okarioni had been ordered to the frontier where the new race had introduced itself. And now, after days of uneventful cruising through Caldari space, the ship was nearing its destination - a rendezvous with a ship belonging to the new race.

 

Hirakii Pirkotan大尉は、Caldari巡航艦Okarioni内の自室で、髭を剃ったばかりの顔が映った、スチール製の鏡を眺めていた。完璧だ。何週間かぶりに、この若い大尉は、忘れかけていた腹の底から沸き立つような興奮を覚えていた。

 

Pirkotanの父はGallente連邦との戦争を戦っており、そのスリルに富んだ戦いと武勇伝の数々は、当時10代だったPirkotanの心に刻み込まれていた。しかし戦争も15年以上前に終わり、Pirkotanが海軍に仕官してから今までの何年もの間、特筆すべきことなどはほとんど何も起こらなかった。清掃、演習、就寝…まるでそれだけが海軍生活の全てであるかのようだった。

 

だがここに来て、ほんの二ヶ月足らず前、ある新しい種族がCaldariにコンタクトしてきたのだ。Pirkotanはこの人種についてあまりよく知らなかったが、最も人間の起源に近い者達だろうという話は聞いていた。初めのコンタクトからほどなくして、Okarioniは新種族が姿を現した国境地帯への配置を命じられた。そして今、数日間のCaldari宙域での平穏無事な航海を経て、艦は目的地に近づきつつあった - 新種族が乗船する艦とのランデブー地点である。

 

Pirkotan straightened his jacket for the umpteenth time and left his cabin. While walking towards the bridge his mind once again turned to this unorthodox mission. There were too many loose ends and unanswered questions for Pirkotan's comfort. Why had the Okarioni been ordered to berth on a high-security military shipyard belonging to the Ishukone corporation for two weeks before coming here? And what strange devices had been installed and then sealed in Cargo Hold B? Why this secrecy, preventing even him, the second-in-command, from knowing what was going on? Pirkotan was not happy with the situation and while he was aware that many of the crew members felt the same way, he knew better than to complain. With these troubled thoughts on his mind, Pirkotan reached the bridge.

 

Pirkotanはジャケットを念入りに整えてから居室を出た。ブリッジへと向かいながら、その心は再び、この異例なミッションへと向けられていった。あまりにも多くの気がかりや答えのない問いを抱え、Pirkotanの心中は穏やかではいられなかった。

 

なぜOkarioniはここに来る前に、Ishukone社が所有する高セキュリティの軍用港で2週間停泊するよう命じられたのだろうか?そして、あのおかしなデバイスがカーゴホールドBに収容・封印されたものは一体何なのだろう?この機密ぶり、副司令官であるこの自分にさえ、何が起こっているかを知らせないのはなぜなのだろうか?

 

Pirkotanはこの状況に不満もあり、クルーの多くも同じように感じていることは分かっていたが、不満を漏らすほど愚かではなかった。このような不安な心を抱えながら、Pirkotanはブリッジに到着した。

 

 

Captain Ouriye was seated in the command chair on the bridge, overseeing the last course-changes to the meeting point. Pirkotan sat himself down in his own chair to
the left and a little bit behind the command chair.

 

Ouriye艦長はブリッジの司令官席に座り、会合地点への最後の航路変更を監督していた。Pirkotanは、司令官席の左やや後方にある自分の席に腰を下ろした。

 

"So what's the situation, sir?" he asked.

 

「それで、状況はどうなっておりますか、艦長」彼は尋ねた。

 

"We should rendezvous in about 20 minutes," Ouriye responded. The captain and his sub-ordinate sat in silence for a minute. Finally, Ouriye spoke:

 

「約20分以内にランデブーを開始する」Ouriyeは答えた。艦長とその部下はしばらくの間、沈黙のまま座っていた。やがて、Ouriyeは口を開いた。

 

"Now that we're about to rendezvous I can fill you in on our mission." Pirkotan’s ears perked up; at last he'd know why they were being sent here. The captain sat silent for a full minute before he spoke again.

 

「ランデブー間近になったから、君にミッションについて詳しく説明できる」Pirkotanは耳をそばだてた。ようやく自分たちがここに派遣された理由が分かるのだ。艦長はたっぷり1分ほど押し黙ってから、再び口を開いた。

 

"This race we've made contact with calls itself Jove. I know nothing more of them, except that the high command informs me that they seem highly advanced. The reason for us being here is to exchange information. It seems these Jovians regard the acquisition of information to be their highest goal in life and are willing to pay handsomely for it," Ouriye chuckled, then continued:

 

「我々がコンタクトした種族は、自分たちをJoveと呼んでいる。私はそれ以外に知っているのは、最高司令部から聞かされた、彼らが高度に発達した種族であるようだ、ということだけだ。我々がここへ来たのは情報交換のためだ。彼らJove人は情報の収集を人生最大の目標をしているらしく、そのためなら十分な対価を支払ってくれるようだ」Ouriyeは含み笑いをして続けた。

 
pic01m.jpg
 

"We're giving them all kinds of information: data on social issues, historical facts, navigational charts, even some military secrets," captain Ouriye was visibly upset by this last statement.

 

「我々は彼らに、あらゆる種類の情報を提供する予定だ。社会問題、歴史、航路図、軍事機密までいくらか渡す」Ouriyeは最後の一言で目に見えて不機嫌になった。

 

"But our superiors feel that what we're getting in exchange is worth it..." the captain trailed off.

 

「だが上は、それだけの価値のあるものを代わりに手に入れられると思っているようだ…」艦長は言いよどんだ。

 

"What are we getting in exchange?" Pirkotan asks.

 

「代わりに何が手に入るというのですか?」Pirkotanは尋ねた。

 

"I'm not sure, lieutenant, I'm not sure. It's some sort of a device for controlling or communicating with your ship, that's all I know."

 

「私にもよくわからんよ、副官殿。はっきりとはわからないんだ。何でも艦を操縦するか交信するかするデバイスらしい。私が知っているのはそれだけだ」

 

Pirkotan sat thoughtfully, scratching the back of his neck. It was still sore after the operation. While berthed on the Ishukone station Ouriye had encouraged Pirkotan to have neural implants inserted into his spinal cord and cerebellum, saying that it would definitely further his career.

 

Pirkotanは考え深げに座り、首の後ろを掻いていた。手術の痕がまだ痛むのだ。Ishukoneステーションでの滞在中、OuriyeはPirkotanに脊髄と小脳へのインプラントの埋め込みを勧めたのだ。確実に出世することができると言って。

 

"Sir, these things we're giving them, are they in Cargo Hold B?" Pirkotan asked the captain.

 

「艦長、我々が彼らに渡すものとは、カーゴホールドBに積んであるもののことでしょうか?」Pirkotanは艦長に尋ねた。

 

"No, that, uh... device, is what we're getting in exchange from the Jovians." Ouriye answered.

 

「いや、あれは、あー…デバイスだ。Jove人から代わりに手に入れることになっている」Ouriyeは答えた。

 

"What? We already have what we're getting here on this ship? I don't understand, sir." Pirkotan said puzzled.

 

「何ですって?これから手に入れるものが既に艦内にあるというのですか?理解できません、艦長」

 

"We've got a part of it. All the vital bits, such as the cognitive pattern decoders, are missing. The Jovians we're about to meet will bring those missing bits and show us how everything works." Ouriye said.

 

「手に入れたのは一部なのだ。あらゆる重要部品、たとえば認識パターンの復号器のようなものが欠けている。これから会うJove人たちが、その重要部品を持ってきて、その動作を見せてくれることになっている」Ouriyeは言った。

 

Pirkotan pondered for a while. "What I don't understand, sir, is why we were sent on our own to meet these Jovians."

 

Pirkotanはしばらく考え込んで言った。「私が分からないのは、艦長、なぜ我々が直接にJove人達と引き合わされることになったのかです」

 

"What do you mean?" inquired Ouriye?

 

「どういう意味かね」Ouriyeは聞いた。

 

"Well, I'd think that at this early stage in our relationship with the Jovians that diplomats, not soldiers, would deal solely with them, sir. I wonder why we weren't assigned a diplomat to handle the discussions..."

 

「その、このような初期段階におけるJove人との関係というのは、軍人ではなく外交官が、専任で当たるべきであると思うのです、艦長。なぜ我々に討議を担当する外交官が割り当てられなかったのか…」

 

"We're not here as official representatives of the Caldari State. Our orders come directly from Rato Momoriyota, CEO of the Ishukone corporation. This mission, this trade, is strictly the business of the Ishukone corporation. Our superiors have every confidence in us to complete this mission on our own." Ouriye explained.

 

「我々はCaldari国の公式な代表としてここにいるわけではないのだ。我々の任務は、Ishukone社のCOEであるRato Momoriyota氏から直々に命じられたものなのだ。このミッション、この交易は、厳密にはIshukone社のビジネスにあたる。上は、我々の独力でミッションを完遂できると確信している」Ouriyeは説明した。

 

"By our superiors, you mean the heads of the Ishukone corporation, sir?"

 

「上、というのは、Ishukone社の上層部のことを言っているのですか、艦長?」

 

"Yes, that's correct, lieutenant." Ouriye replied. "But that doesn't make this mission any less important or meaningful."

 

「そう、その通りだよ、副官殿」Ouriyeは答えた。「だがだからと言って、このミッションの重要性や意味が薄れるようなことはないぞ」

 

By now, the vessel they were to meet was clearly visible on the radar.

 

今や、落ち合う相手の艦はレーダー上にはっきりと映し出されていた。

 

"Their ship doesn't seem all that big," Pirkotan observed. Indeed, the vessel was only half as big as the Okarioni, only slightly bigger than an average Caldari frigate. The ship was a combination of rather dull-looking shiny-metal green, brown and gray. It had a most peculiar shape, almost like it had been grown or carved, instead of built.

 

「彼らの艦は思ったほど大きくありませんね」Pirkotanは艦を観察して言った。確かに、その艦はOkarioniの半分ほどの大きさしかなく、平均的なCaldariのフリゲートよりやや大きいほどでしかなかった。艦はややつや消しの入った金属光沢の緑、茶、灰色を組み合わせた色使いであった。かなり奇妙な外見をしており、建造されたというよりは、成長したか、彫刻したかのような見かけであった。

 

The communication officer waved them over. "We're receiving a message from the Jovian vessel," the officer said. "It says they're coming over."

 

通信担当官が二人に向かって合図した。「Joveの艦からメッセージを受信しました」担当官は言った。「こちらに来るとのことです」

 

"All right," Ouriye said, "Lieutenant, you know your duty."

 

「わかった」Ouriyeは言った。「副官殿、任務はわかっていようね」

 

"Yes, captain," Pirkotan answered and exited the bridge. He went to the shuttle bay, bringing four marines with him. "Behave yourself, men," Pirkotan said, "These are distinguished guests we're to escort, each and every one of you is now an ambassador for the Caldari State." 'Or the Ishukone corporation, at any rate.' Pirkotan thought.

 

「はい、艦長」Pirkotanは答えてブリッジを後にした。シャトルベイへ、4人の海兵を連れて行く。「謹んで振る舞え」Pirkotanは言った。「今回護衛する相手は貴賓客である。お前たち一人一人が今、Caldari国の大使となるのだ。」 (あるいはIshukone社の。まあいずれにせよ同じことだが) Pirkotanは思った。

 

 

A shuttle, in the same colors as the Jovian ship, was docking in the bay. Three small men exited the shuttle. Each of them wore a tunic-like uniform of fine materials, light-brown and gray in color. Although they were definitely human, they looked very strange: their skin was pale grayish yellow, almost transparent, with veins clearly discernible. The heads seemed abnormally big, but otherwise their bodies were thin and feeble-looking. Pirkotan couldn't help the uneasiness he felt by looking at them. The three men walked towards Pirkotan and one of them, walking in front of the others addressed Pirkotan. "Greetings, Caldari officer. I'm Anu of Jove and these are my aides Yed and Elas," the Jovian spoke in perfect Caldanese, with almost no detectible accent, his movements and gestures were lithe and graceful. Pirkotan wondered where the Jovian had learned such good Caldanese.

 

Joveの艦と同じ色使いのシャトルが、シャトルベイにドックインしてきた。3人の小さな人間がシャトルから出てきた。3人ともが上質の材料で作られた、明るい茶色と灰色のチュニックのような制服を着ていた。確かに人間であるにもかかわらず、その風貌は実に奇妙に見えた。肌は薄く灰色がかった黄色をしており、ほとんど透明で、静脈がはっきりと見て取れた。頭は異常に大きく、その一方で体は細く貧弱に見えた。

 

Pirkotanはその姿を見て不安を抑えきれなかった。3人の人間はPirkotanの方へ歩き出し、うち一人が進み出て、Pirkotanに近づいた。「ご機嫌よう、Caldariの将校殿。私はJoveのAnuで、こちらは助手のYedとElasです」Jove人は完璧なCaldari語を操っており、ほとんど訛りは感じられず、その動きと仕草はなめらかで優雅であった。Pirkotanは、このJove人たちがどこでこのような良質のCaldari語を学んだのだろうと訝った。

 
pic02m.jpg
 

Pirkotan caught himself staring into the pale yellow eyes of the Jovian and stuttered his answer. "Yes, uh... welcome aboard the Okarioni, sir. Um... I'm lieutenant Hirakii Pirkotan. Please follow me." Pirkotan tore his eyes away from the probing gaze of the Jovian, turned on his heels and started walking towards the main deck. The Jovians followed and Pirkotan heard them chattering among themselves in a strange language that seemed to consist entirely of vowels.

 

Pirkotanは、知らず知らずそのJove人の薄黄色の瞳を見つめていたことに気付き、しどろもどろになりながら返答した。「ええ、ああ…Okarioniにようこそいらっしゃいました。ええ…私はHirakii Pirkotan大尉です。どうぞこちらへ」

 

PirkotanはJove人の探るような視線から自分の目を引きはがし、きびすを返してメインデッキへ歩き始めた。Jove人たちは後に続き、Pirkotanは、彼らが互いに、完全に母音だけからなる奇妙な言語で言葉を交わしているのを聞いた。

 

Back on the bridge, Pirkotan introduced the captain and the Jovians. Ouriye seemed perfectly at ease conversing with the Jovians, unlike Pirkotan, who was nervous and uncomfortable. But while the Jovians were making small talk with the captain, Pirkotan for the first time managed to see them as humans and not some outer space aliens. They even laughed dutifully at the captain's jokes, showing their full understanding of the social etiquette found everywhere among humans. Soon, the conversation turned to the matters at hand and the Jovians asked to see the items they were to receive.

 

ブリッジに戻ると、Pirkotanは艦長とJove人たちを引き合わせた。Ouriyeは、くつろいでJove人たちと会話しているように見え、緊張して居心地悪げなPirkotanとは違うようであった。しかし艦長と共にこのJove人たちと雑談をしているうちに、Pirkotanは初めてようやく、この3人を外宇宙のエイリアンではなく、人間として見ることができるようになった。Jove人たちは艦長のジョークに律儀にも笑うことさえしており、人類であればどこでも見られる社会的なエチケットを完全に理解していることを示していた。すぐに、会話は本題へと進み、Jove人たちは受け取ることになっている品物を求めた。

 

"Lieutenant Pirkotan, bring the crate in my personal quarters." Ouriye ordered Pirkotan, handing him a security key. "Bring it here to the bridge."

 

「Pirkotan大尉、私の居室から例の箱を持ってきてくれ」OuriyeはPirkotanに、セキュリティーキーを渡しながら命じた。「ブリッジに持ってくるんだ」

 

"Yes, sir." Pirkotan answered, motioning the four marines to follow him. As he was leaving the bridge he heard one of the Jovians ask: "Has he been prepared, captain?" and Ouriye replied: "As much as he needs to be." Pirkotan hesitated for a moment, but then continued, contemplating what he'd overheard. 'Were they talking about me?' he thought.

 

「了解しました、艦長」Pirkotanは答え、身振りで4人の海兵に後へ続くよう促した。ブリッジを出る時に、Jove人の一人がこう尋ねるのが聞こえた。「用意はできていますか、艦長?」そしてOuriyeは答えた「彼に必要な程度には」Pirkotanは一瞬ためらったが、歩みを再開した。漏れ聞こえた言葉について考えながら。「私のことを言っているのだろうか?」

 

The crate was not all that big, maybe one meter in length and half a meter in height and breadth, but it was surprisingly heavy. Pirkotan unlocked the security bindings and the four marines struggled with it to the bridge. Pirkotan handed Ouriye back the security key and the captain used his personal code on the crate. The lock snapped open with a loud hiss and Ouriye stepped back, allowing the Jovians access to the crate.

 

箱は思ったほど大きい物ではなく、長さ1メートル、高さと幅がそれぞれ50センチといったところだったが、驚くほど重かった。Pirkotanはセキュリティ拘束具を解除し、4人の海兵が苦労の末ブリッジに運び込んだ。PirkotanはOuriyeにセキュリティキーを返却し、艦長はパーソナル・コードを箱に入力した。ロックは大きなシューという音を立てて外れ、Ouriyeは下がって、Jove人たちが箱に近づけるようにした。

 
pic03m.jpg
 

Anu opened the crate and started pulling items out of it and handing them to his assistants, who compared them to a list they had, marking things off. Once the Jovians were satisfied that everything was as it should be they began studying the items carefully. They worked incredibly fast, inserting data disks and info clips into their palm computers, scanning the contents for a few seconds, then throwing it away for another. They fired up hologram reels and fast forwarded through them, casting flickering lights around the bridge and made the heads of the Caldari spin in confusion. After a few minutes the Jovians suddenly stopped all at once and began chattering excitedly to each other. It was obvious that they were satisfied with what they had seen.

 

Anuは箱を開けて品物を引き出し、助手に手渡し始めた。助手は品物をリストと見比べ、印を付けていた。Jove人たちは全ての品物を確認して満足すると、次にそれらを注意深く調査し始めた。その仕事は信じられない速さで、データディスクと情報クリップを手のひらサイズのコンピューターに挿入し、内容を数秒ほどスキャンすると、それを放り出して次に移るのだった。ホログラムリールを起動すると早送りで再生し、画面から放たれるチラチラした光がブリッジじゅうに投げかけられ、Caldari人たちの頭をくらくらさせるのだった。

 

数分の後、Jove人たちは突然調査作業を止め、互いに興奮した様子で話し始めた。今見たものについて満足したことは明らかであった。

 

"This crate contains what we bargained for. Please take it to our shuttle." Anu said to Ouriye.

 

「この箱の中身には確かに取引通りの物が入っていますね。我々のシャトルの方へ運んでください」AnuはOuriyeに言った。

 

"First, let's make sure everything we bargained for is in order." Ouriye replied wryly, emphasizing 'we'.

 

「まず、私たちの取引したものが全て揃っているか確認しましょう」Ouriyeは顔をしかめ、「私たち」を強調して答えた。

 

Pirkotan noticed a momentary hesitation in Anu before he answered: "Of course, captain. A deal is a deal. Everything according to the plan, eh?"

 

PirkotanはAnuが一瞬返答にためらったことに気づいた。「もちろんです、艦長。取引は取引ですから。すべては計画通りに。ねえ?」

 

"Yes," Ouriye answered, glancing at Pirkotan, "according to the plan."

 

「ええ」Ouriyeは答え、Pirkotanを一瞥して言った。「すべては計画通りに」

 

 

The doors to Cargo Hold B had been welded shut and it took few minutes to cut them open. Pirkotan felt his gut tighten in excitement, but also dread. He'd always prided himself in having full knowledge of every situation, full control. Now that he was left more or less in the dark, he feared the unknown. Pirkotan remembered a saying of one of his teachers in officer training: 'Always expect the unexpected. Then all surprises will be pleasant ones.' Somehow, this did not comfort him all that much at the moment.

 

カーゴホールドBの扉は溶接されていて、こじあけるのに数分を要した。Pirkotanは、心が引き締まるのを感じたが、それは興奮だけでなく、同時に恐怖によってでもあった。自分はあらゆる状況において完璧な知識を持ち、完璧な主導権を握ることができるという自負心があった。だが今や、まるで闇の中に取り残されたような、未知への恐怖があった。

 

かつて仕官訓練である教官が言っていたことが思い出された。「常に不測の事態に備えよ。そうすればあらゆる驚きも楽しめるものになる」とはいえ、この言葉は今の彼にはほとんど何の支えにもならなかった。

 

The inside of Cargo Hold B was cold and darkly lit. In the middle of the floor was a black metal object, about four or five meters tall. Numerous pipes and wires linked it with the walls of the cargo hold. The object was obviously of Jovian design; it had the same oddly carved shape as the Jovian ship and shuttle. The Jovians walked up to the object and made a quick inspection of it.

 

カーゴホールドBの中は寒く薄暗かった。部屋の中央には、黒い金属製の、高さ4から5メートルほどの物体があった。たくさんのパイプとワイヤーが、カーゴホールドの壁とそれの間を結んでいた。明らかにJove人がデザインしたものだ - あのJoveの艦やシャトルのような、奇妙に彫刻されたような形をしているのだ。Jove人たちはその物体に歩み寄り、ざっとした調査を行った。

 

"This is a capsule," Anu said to the Caldari. "It is used to control a ship. With it a ship a big as this one can be controlled with only a handful of crew and smaller ships, like your frigates, can even be controlled by a single person."

 

「これはカプセルです」AnuはCaldari人たちに言った。「艦を操縦するのに使います。これがあれば、この艦ほどの大きさでしたら、少しばかりの乗組員だけで扱えますし、もっと小さな、あなたがたのフリゲートほどのものでしたら、一人で扱えるようになります」

 

"How is this possible?" Ouriye asked. He was obviously skeptical, even if he didn't seem as surprised by what Anu said as the other Caldari.

 

「どうやってそんなことができるのですか」Ouriyeは尋ねた。その声は明らかに訝しげであった - もう一人のCaldari人がAnuの言葉を聞いたときの驚きぶりほどではなかったが。

 

"The controller, captain if you like, of the ship is stationed inside the capsule. Through it, he's neural rigged to all parts of the ship. The capsule is like one gigantic computer, with the captain at the core, controlling everything." Any answered.

 

「操縦者が - お好みでしたら艦長でもかまいませんが - カプセルの中に入ります。カプセルを通して、操縦者の神経が艦のあらゆるパーツに接続されます。カプセルはひとつの巨大なコンピューターとなり、艦長はそのコアとなって、全てをコントロールするのです」Anuは答えた。

 

"But how can a single man control a whole ship?" Ouriye pressed.

 

「けれど、一人の人間が艦全体を操縦するなどということができるのですか?」Ouriyeはさらに問い詰めた。

 

"Thank you, captain, I was coming to that. As I said, the captain acts as the central unit in a highly advanced computer. This role allows him to access and evaluate data at extreme pace. He can easily handle the jobs it takes 5 or 10 people to do normally. It also makes him a better commander, he has better understanding and awareness of his environment and he's not boggled down by tedious crew management issues and frequent communication breakdowns are now history." Anu finished, looking over the faces of the thoughtful Caldari standing before him.

 

「ありがとう、艦長。本題はそれです。申し上げたように、艦長は高度に発達したコンピューターの中央装置となります。これにより、データへのアクセスと評価を極限まで高速に行うことができるようになります。通常なら5人や10人が必要な作業を一人で簡単に処理できるようになるのです。さらに、指揮官としてもより有能になれます。周辺環境への理解力と知覚力が向上しますし、退屈な乗組員の管理問題に煩わされることもなく、しばしば起きているコミュニケーション不全は過去のものになります」Anuはそう締めくくり、目の前で考え込んでいるCaldari人たちの顔を見渡した。

 

"So what is the downside?" Pirkotan asked. "There is always a downside."

 

「それで、この技術の欠点は?」Pirkotanは尋ねた。「何にでも欠点はあるものです」

 

"Not in this case, lieutenant," Anu replied. "The capsule offers greater control to ships, yet fewer crew members. As you know one of the biggest costs in maintaining a ship is training the crew, this cost is now much reduced. We Jovians are not numerous, yet we can field a very formidable fleet because of capsules."

 

「今回には当てはまりませんね、副官殿」Anuは答えた。「このカプセルは艦の操縦性を向上させながら、乗組員の数を減らすものです。ご存じのとおり、艦の維持費の中で最も大きいのが乗組員の訓練費ですから、維持費はこれで大幅に減ることになります。我々Jove人は数は多くありませんが、このカプセルのお陰でたいへん強大な艦隊を所持しています」

 

"So what about this capsule controller? Can anybody control this thing?" Ouriye probed, obviously eager to garner as much knowledge as he could about these capsules.

 

「では、カプセルの操縦者は?誰にでも操縦は可能なのですか?」Ouriyeはさらに問いかけた。傍目からも、このカプセルについてできる限りの情報を集めようと躍起になっているのは間違いなかった。

 

"Not anybody, no," Any answered. "The controller must have the required neural implants."
Pirkotan fingered the newly planted implants at the back of his neck; a grim realization dawning in his mind.

 

「誰でも、というわけにはいきません」Anuは答えた。「操縦者は必要な神経インプラントを持っていなければなりません」Pirkotanは、首の後ろにある新しく埋め込まれたインプラントを指でいじった。ぞっとするような現実感が心の中に湧き上がってきた。

 

"But why this huge structure? Couldn't the controller simply be strapped into a neural chair?" Ouriye inquired.

 

「しかしこの巨大な構造物は何ですか?操縦者を単に神経椅子*1に固定するだけではいけないのですか?」Ouriyeは尋ねた。

 

"The neural riggings for the capsule are much more elaborate and advanced than those you know, captain; they require the user to be in complete stasis for efficient usage. The capsule is filled with a fluid, in which the captain floats. This fluid filters out all external interferences, as well as protecting and nourishing the captain." One of the Jovian aides had now opened a hologram blueprint of the capsule and Anu used it while explaining how it was built. "Also, the capsule has extremely strong armor, giving even more protection to the captain. We Jovians do not like unnecessary squandering of lives." Pirkotan thought Anu said this last sentence with an unusual fervor.

 

「カプセル用の神経索具は、あなた方がご存じのものよりはるかに複雑で高度なものなのですよ、艦長殿。使用者は、効率的にカプセルを使用するために、完全な活動停止状態におかれなければなりません。カプセルの中は液体で満たされていて、艦長はこの中に浮かびます。この液体は外部からのあらゆる干渉を遮断し、艦長に保護と栄養素を提供します」

 

Jove人助手の一人がカプセルのホログラム・ブループリントを開き、Anuはそれを使いながらカプセルの建造方法を説明した。「また、カプセルは非常に強固な装甲を持っており、艦長にさらなる防護を提供します。我々Jove人は、生命の不必要な浪費を好みません」Pirkotanには、Anuがこの最後の一文を並ならぬ熱意を持って述べたように思えた。

 

"So, can you make it work?" Ouriye asked, he had obviously satisfied his curiosity about this thing and now wanted to see it in action.

 

「それで、これを動くようにできますか?」Ouriyeは尋ねた。自分の好奇心を満足させ、いまや実際に動くのを見たがっているのは明らかだった。

 

"Yes, as long as your engineers followed our instructions correctly when building the capsule and connecting it to the ship."

 

「ええ、あなた方のエンジニアが私たちの指示に正しく従って、カプセルの建造と艦への接続を行ってくれるのならば」

 

"You mean, this capsule will take control of the ship?" Ouriye asked anxiously.

 

「つまり、このカプセルが艦の操縦権を握るということですね?」Ouriyeは不安そうに尋ねた。

 

"Yes, but we can override it easily. This is only for demonstration purposes." Anu answered.

 

「はい、ですが書き換えは簡単にできます。今回はただのデモンストレーションが目的ですから」Anuは答えた。

 

The Jovians started fiddling with various control panels on the capsule. One by one, the systems in the capsule came to life, lights started blinking and a low humming noise emanated from it. Finally, Anu turned to the Caldari: "The capsule is now operational. It is ready for testing."

 

Jove人たちは、カプセルにある様々なコントロールパネルをいじりまわし始めた。ひとつひとつ、カプセルのシステムが息を吹き返し、光が明滅を始め、低いハム音を発し始めた。最後に、AnuはCaldari人たちに向き直って言った。「カプセルは使用可能になりました。テスト準備完了です」

 

The eyes of the Jovians and captain Ouriye turned to Pirkotan. He felt like a mouse trapped in a cage. He knew now that Ouriye's suggestion about the neural implants hadn't been based on friendship; he'd been cunningly manipulated into this position and he knew it was impossible to refuse now. But why this duplicity? Why hadn't they simply ordered him to take the implants?

 

Jove人たちとOuriye艦長の目がPirkotanへと向いた。Pirkotanは、まるで檻にとらえられたネズミのような心持ちがした。今や、Ouriyeが神経インプラントを勧めたのは友情からでないことを悟った。彼が巧妙にこの状況へとPirkotanを陥れたせいで、今や拒否することは不可能な状態にあるとわかった。だが、この不誠実ぶりは一体何のためだろう?なぜ単にインプラントを埋め込むよう命令しなかったのだろうか?

 

"I, uh... you want me to go into that thing, sir?" Pirkotan stammered, hoping against hope that his suspicions were false.

 

「私が、あー…私にこれに入れと仰るのですか、艦長?」Pirkotanはどもり、自分の疑いが間違いであればいいがという絶望的な望みを持ちながら言った。

 

"Yes, lieutenant Pirkotan. You have the honor of being the first Caldari to test a capsule." Ouriye answered. "Don't you feel honored?"

 

「そうだ、Pirkotan副官。君はカプセルの試験を行う最初のCaldari人となる栄誉を得た」Ouriyeは答えた。「名誉なことではないかね?」

 

"Ah, yes. Yes, sir. I'm deeply honored," Pirkotan whispered. The two Jovian aides were now standing beside him. Pirkotan started walking forward, as if his body was moving of its own accord. He was now standing before Anu, who placed his hands on the back of his neck. Anu explored the neural implants with his fingers and stared intently into Pirkotan's face. Pirkotan couldn't make himself meet the gaze.

 

「あー、はい。はい、艦長。大変名誉に思います」Pirkotanは小声で答えた。Jove人の助手が二人、後ろに立った。Pirkotanは前に歩き始めたが、まるで体が勝手に動いているかのようであった。Anuの前に立つと、Anuは手を首の後ろに置いた。Anuは神経インプラントを手探りで探すと、Pirkotanの顔をじっとのぞき込んだ。Pirkotanは目を合わせることもできなかった。

 

"Please stand absolutely still," Anu said to him. "We need to hook you up." Pirkotan was too numb to answer, let alone move. One of the Jovians placed a tight rubber cap with lots of tube sockets over his head, covering his eyes and ears. Another Jovian inserted tubes into his nostrils. Finally, he felt his neural jacks being plugged. "He is ready," a voice said. Pirkotan felt hands lead him, he was lifted and he felt liquid engulf him. He was sinking!

 

「しっかりと立っていてください」Anuは言った。「接続しないといけませんからね」Pirkotanは呆然として声も出ず、まして動くなど思いもよらなかった。Jove人の一人が、たくさんの電子管ソケットのついた堅いゴムのキャップを頭の上から通し、目と耳を覆った。もう一人は、チューブを鼻孔に挿入した。最後に、神経プラグが接続されたのが感じられた。「準備できました」声が聞こえた。手によって誘導されるのを感じた直後、彼は持ち上げられ、液体に飲み込まれた。沈んでいる!

 
pic04m.jpg
 

But he could still breath through his nose. He couldn't see and he couldn't hear. All he felt was this cold, sticky fluid all around him. He was inside the capsule! Pirkotan slowly ran his hands over the inner surface of the capsule. It was very smooth and Pirkotan found no seams or cracks, or any controls or buttons for that matter. The capsule was tightly closed and no discernible way to open it from the inside. Pirkotan was not normally claustrophobic, but now he felt panic rise within him and he wanted to scream and run. But he could do neither; the thick fluid hindered all fast movements and when Pirkotan opened his mouth it was instantly filled with the strange-tasting bluish liquid. Pirkotan was forced to swallow it so he could breath again. Pirkotan tried to calm himself down, but when nothing happened for what seemed like eternity he once again despaired. He had read about people being accidentally buried alive in olden times and now he felt like they must have; this capsule, this thing, felt like a wet grave, burying him. 'Is this the end?' Pirkotan thought. 'Maybe the machine has malfunctioned, maybe they can't get me out!'

 

だがそれでも、鼻を通して呼吸することはできた。何も見えないし、何も聞こえない。Pirkotanが感じられるのは、その周りにある、冷たく、ねっとりとした液体だけだった。今やカプセルの中にいるのだ!Pirkotanはゆっくりと、手をカプセルの内面にそって這わせた。手触りはとてもなめらかで、継ぎ目や割れ目、コントローラーやボタンといったものがまったく見つからない。カプセルはきっちりと閉じられ、中から開けられそうな方法は見つからない。

 

Pirkotanは普段から閉所恐怖症というわけではなかったが、今となってはパニックが湧き上がってくるのを感じ、叫び、走り出したい気持ちだった。だが、そのどちらも叶わなかった。濃い液体が素早い動きを封じているし、口を開いたところで、そこはすぐさま奇妙な味のする青い液体に満たされてしまうのだ。再び呼吸するためには、それを飲み下さなければならなかった。

 

一旦は気を落ち着けようとしたものの、永遠とも思えるほど長い間何も起こらなかったことに、再び絶望的な気分になった。以前読んだが、遠い昔、事故で生きたまま埋葬されてしまった人々の話があった。今まさに、その人々が味わったであろう気分となっていた。このカプセルが、これこそが、水の墓 (wet grave) として、彼を埋葬しようとしているかのようであった。(これで終わりなのだろうか?) Pirkotanは思った。(機械に異常があったせいで、私を外に出せなくなっているんじゃないか!?)

 

Then, all of a sudden, a bright light filled his eyes and a sound like rushing wind filled his ears. After few seconds the light dimmed down and Pirkotan was able to see, but everything became deadly quiet. And what he saw made his stomach somersault. He was looking at the Okarioni from the outside! It was as if he was floating in space maybe 100 meters from the ship.

 

その時、突然に、明るい光が視界を満たし、吹き荒れる風のような音が耳を満たした。数秒の後には光は薄れ、視界が戻ってきたが、全てが死んだように静かになっていた。そしてその光景を前にして、Pirkotanは内蔵が裏返る思いがした。彼は今や、Okarioniを外から見ているのだ!まるで艦から100メートルほど離れて浮かんでいるようだった。

 

"Can you hear me?" a voice said. It was Anu. Pirkotan tried instinctively to speak, but his mouth was again filled with the fluid and only a strangled croak emerged. 'Hello?' he thought.

 

「聞こえますか?」声が聞こえた。Anuだった。Pirkotanは反射的に喋ろうとしたが、その口は再び例の液体で満たされ、首を絞められたようなうめき声が出ただけだった。(もしもし?) 彼は思った。

 

"Hello, lieutenant Pirkotan," Anu said. "We can hear you. The communication link in this demonstration capsule is automatically open, normally you control whether it's open or closed. We are monitoring your progress. Can you see the ship?"

 

「もしもし、Pirkotan大尉」Anuは言った。「聞こえていますよ。このデモンストレーション・カプセルのコミュニケーション・リンクは自動的に開いています。普通はあなたが自由に開閉できますがね。今、あなたの進捗を監視しているところです。艦は見えますか?」

 

"Yes," Pirkotan replied, simply by thinking about it. "Yes, I can see the ship. But whose eyes am I seeing through?"

 

「はい」Pirkotanは、思考するだけでこれに返答した。「はい。艦が見えます。でも、誰の目を通して見ているのですか?」

 

"You're viewing the ship through a camera drone. Think about moving. Try to move to the right. See what happens."

 

「あなたはその艦を、カメラ・ドローンを通して見ているのです。移動しようと思ってみてください。右へ動こうとしてみてください。どうなるか見てみましょう」

 

Pirkotan thought about this and was delighted to find the camera move according to his wishes. He swooped alongside the ship, spinning the camera in circles and zooming it out, all with a mere thought. Pirkotan noticed that no matter how he turned the camera, the ship always stayed in the middle of his vision. As he got more accustomed to this new sensation he could feel his surroundings much better. In fact, if he concentrated he could feel Okarioni, like he and the ship were one; he felt the engines purr in his belly, he felt the electrodes bounce on his skin, he felt the crew crawl around inside him. The feeling was exhilarating.

 

Pirkotanはそう思考し、カメラが思い通りに動くことが分かって嬉しくなった。艦に沿って移動し、カメラを周回させ、ズームイン・ズームアウトさせる。全て思っただけで動くのだ。Pirkotanは、どれだけカメラを動かしても、艦が視界の中央に固定されていることに気がついた。

 

この新しい感覚に慣れていくにつれて、周囲の様子が随分よく分かるようになってきた。実際に意識を集中させると、Okarioniを、自分と艦が一体であるかのように感じることができた。エンジンが胃の中で駆動し、電極が肌の上で跳ね、乗組員が体の中でうごめいているように感じられた。実に心が浮き立つような感覚だった。

 

After a while Anu's voice came back: "You're doing very well. Now we are going to activate the audio synthesizers."

 

しばらくして、再びAnuの声がした。「とてもうまくやっていますね。では、音声合成機を起動させましょう」

 

"Audio synthesizers? What do you mean?" Pirkotan thought.

 

「音声合成機?どういう意味ですか?」Pirkotanは思った。

 

"As you know there is no sound in space, but when we were developing the capsules we found that people wanted to use as many of their senses as possible, thus we added the sound. By letting a computer create three dimensional sound we also add to the awareness you have while in battles, for instance."

 

「ご存じの通り、宇宙では音はしませんが、カプセルを開発する過程で、誰もが自分の五感を可能な限り使いたいと思っていることが分かりましたので、音を追加することにしたのです。コンピューターが三次元音響を合成することで、例えば戦闘などで認識力を向上させることもできるわけです」

 

Several seconds later Pirkotan could hear the audio synthesizers kick in; he could hear the low humming noise of the propulsion system and the sudden hissing sound of course-correctional thrusters. Anu came back on: "Now we'll test the audio system."

 

数秒の後、Pirkotanは音響合成機が起動する音を聞いた。推進システムの低いハム音と、軌道修正用スラスターの断続的な噴射音が聞こえてきた。Anuの声が再び言った。「では、音響システムのテストに入りましょう」

 

Suddenly a missile was launched from one of the missile bays. It flew majestically out from the ship and disappeared to the right of Pirkotan's vision. Pirkotan turned the camera and watched it fly away from the ship. Then a stab of green and yellow light came from the Jovian vessel, accompanied by a loud crackling noise. The weapon burst hit the missile and it exploded. Pirkotan heard the explosion clearly and when he turned the camera to the Jovian vessel he could still hear the explosion's residue in the background. Once again, Anu spoke: "That went very well. Now for the final test. I want you to shut down the propulsion system, and then turn it back on. You must open the ship control menu and use that.

 

突然、一発のミサイルがミサイルベイから発射された。ミサイルは艦から堂々と飛び立ち、Pirkotanの視界の右側へ消えていった。Pirkotanはカメラを回転させ、ミサイルが艦から飛び離れていく様を見送った。次に、鋭い緑と黄色の光がJoveの艦から、大きなパチパチという音を伴って放射された。その一条の光はミサイルを直撃し、ミサイルは爆発した。

 

Pirkotanはその爆発音をはっきりと聞き、カメラをJove艦の方へ向けても、まだかすかに爆発の残響が聞こえた。再び、Anuは話し始めた「うまくいきましたね。では、最後のテストです。推進システムを一度切って、もう一度入れ直してください。艦のコントロールメニューを出して、それを使ってください」

 

Pirkotan thought about the propulsion system. Nothing happened. Then he thought about controlling the ship. And then, before him and overlaying the ship, a menu appeared. Pirkotan navigated himself through the menu with his mind and found the shut down action for the propulsion system. He activated the action and the menu disappeared. Pirkotan now saw the propulsion glow fade out and the constant humming slowly died out. Pirkotan now repeated the process, turning the propulsion system back on.

 

Pirkotanは推進システムのことを考えた。何も起こらない。そこで艦の操縦のことを考えた。すると、目の前に艦の映像と重なって、メニューが現れた。意識でメニューの一覧をなぞり、推進システムのシャットダウン命令を見つけた。命令を実行すると、メニューは消えた。すると、推進器の白熱が薄れ、続いていたハム音がゆっくりと消えていった。次にもういちど先ほどの手続きを繰り返し、推進システムを再起動させた。

 

"Well*2 done, lieutenant Pirkotan," came Anu's voice. "You have concluded the testing. Your performance was faultless."

 

「お見事です、Pirkotan大尉」またAnuの声がした。「これでテストは終了です。完璧に遂行されましたね」

 

As suddenly as it had appeared the vision before Pirkotan's eyes disappeared and darkness engulfed him. He blinked his eyes several times, the vision of Okarioni still embedded in his nerves, but slowly fading away. Pirkotan then felt as if he was falling at a great speed, but before he could react he passed out.

 

現れた時と同じく唐突に、Pirkotanの目の前の映像は消え失せ、闇が彼を飲み込んだ。何度か目を瞬かせたが、Okarioniの姿は彼の神経にまだ留まっていたものの、ゆっくりと薄れていった。凄まじい速度で落ちていくような感覚に襲われ、それに反応する間もなく、彼は意識を失った。

 

 

Pirkotan awoke slowly like from a deep sleep. His eyes were open and he was staring at a dull gray wall. He tried to look around, but found that he couldn't. He felt strangely disoriented. From somewhere behind him he heard low voices speaking. He recognized the voice of his captain and that of Anu of Jove. He tried to speak, to let them know he was awake, but nothing happened. Suddenly the chatter in the background registered in his mind:

 

Pirkotanはゆっくりと深い眠りから目覚めた。目を開き、目の前にある、鈍い灰色の壁を見つめた。辺りを見渡そうとしたが、それができないことに気づいた。奇妙な混乱に襲われていた。後ろにいる誰かが、低い声で話しているのが聞こえた。艦長と、Jove人のAnuだということがPirkotanにも分かった。口を開いて、目覚めていることを知らせようとしたが、何も起きなかった。突如、背後の話し声が脳裏に焼き付いた。

 
pic05m.jpg
 

"I have examined him, I'm afraid the symptoms all point towards it." Anu was saying.

 

「彼を調査しました。あらゆる症状がこれに合致しています」Anuは言っていた。

 

"This mind-lock as you call it, is it permanent?" captain Ouriye asked.

 

「このあなたがたがマインドロック (精神閉鎖) と呼んでいるこれは、永久的なものなのですか?」Ouriye艦長は言った。

 

"I'm afraid so. We have studied it thoroughly and found no cure. It's a shame, if I may say so."

 

「恐らくは。綿密に研究しましたが、治療法は見つかりませんでした。こう言っては何ですが、お気の毒です」

 

"But how do you prevent it in the first place? I mean, was this bound to happen?" the captain enquired.

 

「しかしそもそも、どうやってこれを予防すればいいのですか?つまり、これはどうしても起こってしまうものなのですか?」艦長は尋ねた。

 

"Under the circumstances, yes. The only way to prevent this is with intense training for many years. That timeframe was unacceptable to your superiors. Besides, you knew what was going to happen all along. You have no grounds for complaints now."

 

「特定の状況下では、その通りです。これを防ぐには、数年間の集中訓練が必要です。それだけの時間をかけることは、あなた方の上層部が容認しないでしょう。それに、あなたは最初からこうなることが分かっていたでしょう。今になって苦情を言う理由はないはずです」

 

"I know, I know," Ouriye sighed. "I had my reservations, but what could I do? I was under strict orders."

 

「ええ、ええ。分かっていました」Ouriyeはため息をついた。「隠していたことは認めます。しかし、他にどうしろと言うんですか。厳命があったのですから」

 

"I understand," Anu replied. "The lieutenant performed admirably. You can be proud of him."

 

「分かっていますよ」Anuは答えた。「大尉殿は立派に務めを果たされました。誇りに思って良いですよ」

 

"I am," Ouriye answered.

 

「思っていますよ」Ouriyeは答えた。

 

Silence. 'What is going on?' Pirkotan thought. 'They must be talking about me. What mind-lock?' Then the captain and two of the Jovians appeared before him. They looked at his face, into his open eyes. 'Hey!' Pirkotan screamed in his mind. 'Help me!'

 

沈黙。(何が起きているんだ?) Pirkotanは思った。(私のことを話しているのだろう。マインドロックとは何だ?) そこで、艦長と二人のJove人が目の前に現れた。三人は彼の顔を、見開いた目をのぞき込んだ。(おい!) Pirkotanは心の中で叫んだ。(助けてくれ!)

 

"He looks so peaceful, lying there. Is he conscious?' asked the captain.

 

「とても安らかな様子で横たわっていますが。意識はあるのでしょうか?」艦長は尋ねた。

 

"Who knows? Maybe, maybe not," came Anu's reply.

 

「誰に分かるでしょう?意識はあるかもしれませんし、ないかもしれません」Anuは答えて言った。

 

"It's sad to loose him, he was an efficient officer. And a valued friend," Ouriye said. "He will receive the Medal of Valor for this, it will be sent to his parents. His father will be so proud."

 

「彼を失うのは悲しいことだ。有能な仕官だった。そして良き友だった」Ouriyeは言った。「この功績に対して武勲章が送られるだろうから、両親へ送ってやろう。父上は大変誇りに思うだろう」

 

"And rightly so," Anu said. "Anyway, we have certain... treatments that can be beneficial to him, if you're interested...?"

 

「まさしくその通りですね」Anuは言った。「ところで、我々が適切な...処置を、彼のためにをとれますが、もしよろしければ」

 

"I thank you for your offer, but it is unnecessary," Ouriye replied. "We have very good institutions that can take care of him. He will be well provided for."

 

「申し出には感謝いたしますが、結構です」Ouriyeは答えた。「彼の面倒を見られるとてもよい施設があります。何不自由なくやっていけると思いますよ」

 

Pirkotan screamed a silent curse. His fate was sealed. He had been sacrificed for the greater good of the Caldari State, like a clog in a great big machine. Just before he passed into a murky slumber, Pirkotan read the motto of the Caldari Navy embedded on the captain's sleeve: 'All For the Good of Many.' Much good it would do him, stuck in his own mind for the rest of his life.

 

Pirkotanは声にならない呪いの言葉を叫んだ。運命は閉ざされた。Caldari国の大事のために、巨大な機械の中のゴミのように*3犠牲にされたのだ。

 

濁とした眠りに落ち込んでいく直前、艦長の袖にはめ込まれた、Caldari海軍の標語が目に入った。<全ては公益のために>まさにぴったりの言葉だ - 残りの人生を自分の心の中に縛られて過ごす人間には。

 

<<back


*1 neural chair: 何だろうコレ
*2 まさか"うぇるだーん"がフィルタにひっかかるなんて…なんでだろ
*3 ここ、cog(歯車)のtypoじゃねーかという気はしますが…