DAIL JP-Translation Workstation 日本語化簡易作業所

Last-modified: 2019-01-07 (月) 22:55:30

DAIL Mod?の日本語化を行うにあたり、内容のリスト化と連絡を行うためのページです。

V060.9B 現在



テキスト総覧

2017/06/13 更新
  • 使用クラスは 60.8 以前と変更無し
  1. 太赤字 : 干渉すると考えられるファイル
  2. ◆ : FIX済み (使用ファイル)
  3. ◇ : FIX済み (未使用と思われるファイル)
  4. * : 前回以前でFIX済み
  5. ◎ : 今回のファイル更新
  6. <M> : 進行中 (Matougi)
  7. <S> : 進行中 (Shirasumi)
  8. : 最新版で追加されたファイル
  9. : FIX済み、かつ最新版に含まれないファイル (後コメントアウト)
  10. ☆ : 最新版で変更があったため更新が必要
  11. △ : 翻訳不要と思われるファイル
  12. [PARK] : ローテーションクラス枠なので現在使われていないファイル
合計ファイル数 : 84 / 87
(メインキャンペーン分のテキストと重複分を含む)

Text_EN.arc (.txt)

ファイル数 : 32 / 50
  • ☆ dail_flavor_tags
  • items_tags
  • * items_tagscoronus
  • * items_tagsdoh
  • ☆ items_tagsgrimquest
  • * items_tagsncff
  • * items_tagstreasures
  • * mode_tagssurvival
  • △ modtags_wanez_items
    • 実質空ファイルのため翻訳不要 (S)
  • modtags_wanez-campaign
  • ☆ modtags_wanez-dga
  • * modtags_wanez-dga_items__old
  • * modtags_wanez-dga_map__old
  • ☆ modtags_wanezgen-dga
  • ☆ modtags_wanezgen-gear
  • ☆ modtags_wanezgen-global
  • ☆ modtags_wanezgen-runes_items
  • ☆ modtags_wanezgen-runes_stones
  • * modtags_wanez-materia
  • modtags_wanez-patron
  • * modtags_wanez-runes_creatures
  • * modtags_wanez-runes_items
  • * modtags_wanez-runes_ui
  • * modtags-wanez-runes
  • * tags_classcoronus
  • * tags_classdarkestdawn
  • ☆ tags_classdemonhunter
  • ☆ tags_classdoh
  • △ tags_classengineer [PARK]
    • これは後回しにします。(M)
  • ☆ tags_classgqtags
  • ☆ tags_classmwar
  • ☆ tags_classnames
  • ☆ tags_classnameshybrid
  • * tags_classncff
  • ☆ tags_classwitchdoctor
  • * tags_classwizard
  • * tags_classzenith
  • ☆ tags_cornucopia
  • * tags_omega
  • * tags_time
  • * tags_transmog
  • * tags_treasures
  • * ui_tagsgrimquest
  • * wanez_currency
  • * wanez_items
  • * wanez_map
  • △ wanez_mastery
    • 実質空ファイルのため翻訳不要 (S)
  • * wanez-dga_tags_items
  • * wanez-dga_tags_map
  • * wanez-runes_tags_creatures
  • * wanez-runes_tags_items

Conversations.arc (.cnv)

Conversations.arc 内

ファイル数 : 12 / 12
  • * anvil
  • * caeles
  • * cleansing_sphere
  • ◇ map_zana_01
  • ◇ map_zana_02
  • △ npc_questgiver_01
  • npc_spiritguide_01
  • /omega_conversations/
    • * omega_questgiver
    • △ omega_test
      • これはデバッグ用なので翻訳不要と思われます。(M)
  • ◇ quest_artifact_01
  • * summoning_stone
  • * voidcook

wanez.arc 内

ファイル数:3 / 3
  • /conversations/
    • modwz_npc_jailor_01
    • /dga/
      • * endless_a001
      • * settings_a001
    • /runes/
      • * guide_a001

Quests.arc (.qst)

ファイル数 : 3 / 3
  • ◇ faction [Eternalのみ]
  • * mainquest [Eternalのみ]
  • mq_spiritguide [メインのみ]
    • この干渉により、バニラだと最初にサディナに話しかけたときに少し会話した後、自動的にクエストが完了して経験値が入りますが、DAIL(OMEGA)ではこのクエストが発生せず、したがって経験値も入りません。この点についてOMEGAの作者okami29に尋ねたところ、完全に新しいクエストを作るとファイルサイズが膨れ上がるため、影響が最小の既存のクエストを利用した、という返事でした。このクエストを乗っ取って何をしたかというと、会話終了時に「ザ スピリット ガイド」クエストが発生と同時に終了する代わりに「エンドレス オメガ クエスト」が発生します。OMEGAはエンドコンテンツなのでアルティメットが利用できる状態であれば、デビルズクロッシングの南門脇に立っている司狼神威(Kamui Shiro; アニメ "X" のヒーロー名を拝借したとのこと)に話しかけることでクエストが受けられます。(M)
      • 60.6 の変更で、話を終了する際に従来分の経験値が入る処理が追加されました。 (S) ただし、ドカンという音がしないので、気が付かないかもしれません。(M)

wanez.arc 内

ファイル数:20 / 23
60.9 から DGA0.5.1 ベースになったため既存ファイル名はすべて変更、日本語プレイ可能になった
  • /quests/
    • * dga_affixes_a001
    • * dga_affixes_a002
    • * dga_affixes_a003
    • * dga_affixes_a004
    • * dga_affixes_a005
    • * dga_affixes_b001
    • * dga_affixes_b002
    • * dga_affixes_b003
    • * dga_affixes_b004
    • * dga_affixes_b005
    • * dga_affixes_b006
    • * dga_areas_a0001
    • * dga_challenges_a001
    • * dga_missions_a001
    • * dga_modes_a001
    • * dga_mp_01
    • * dga_mp_02
    • * dga_mp_03
    • * dga_mp_04
    • dga_mp_05
    • dga_mp_06
    • dga_mp_07
    • * dga_story_a001

名称変更

今後、他Mod等で使用されるかもしれない定義タグ類の名称変更などの備忘録。

  • tags_classdarkestdawn
    • (105) (Duality) デュラリティ → デュアリティ
  • tags_classdoh
    • (86) (Devastating Blast) デバステイティング ブラスト → デヴァステイティング ブラスト
    • (248) (Life Veil) ライフ バイル → ライフ ベール
    • (254) (Nature's Veil) ネイチャーズ バイル → ネイチャーズ ベール
  • tags_classgqtags
    • (310) (Overwhelm) オーバーフェルム → オーバーウェルム
      • 疑問詞の (h)w と同様の発音ですが、wが強い感じを受けます。
    • (336) (Inner Fire) インナー ファイア → イナー ファイア
  • tags_classzenith
    • (106) (Breathe Fire) ブレス ファイア → ブリーズ ファイア


以下 20170415 追記
[DAIL]

  • tags_classdoh
    • (132) ファウル グロウス → グロース (ネイチャーの Growth 系と同様に)
    • (193) 併記文法の修正 (他との統一)
    • (391) (Choking Miasma) クッキング ミアズマ → チョーキング
  • tags_classmwar
    • (49) 表示調整でスペーサー挿入
  • tags_cornucopia
    • (269) (ドリーグの邪眼) 併記追加
    • (274) (ファイアストライク) 併記追加
    • (423) (コミュニオン オブ ザ スリー) 併記追加
    • (428) (バイタル アサルト) 併記追加
    • (430) (ライフ リーチ) 併記追加

[Zenith/Grimarillion]

  • tags_zenith_skills
    • (323) (Fleshwarped) フレッシュラップ → フレッシュワープト


DGA 0.5.1 の仕様について諸々

DGA個別ページに以降予定のため折りたたみ

WanezMod0.5.1 (メインキャンペーン、DGAそれぞれ) について軽くテストプレイを行った結果解った事柄を、以下に記載しています。
(beta#1 でのテストプレイなので、#2で改善されている部分があるかもしれません)

メインキャンペーンの進行

今回から擬似コンパチとなったメインキャンペーンモードですが、結論から言うと現状では進行不可能です。
beta#2.1 からバグが解消され、通常プレイが可能になりました。
Cornucopia と同様に祈祷祠はすべて穢れた祠に変更され、戦うことでポイントを獲得できるようになっています。
また、速度等のキャップについてもDGAベースのものに変更されています。


Phasing Beasts [以下PB] の存在

  1. PBはキャンペーン、DGA共に存在し、通常の敵を斃した後に一定確率で追加出現します。
    PBは通常のルートテーブルを持たず、代わりにキャンペーンであってもDGA専用品、即ち Inscription のページをドロップします。
    これによって、キャンペーンをプレイしながら (或いはルーンの書記台探しに囚われず) ページ収集ができるという仕組みになっているようです。
    また、PBは専用のルーン (Phasing Rune; フェイジング ルーン) と銘 (Phasing Inscription; 位相銘) のジャーナルをドロップします。
  2. beta#2.1 でスクリプトが改善され、"Your time has ~" の文章が正しいタイミングで表示されるようになりました。
    PBを一定数出現させ斃していくと所謂フィーバータイムに入り (画面上の変化は無し)、時間中は通常の代わりにヒーロー版のPBが出現するようになります。
    ヒーロー版はジャーナルをドロップしやすい他、先に書いた Phasing Rune をドロップすることがあります。
    これの時間が切れた後に出現条件を満たす、つまり敵を斃すときに「時間切れ、カウントがリセットされた」となります。


ジャーヴィスの追加メニュー

ジャーヴィスから選べるようになった追加メニューは、以下のような効果を与えます。

  • 難易度制限を無視して敵と戦う
    • 以降スポーンするランダム敵のレベルがすべて自キャラレベルにスケールします。
      ただし、クエストモンスターや祠等の固定出現モンスターは既存レベルで出現します。
      PBに関してはこのオプションの有無に拘らず、自レベルスケールで出現します。
      PBオプションを有効化していないと、スケール変更が反映されないというバグがあります。
  • 敵の数を2倍、3倍にする
    • 文字通りです。
      前述のオプションとは別個に扱われるため、両方オンにすることで「自レベルに合わせたモンスターが3倍になる」という具合になります。
  • PBを有効化/無効化する
    • これも文字通りです。PBについては上記。
  • 鍛冶屋を召喚する
    • ジャーヴィスのすぐ北西テントに Chester というキャラが座っており、このオプションを選択することで、DGA装備品用の鍛冶屋に差し替わります。
      もう一度選択すると、今度はルーンクラフト用の鍛冶屋に替わります。
      以降は、選択するごとに二つの鍛冶屋が入れ替わります。
  • 難易度を変更する
    • それぞれモンスターの基礎ステータスを変更する? (あまり良く判りませんでした)
  • コモン品をサルベージする
    • インベントリ内のコモン品を、すべてスクラップに変換します。
      これはDGA装備品用鍛冶屋で 「スクラップ → プレーナースクラップ → 各種装備品」 という三店方式でクラフトを行うのに、大量のスクラップを使用するためです。


DGAのソウル、エッセンス、オーブ

ソウルおよびエッセンスは、装備品用鍛冶屋 (拠点スタート地点から北東奥) で各種素材への変換を行えます。
先のサルベージ以外にもこれを利用することで、スクラップの数を稼ぐこともできます。
オーブは、オーブ変換用鍛冶屋 (拠点スタート地点からすぐ北東) でスクロール、報酬等への変換を行えます。
DGAの周回で手に入れたオーブを経験値報酬へと変換し使用することで、効率的なレベリングを行える仕組みになっています。
ただし使用する場合はエナジーが満タンではいけないので、すぐ近くにいる商人からエナジーが減少するメダルを買い、それを付けて使用する格好になります。


付記:カラーテスト

各種エスケープシーケンスを用いた場合のカラーをチェック。

ColorTest in Jarvis
  • ^wが基本のホワイト
  • ^h, ^j は同様の極薄橙
  • ^u, ^v は使うべきでない
  • ※画像中の間違い: オリーブは正しくは ^l

変更提案用

  • items_tagsdoh (177 J): tagItemsSkillFK03=Razor-アイス ウェーブ → レイザー-アイス ウェーブ に変更。 -- 前管理者? 2017-04-02 (日) 11:38:42
    • 了解しました。 -- Matougi? 2017-04-03 (月) 22:21:23
  • 下記の3ファイルについて、主に訂正の報告です。 -- 前管理者? 2017-04-04 (火) 19:56:38
    • tags_classdarkestdawn
      62: 末尾に句点を挿入 -- 前管理者? 2017-04-04 (火) 19:57:28
    • tags_classmwar
      25,91: スキル名表示調整 (改行) のためスペーサーを挿入
      67: 被爆 → 被曝 に変更
      85: 文字色変更のアクサン (^) 忘れを挿入 -- 前管理者? 2017-04-04 (火) 19:59:05
    • tags_classzenith
      34: スキル名表示調整 (改行) のためスペーサーを挿入 -- 前管理者? 2017-04-04 (火) 20:00:01
    • 了解です。 -- Matougi? 2017-04-06 (木) 22:44:15
  • 以下、tags_classgqtags についての変更提案兼備忘録です。 -- 前管理者? 2017-04-05 (水) 17:52:55
    • [誤記の訂正、細かい変更]
      52: ~ 攻撃アビリティが増加する。 → 攻撃能力が 増加する。
      326: ~ ^wウォー ホンで ~ → ウォー ホーンで
      158,276,318,480,601,740: アラビア数字→漢数字に変更
      213: スキル名を インプルーブド → インプルーヴド (インプルーヴド ケーシング と同様) に変更 -- 前管理者? 2017-04-05 (水) 17:54:59
    • [原文変更の適用]
      87,364: 丸ごと変更
      120,122,124,140,216,268,274,328,348,368,458,478,541,633,639: 注記等の文を追加
      362: ~ エナジーの一部を 打ち消す。 → ~ 一定時間 スキルの使用を 妨害する。 -- 前管理者? 2017-04-05 (水) 17:56:42
  • items_tagsgrimquest : tagUArmor186=アォ-チンの赤帽 は、「アォ-チン」で間違いではありませんが、廣利王(広利王)とかうんと砕けて赤龍とかが分かりやすいと思います。 -- Matougi? 2017-04-08 (土) 04:35:07
    • 了解しました。それ以外にも Fu Xi: フゥ シィ→伏羲、Huo Qubing: フォ キュービン→霍 去病 といった一部漢字由来表記への変更を行います。 -- 前管理者? 2017-04-08 (土) 12:48:53
  • DGA会話のうちエンドレス担当 (endless_a001) とルーン説明担当 (guide_a001) の名称がどちらも New Conversation となっていますが、それではあまりにアレなのでそれぞれ暫定的に「エンドレス」「DGA ルーンガイド」としました。 -- 前管理者? 2017-04-09 (日) 16:38:25
  • 英版見直しに伴う複数ファイルに渡る変更に関して、本ページ上部の 名称変更 に内容を記述しました。 -- 前管理者? 2017-04-15 (土) 23:04:39
    • 進捗がまだ中程度 (数の多い総合Modから手を付けている) であるため、個別事案については後からまだ細々と増える可能性があります。 -- 前管理者? 2017-04-15 (土) 23:16:39
    • アンケートはいつとるのかと思っていたら、もう実施しているんですね。トップページや左の目次を見ても何もないので気づきませんでした。それでフォーラムの翻訳スレでも呼び掛けてみました。しかし、大変な作業量ですよ、睡眠時間を削って体を壊さないようにしてください。 -- Matougi? 2017-04-16 (日) 00:31:02
      • ありがとうございます。 確かにどこにもWiki内リンクが無いのは完全に凡ミスですね、トップ最上部に記載しました。
        名称入れ替えさえ終わってしまえば、色変更はカラータグへの一括置換で済むため (なので星座のカーキを外している状態)、現在その準備を行っている段階ですね。 何とかなりそうではあるので、適度に編集していきたいと思います。 -- 前管理者? 2017-04-16 (日) 00:43:58
  • GQ1.4.7 より、追加されたローグスキルの変更:
    ・Piercing Bolts ピアシング ボルツ: コンポーネント名等に従って ボルツ→ボルト
    ・The Finale ザ ファイナル: ファイナル→フィナーレ -- 前管理者? 2017-06-03 (土) 22:41:41
  • grimquest_classnamestags をzipテキスト側に合わせましたが、以下の点は変更/修正しています。
    ・1429,1477行目: コメント文の方に従う (エレメンタリスト+リフトストーカー=サバター がDe+NB側変更無しで被っているため)
    ・1689行目: Av"a"nger は明らかに誤字なので訂正 -- 前管理者? 2017-06-14 (水) 16:37:28
    • その他、同テキスト日側への変更が以下の通りです。
      ・1381行目 (Revenant): レヴェナント→レヴナント (本編同様)
      ・1661行目 (Juggernaut): ジャガーノート→ジャガナート (レリック名その他同様)
      ・1721行目 (Diviner): ディヴィナー→ディヴァイナー (Affix名同様) -- 前管理者? 2017-06-14 (水) 16:53:28
  • 拡張で予定されている Inquisitor は他のマスタリー名との均衡上、「尋問官」ではなく「インクィジター」にする予定です。 -- Matougi? 2017-06-16 (金) 07:26:09
    • 後で関わるページの表記を点検する予定です、ありがとうございます。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 22:32:35
  • Wanez、DoH、もしくはその後全て対象ですが、"Chaos", "Chaotic" の、アイテムやスキルにおけるカナ上扱いを変えるべきか否か考えています。
    現在は英読みに合わせそれぞれ "ケイオス", "ケイオティック" となっていますが、名称と (大概の) 説明文でケイオスとカオスが同居するのはどうなんだろう、と思いました。
    これは本編日本語化ファイルには含まれていないので、現状Mod類のみに対するものです。 -- 前管理者? 2017-07-02 (日) 11:04:45
    • カオスは日本語として考え、ケイオスとかケイオティックは英語読みと考えていたので、他の名詞の日英混在と同様何も問題に思ってませんでした。例えばミュルミドン/手下とか、オブ ザ ディファイラーというアイテムの接尾辞と汚染者というクリーチャー名の同居など、日英名称の同居は枚挙にいとまはありません。その他、Grim Questでは、スピリッツマスタリーの説明でTheurgistをギリシャ語由来として日本で比較的に知られている名称「テウルギスト」としていますが、管理人さんが作成したアイテム名では接辞が「サージスツ」となってます。名称揺れ(デファイラー/ディファイラー)と違って日英混在は構わないと思います。 -- Matougi? 2017-07-02 (日) 12:32:08
      • 例を含めて、とても納得できました。ありがとうございます。
        Theurgist ('s) に関しては確か、何時か変更するつもりだったはずなんですが、すっかり忘れていたようです。 テウルギスツ に変更しておきます。 -- 前管理者? 2017-07-02 (日) 13:46:36
      • ところで何故今これを出してきたかというと、Insanity Mod (現状公開されている ver.Infinity) の翻訳を裏でちまちまやっていて、マスタリーとそのスキルに Chaos が多用されているからです。
        ver.Infinity Redux (Immortal) が開発中のようなので公開自体は様子見ですが、準備しておいて損は無いかなと思った次第です。 -- 前管理者? 2017-07-02 (日) 13:51:32
      • Insanity を始めたんですか。こちらは最近 Dawn of Heroes が Cataclysm になって大がかりにクラスの入れ替わりがあったため翻訳し直しているところで、当分はこれで手一杯になりそうです。ところで、Theurgist's は「サージスツ」でよいと思います。テウルギストってのはあくまでも日本語なので「テウルギスツ」というのは奇妙な気がします。 -- Matougi? 2017-07-02 (日) 14:37:05
      • どちらかというとテウルギストをサージストにしたほうがいいかもしれませんね。 -- Matougi? 2017-07-02 (日) 14:38:26
      • でもよく考えたらただの所有格なので名詞+'sでいいからテウルギスツで問題ないですね。ちょっと日英の混在の考えに引きずられてました。ではテウルギスツにしておいてください。 -- Matougi? 2017-07-02 (日) 19:27:23

連絡欄

  • 予定していたものが終わったので添付します(170614_DAIIL_class_01.zip)。ところで、このうちのdail_flavor_tags.txtですが、当バージョンから難易度ごとに変更され、メニューに "Normal NG" というように難易度が記載されるようにしたようです。面倒なので従来通りのまま「ノーマル DAIL」にしてありますが、どうしますか?原典通りにすると8通り翻訳ファイルを用意しなければなりませんが、嬉しくないですね。 -- Matougi? 2017-06-14 (水) 19:03:12
    • 少し考えて、「(1)通常の全同梱zipには"xx DAIL"表記で入れる」「(2)オプションzipを別途用意し、そちらにそれぞれの難易度版を入れて任意導入してもらう」ということにしようかと思いますが、どうでしょうか。 -- 前管理者? 2017-06-14 (水) 22:54:45
      • そこまで拘るユーザーがいるか疑問ですが、あえてやるというのならそれで結構です。 -- Matougi? 2017-06-15 (木) 05:37:26
  • 今回は殆ど大規模なテキスト変更点が Wanez に集中し、かつ殆ど丸々移植で済んだため、rev1を早々に出せそうです。
    現在 tags_classnameshybrid を見ているので、それが終わったら軽く表示確認し明日 (今日?) にはテスト稿版を上げられると思います。 -- 前管理者? 2017-06-15 (木) 01:04:53
  • Wanez のルーン系ジャーナルにおいて、通常 (英語) では当然 Inscription の方が Step よりも索引で上になるため問題無いのですが、碑文 と 手順 にすると入れ替わってしまう (碑文名表記が手順書一連内の一番下に来てしまう) 状態になる事について。
    エレガントな方法では無いですが、「─」を挟むことで解決するようにしてみました。 瑣末な改変ですが、一応の報告です。
    例: "Ch.01: 碑文 - ^gエレメントの鎖" → "Ch.01: ─ 碑文 - ^gエレメントの鎖" -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 00:14:55
  • テスト版を DAILJP_[EN/JP]_0609r1.zip として2ファイル添付しました。 (これの dail_flavor_tags は、上で言う所の (1) に当たります)
    この稿で特に大きな問題が無さそうであれば、オプションの作成と少々確認をして本公開にします。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 00:53:23
    • 大して意味は無いかもしれませんが、マスタリー選択の "Do not click! ~" の部分は赤色にしてみました。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 00:55:51
      • これも細かい話では有るのですが、上記を色々試していた所TQでは使えた &b (Bold), &i (Italic), &s (Standard) のフォント指定が使えなくなっているのを確認しました。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 01:02:29
    • お疲れ様です。このDGA関係のクエストってわかりにくいですね、何をすればいいのか書いてなくて。時々落ちるスクロールに書いてある「接辞」というのは「添加」としたほうが分かりやすい気がします。それから、これが記載されている modtags_wanezgen-dga.txt の最後の一行はたぶん不要です。前に書いたように、「悲嘆の島」のタグ名は tagWzDGA_Areas_0101 に変更され(テキストの中ごろに存在して)たということなので。 -- Matougi? 2017-06-16 (金) 05:52:56
      • DGA Affix の変更は、考えてみます。 ~wanezgen-dga の補完について整理すると、以下のようになっています。
        WanezBeta#03 の後に件のタグミス報告がされ、その後その修正として #03b がリリースされましたが、現状で DAIL60.9B に実装されているのは #03 の方なんです。 (実際にタグを抜き差しして確認しました) なので、末尾補完は今のところは必要ということになってしまいます。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 08:14:27
      • そうでしたか、気が付きませんで失礼しました。それはたぶん次の更新で直るでしょう。それからAffixの件ですが、マップの追加要素のスクロールのようなのでAffixは「添付」より「付加」のほうがいいかもしれません。何にするかはお任せしますが「接辞」ではどうもピンときません。 -- Matougi? 2017-06-16 (金) 18:20:43
      • 判りやすさを最大限重視するなら「追加効果」とかになるでしょうが文字数的にやはり冗長なので、「付加」が一番無難かなという結論に至りました。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 18:35:01
    • [DAIL] Bugs スレに報告したところですが、DAILのText_EN.arcにはDGAにあるmodtags-wanez-mastery.txtが入ってないため、DGA特有のスキルが付いたアイテムがtag not foundになるようです。DGAのmodtags-wanez-mastery.txtを翻訳ファイルに入れると正常に表示されました。 -- Matougi? 2017-06-16 (金) 18:29:04
      • 軽く確認した限りでは特に他テキストとのバッティング現象は見受けられなかったので、WanezMod の物をそのまま入れておきます。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 18:56:41
  • 修正とファイル追加を踏まえた二稿を、DAILJP_[EN/JP]_0609r1_v2.zip として2ファイル添付しました。
    また、先の grimquest_classnamestags への修正を含めたGQ一式を、 170616GQ147fix_3_jp.zip として添付しました。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 21:55:45
    • grimquest_tags_sets は一点だけ、tagAlexanderSetNAME=Alexander's Panopoly の訳名を「アレクサンダー」から「アレクサンドロス」に変更しています (他ユニークと同様)。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 21:57:42
    • Inquisitor→インクィジター の訂正を忘れていたので、これは修正しておきます。 -- 前管理者? 2017-06-16 (金) 22:31:11
    • リリースするのに十分だと思います。ただ、新版のZenithを入れて明日あたりDAILを更新するとKathが言ってるんですよ。Zenithの翻訳を急がなければ。 -- Matougi? 2017-06-16 (金) 23:12:40
      • 該当Postを確認してきました、確かに 60.9C の旨を言っていましたね。 念のため (どっちにしろ確認も含めて) 少し様子を見ます。
        Zenithの方は Grimarillion050 に入っている物を見てみましたが、これは…結構というか、かなり変更されてますね。 何かお手伝い出来れば良いのですが。 -- 前管理者? 2017-06-17 (土) 00:33:59
      • ありがとうございます、あとでお願いする作業があるかもしれません。 -- Matougi? 2017-06-17 (土) 19:13:01
  • 昨日Coronusが更新されたので、急いでそちらに移らなければならず、Zenithの日名版の翻訳が一応終わったので、そのチェックと、英名版の作成をお願いします(Zenith_06_jp_01.zip)。時間の都合上、テキスト中にunusedとあるものは翻訳していません。 -- Matougi? 2017-06-18 (日) 19:01:55
    • 了解しました。 -- 前管理者? 2017-06-18 (日) 20:17:54
    • 細かい確認は取れていないですが、大凡一段落付いたので 170618Zenith060jp_fix.zip として添付しました。 差分が発生するファイルのみ入れています。
      ・storyelements: 英版の最後を本編同様に英名に変更
      ・classnames: 最新の名称に更新と、カナ下しを skills 側を基に統一、スペースの挿入
      ・skills: オートファイア→アルケイン アサルト が差し替わっていなかったので挿入、バリケード列が実際には使われているので翻訳、クラスコンボスキルのマスタリー名をカナ化 (日版のみ)、その他スキル名を綴りに合わせて若干変更 等 -- 前管理者? 2017-06-18 (日) 23:10:57
      • スキル名の変更は他で使用されている同語のカナに合わせたもので、 Calculated→キャルキュレイテッド (<> GQ)、Reflexes→リフレックスィズ (<> Affix) 等がそれに当たります。 -- 前管理者? 2017-06-18 (日) 23:13:55
    • ありがとうございます。では、これを元に Zenith と Grimarillion の日本語ファイルを更新しておきます。 -- Matougi? 2017-06-18 (日) 23:29:41
  • Grimarillionがv052にアップデートされて、ついにD3が組み込まれました。きちんと確認してませんが、D3のテキストファイルがそのまま使われているようなので、これの日本語ファイルは簡単にできそうです。 -- Matougi? 2017-06-18 (日) 22:29:04
  • 60.9C が出る気配が今のところ無さそうなので、先日の物に少々修正を加えてrev1として公開しようと思います。 -- 前管理者? 2017-06-20 (火) 00:35:08
    • 60.9C が出たため見てみたところ、Zenith が最新版になっているほか、1つだけファイルが増えました。
      それが mq_wakingtomisery (本編バッティングファイル) ですが、今回の変更はスクリプトを噛ませる為に空行を増やしただけなので、新規翻訳は必要無さそうです。 -- 前管理者? 2017-06-21 (水) 22:51:57
    • Zenith他、差分を作成しました(170621_DAIL_609C_jp_差分)。 -- Matougi? 2017-06-22 (木) 00:00:25
      • ちょっと遅かったか、仕事速いですね。 -- Matougi? 2017-06-22 (木) 00:02:04
      • 今見比べたら、どちらも少し間違いがありますね。私のは相変わらず召還/召喚、この際ちゃんと直しとかなければ。 -- Matougi? 2017-06-22 (木) 00:14:42
      • 召還は…誤変換でも面倒な (意味の取り違えと見逃しやすいのダブルで) ワードの上位に入りますね、個人的に。 正しく"召還"が登場するのは本編だとホームステッドのバウンティだけだったかと記憶しています。 -- 前管理者? 2017-06-22 (木) 00:55:01
  • Modとあまり関係は無い上にかなり今更ですが、ついでにこちらで。
    各クエストの3行目その他、いわゆるクエストセクションの表題ですが、これがゲーム内で登場する場面が無かった気がします。 (苦難への目覚め 最初であれば "序章")
    なので、結果としてこの行の内容あるいはその翻訳は、必須ではない可能性があります。 勿論、有った方がテキスト上判り易いのは間違いありません。 -- 前管理者? 2017-06-22 (木) 01:12:40
    • そうですね、私は最初のうちは全部訳していましたが、最近は翻訳文と区別するために残すことにしてます。(たとえばGrimarillionでのmq_wakingtomisery.txt)そのことについては、だいぶ前フォーラムに載せたmod翻訳の方法の解説文にも書いておきました。 -- Matougi? 2017-06-22 (木) 01:41:06
  • DAILのGDAモードですが、バグが直ってませんね。しかもビルドの方法を変えたのか、今回は modtags-wanez-mastery.txt を加えても読み込んでくれず、DGAスキルの付いたアイテムが Tag not found になってしまいます。少し試したところ、他のテキストファイルにスキル情報を追加すれば読み込んでくれるようです。それで、とりあえずテキスト量の一番少ない wanez-runes_tags_items.txt に情報を追加しました(additional_wanez-mastery.zip)。これをDAILの日本語化ファイルに追加しておいてください。 -- Matougi? 2017-06-22 (木) 19:34:51
    • ありがとうございます。 再度の通し確認の後、更新します。 -- 前管理者? 2017-06-23 (金) 00:32:39