誤訳

Last-modified: 2023-03-06 (月) 22:00:11

システム

ステータス

  • 「状態」の意味でステータス(原語:Status)がよく使われるため、「統計」の意味のステータス(原語:Stats)と日本語訳が被って紛らわしい。
    • 厳密に言えば誤訳ではなく事故みたいなもの。

ロード画面のヒント

  • V1.3.0で日本語訳が変更されたステータスの「回復」、「激しさ」がロード画面のヒントでは未変更のまま。
    • ゲーム内では「回復」は「持続」、「激しさ」は「強度」に変更されている。

ギア

マイナス数値

  • 敵からのダメージなどを減少させるパークの数値がマイナス表記になっている。二重表記。

パーク説明の句点抜け

  • クローン・ラボセットの固有パークの説明などで句点が抜けている。
    • 当Wikiでは句点を付け足して表記を統一している。

熟練の耐久性

  • 遠隔ギアのスロット1に出るパーク「熟練の耐久性」の説明が「敵の弱点を攻撃すると %の確率で耐久性バフが付与される」と表示されている。
    • 正しくは「遠隔パワー攻撃を行う」。

ターゲテッド・スパーク

  • 遠隔ギアのスロット1に出るパーク「ターゲテッド・スパーク」の説明が「遠隔クリティカル攻撃で敵を倒すと %の確率でヒーローチャージバーストバフが付与される」と表示されている。
    • 正しくは「遠隔クリティカル攻撃を行う」。

スタン・ペイロード

  • スロット1に出るパーク「スタン・ペイロード」の説明が「ヴィブラニウム・ペイロード」の「確率でターゲットの敵にヴィブラニウム・ペイロードが発動する」というものになる。
    • 実際に発動する効果は「スタン・ペイロード」の「確率で目標をスタンさせるミサイルが放たれる」。

ショック・セーフガード

  • 防御ギアやマイナーアーティファクトに出現するパーク「ショック・セーフガード」の説明が「挑発状態の敵から受けるダメージが %減少する」と表示されている。
    • 正しくは「全てのショックダメージ攻撃によるダメージが %減少する」。

グランティング・ソニック・ヴィブラニウム・セーフガード

  • ディスコーダントセットの防御ギア、スロット3に出現する共通パークの説明が「バフ付与側のソニックとヴィブラニウムのダメージが50%増加する」となっている。
  • 原文では「the sender's resistance to Sonic and Vibranium damage is increased by 50%」であり、「バフ付与側のソニックとヴィブラニウムのダメージ抵抗が50%増加する」が正しい。

ハルクの遠隔ギアに出るプラズマステータスを付与するパーク

  • 破片(大)にプラズマステータスを付与するパークの名称は「プラズマ・ボルダー」になるはずだが、破片(小)に付与するパーク名称と同じ「プラズマ・ロック」と表記されている。

ハルクの遠隔ギアパーク「リーサル・ボルダー・インスピレーション」

  • スロット3に出るパーク「リーサル・ボルダー・インスピレーション」の説明が「リーサル・アデプト・スパーク」の「確率でヒーローチャージバーストバフが付与される。」というものになる。
    • 実際に発動する効果は「リーサル・ボルダー・インスピレーション」の「意志力バーストバフが付与される」。

ソーの近接ギア「フィアレス・ヴァンブレイス」

  • スロット3のパーク、「オーディンの復讐」において説明が繰り返されている。

キャプテン・アメリカのクローン・ラボセット防御ギア

  • クローン・ラボセットの防御ギアの名称が遠隔ギアと同じ「フィアレス・アンプリファイアー」となっている。
    • 正しくは「フィアレス・バトルプレート」。

キャプテン・アメリカの近接ギア「フィアレス・アイアングローブ」

  • スロット3のパーク、「サポート・ガンマブースト」の説明が「戦士の怒りを発動すると、自分のヒーローにガンマのナノマシン増強が10付与される」となっている。
    • 正しくは「掛け声を発動すると、自分のヒーローにガンマのナノマシン増強が10付与される」。

ブラック・ウィドウのヒーローギア「レッドルームのコイル」

  • スロット3のパーク、「ステルス・エクステンダー」の説明が「大きくなれの持続時間を3秒間延長する」となっている。
    • 正しくは「透明化の持続時間を3秒間延長する」。

ホークアイの遠隔ギア「フィアレス・アロー」

  • スロット3のパーク、パーク説明が「ナイトストーム・アローを発動すると、味方にガンマのナノマシン増強が12付与される」となっているが、パーク名称が「サポート・ガンマホスト」となっている。
    • 正しくは「アサルト・ガンマホスト」。

スキル・アビリティ

アイアンマンの「ロケット」と「ミサイル」

  • スキルの説明で「ロケット」と「ミサイル」の表記が混ざる。
    • ロケットとミサイルは軍事用かどうかで呼び名が変わるだけなので大した違いではない?

ブラック・ウィドウの「マドリプアスペシャル」

  • 原文では「Madripoor Special」で、「マドリプールスペシャル」が正しいと思われる。
    • マドリプールはウルヴァリンに深い関係があることで有名なインドネシアにある犯罪都市。ドラマ『ファルコン&ウィンター・ソルジャー』でも舞台となった。

チャレンジ

飛行中に敵を倒す

  • アイアンマンとソーのヒーローチャレンジにおいて「飛行中(原語:in Flight)」と「浮遊中(原語:while airborne)」をどちらも「飛行中」と訳してある。
    • アイアンマン
      • デイリーで「15体倒す」のは飛行中、ウィークリーで「60体倒す」のは浮遊中。
    • ソー
      • デイリーで「15体倒す」のは浮遊中。ウィークリーで「10体倒す」のは着地せずに空中を移動中(原文:after going airborne before landing)。

セリフ

音声と字幕が異なる

  • おそらく収録時に変更した内容を字幕データに反映させていないため、微妙に内容が異なっているセリフが多々ある。

アップデートで修正された誤訳

V2.4で修正された誤訳

「ライズ&シャイン」と「早起き」

  • デイリーミッションチェーンの名称がミッションチェーン画面では「ライズ&シャイン」、ニュース画面では「早起き」と統一されていない。
    • V2.4で「早起き」に統一された。

コメント

編集・追記・修正などのご協力をお願いします。