【訳・日本語】BBS/58

Last-modified: 2024-05-03 (金) 20:15:41

Clankersの訳

カテゴリ7巻DH(死の秘宝)
投稿者op2chスレ主
優先順位普通
状態
投稿日2022-10-12 (水) 16:15:17

死の秘宝 下巻 26章 p.215
「『鳴子』の準備を」
‘I shall need the Clankers,‘

そのままでいい言葉のコメントに「『鳴子』(7巻グリンゴッツ)も違和感あります」とあったので初出を調べました。
確かに「鳴子」という単語に違和感を感じますが、Clankersの適切な訳が思いつきません…

ちなみに、Clankerはリーダーズ英和辞典によると「カン(カラン)と鳴るもの」という意味で、
鳴子は現代では主によさこい祭りで使う打楽器を指す言葉だが、元々は大きな音を立てて鳥獣を驚かしこれを追い払う農具を指す言葉だったみたいです。


コメント

  • コメントした者です。原文ありがとうございます。clankで調べてみると金属音のようですね。「かん、かちゃん、がちっ、がちゃん、がちゃり(clangよりは響きが短く、clinkよりは重い金属音)」(新英和大辞典)。よさこいの鳴子も農具の鳴子も木製(または竹製)なのでふさわしくないように思います。ドラゴンを調教するために使っているのですからそれなりに大きい音でしょうし。何か金属製の打楽器に置き換えるのがベターでしょうか… -- 2022-10-12 (水) 22:01:39
  • 映画版のデザインだと鳴子が一番近い構造だが・・・ -- 2022-11-15 (火) 03:15:40
  • こういうのはどうするのが正解なんだろ -- 2024-05-03 (金) 20:15:41