コメント/呪いの子

Last-modified: 2024-03-31 (日) 23:06:28

呪いの子

  • タイトルも少し違和感があるのですが、私の気のせいでしょうか -- 2021-11-05 (金) 14:33:13
    • つ【【訳・日本語】BBS/23】 -- 2021-11-06 (土) 07:19:13
    • 日本語版訳者って「○○の○○」という表現が好きっぽい? -- 2023-04-23 (日) 14:33:50
  • サブタイトル(?)の愛蔵版って名前はどうなん? -- 2021-11-17 (水) 14:37:46
    • 自分もそれ気になった -- 2021-11-27 (土) 02:51:29
    • 文庫版まで「愛蔵版」なのはちょっと… -- 2021-12-23 (木) 13:51:32
    • 普通の出版社なら「決定版」にするはず -- 2022-01-09 (日) 22:40:45
      • 私も「決定版」とした方が自然と思います。 -- op2chスレ主 2022-04-07 (木) 22:16:11
  • おかしい表現がそこそこあった記憶 -- 2022-05-29 (日) 01:57:10
  • 全体的に翻訳がなんかイマイチ -- 2022-06-04 (土) 13:38:37
    • プロの翻訳者雇ってほしいよね -- 2023-02-08 (水) 20:37:42
      • マジでそれ -- 2024-03-31 (日) 23:06:28
  • 「呪いの子」東京版脚本が出たね -- 2023-06-19 (月) 03:16:25
    • 読みやすくなってるのかなぁ -- 2023-06-21 (水) 06:46:00
    • 初版と比べると面白そう -- 2023-07-09 (日) 17:01:10
  • 東京版脚本だとなぜかヴォルデモートがヴォルデモーになってるらしい -- 2023-08-18 (金) 11:56:43
    • マジか -- 2023-08-29 (火) 15:06:01
    • jkローリングが「実はvoldemortはフランス語由来で、末尾のtを抜いてヴォルデモーと発音している設定」と言ったのでそのようになったものだと思われる -- 2023-10-31 (火) 00:11:04
      • へぇそうなんだ -- 2023-12-02 (土) 16:22:12
  • じゃあ聞くけど「呪われた子」はたいとるにふさわしいとおもうのですか? -- 2023-09-28 (木) 15:18:02
    • 呪われた子の方がわかりやすい -- 2023-09-29 (金) 12:27:56
      • ダサいとおもいます アンチですか? -- 2023-12-26 (火) 17:49:57
    • 呪われた子供のほうがいい -- 2024-01-18 (木) 22:36:52