Main Story Act I: Creation "Eternal Core"

Last-modified: 2025-01-12 (日) 09:55:37
 
  Eternal Core  
 

このページではアプリ内で解禁しながら読み進めるストーリーの本文を掲載しています。閲覧の際はご注意ください。
ストーリーに関する考察はこちらのトピックから共有・閲覧できます。

 

Eternal Core

実装:ver.1.0.8(17/03/09)

 

 1-1 

※スチルイラストが付属しています。(Illustration : 純粋)
解禁条件 楽曲パック「Eternal Core」の購入 & 光(Hikari)を使用して楽曲「Lumia」をクリア

日本語

はじめは、ガラスの(ちょう)で出来た雲の中ででも目覚めたのかと少女は思った。
(――素敵(すてき)。こんなふうに動くなんて、糸でもつながってるの……?)

(ひざ)をつき、ドレスを整えて見回せば、一つも糸などついていない。
そもそも、蝶ですらなかった。()かんでいるのは、ガラスの欠片だった。
「楽しい」と、感じるままに少女は言った。

けれど、硝片(しょうへん)がその身に映すのは、(あた)りの白い世界ではない。
海に、街々、火と、そして光――それは記憶であり、情景(じょうけい)だった。
両手を上げれば遠ざかる硝片を見て、少女は楽しげに笑っている。


その硝片の名前が、『Arcaea(アーケア)』ということを少女は知らなかった。
むしろ、その綺麗(きれい)さの前では名前など、どうでもよかったのだ。
()れて、(あやつ)れるがままに遊んで、美しさを(なが)めるだけ。

――それだけでは、いけないというのだろうか?

今わからないことは、6つ。
(だれ)が、何を、何処(どこ)でいつ、何故(なぜ)――そして一体、どうやって?

けれど何も問わず、そも答えを求めることさえ少女はしない。
ただ、その(かがや)きを浴びるだけで満ち足りていたから。

――こうして彼女は、新世界に出会った。

English

Her first impression was that she'd awakened to a cloud of glass butterflies.
"How pleasant," she thought, "that these figures can move as well. Where are the strings?"

She sat onto her knees, fixed her dress, and found that there were no strings, and these were not
butterflies. Glass shards, flying on their own. "Delightful!" she felt, and so she said it.

The glass reflected another world than the one in white surrounding her. In it she could see
reflections of seas, cities, fires, lights; she rose her hand to scatter them, and laughed in joy.

She didn't know these pieces of glass had a name: Arcaea.
To tell the truth, they were so beautiful that it didn't matter the name.
She entertained herself by touching them, swirling them, watching them.
That was enough, no?

There were six questions to ask: who, what, where, when, why, and how.
Of these questions, she asked none and desired no answers,
content instead to bask in the glow of Arcaea.
This was her meeting with a new world.

 

 1-2 

解禁条件 1-1の解禁 & 光(Hikari)を使用して楽曲「memoryfactory.lzh」をクリア

日本語

それでも、疑問は()いてくるものだ。
ゆるやかに渦巻(うずま)硝片(しょうへん)たちの中で、少女は首を(かし)げていた。

「でも……これって一体何なのかな?」

ゲート、窓? ――、記憶(きおく)

最後に浮かんだ、『記憶』という言葉。
少女の胸中で、それが心地(ここち)よく(ひび)いたような気がした。

「そうか、記憶なんだ」と(つぶや)くころにはもう、疑問は消えてしまっていた。
わけあって、ここはそんな記憶の硝片で満ちた場所らしい。

では、それはいったい誰の、そして何の記憶なのか?
確かなことは言えないものの、その胸中にはすでに何一つ、問うことなどなかった。


どういうわけか、硝片は彼女についてくる。

そのひとつも手にすることはできないが、どちらにしても少女のもとに硝片は(つど)う。
少女は、ちょっとした気まぐれで、そんな硝片を集めていこうと決めた。

ひとつずつ、少しずつ。

――理由など、なにもないままに。

English

But questions come inevitably.

The girl stands amidst the spiral of glass and wonders, "But really, what are these?"
Portals? Windows? Memories?

This last answer, "memories", strikes a chord with her. "They're memories," she says, faintly.
And like that, her questions stop.

For some reason, this is a place all full of memories.
Whose memories, or of what, she can't tell for certain, but her questioning has already ended.

For some reason the glass follows her. She can't hold any of it, but it comes to her nonetheless.
On a whim, she decides she will begin gathering it.

Piece by piece.
For no reason at all.

 

 1-3 

解禁条件 1-2の解禁 & 光(Hikari)を使用して楽曲「PRAGMATISM」をクリア

日本語

一体どれほど長い間、この白い世界を歩き続けていたのだろう。時計(とけい)もなしに、分かるはずもない。
しかし少女にとって、ひとつだけ確かになったことがあった。

――それは、記憶の中に美しさがあるということ。少女は、そう信じていた。

そもそも、記憶は決して確実なものではない。時を経て変化することもある。
だが、過去というものに、最も強固で生々しい実感を(あた)えるのもまた、記憶だ。
(つら)く苦しくとも、(あま)やかでも、少女には全てが魅力(みりょく)だった。

ここではないどこかの誰かの記憶を見て、今はただ、その美しさに感謝するだけ。
この奇妙(きみょう)な、退廃(たいはい)した世界で、Arcaeaは美しく輝き、(またた)いている。
夢想に(ふけ)るのは容易だ。記憶を映す硝片(しょうへん)の前なら、なお(やす)い。

少女は(こわ)れた道を下っていく。鼻歌混じりに、両手(もろて)を高く(かか)げたまま。
輝きあふれる、世界の(すべ)てが収まるほどの記憶の河を連れて。
(みにく)くも美しい世界の、ありとあらゆる記憶を連れて――。


「ああ、きれい……」

()(いき)をひとつ、笑顔(えがお)をすこし。
(おだ)やかさを体現したようなその様子は、もはや出来すぎていた。

(でも、心配することなんてなにもないの)

こんなに美しく、シンプルな世界は、ただ美しくあればいいのだ。

あとは、いらない。

Tairitsu

English

Without a clock, she has no sense for how many days or hours she has walked,
but there is a new certainty in her head...

There is beauty in a memory, that's what she finds herself believing. Thinking about it, a memory
is never certain, can change with the times, and yet is the nearest thing to a concrete piece of
the past. It can be bitter or sweet, and she thinks in either case they're quite enchanting.

For now she will see what memories she can, of these other places and people, and appreciate
them for their beauty. In the first place, these Arcaea flicker and glow splendidly in this strange
and ruined world. It's easy to fancy it all, and that they show memories makes it easier.

Humming, hands aloft, and stepping down broken paths, she brings what seems to be
memories fit for an entire world with her, following behind in a shining stream.
Memories of an ugly, pretty world...

"How nice..." She sighs, she smiles, and serenity becomes her, it seems, too well.
But there's nothing to worry about.
A pleasant, simple world like this need only be pleasant. Nothing more.

 

 2-1 

※スチルイラストが付属しています。(Illustration : 純粋)
解禁条件 対立(Tairitsu)を使用して楽曲「cry of viyella」をクリア

日本語

はじめに見たのは、(ちゅう)に浮かぶ硝片(しょうへん)
とある瓦礫(がれき)(とう)のなか、少女は目覚めた。

硝片に導かれるように、白く()せた世界へと()()してみれば、
白く、白く、数えられないほどのガラスの欠片(かけら)

硝片はどうやら、彼女に引き寄せられているらしかった。
好奇心(こうきしん)()()てられるままに、少女は硝片を検分していく。

硝片の中にはどうやら、一瞬(いっしゅん)だけ何か別の物を見ることができた。
まるでそれは、車窓に映る景色のよう。

ある硝片では雨、ある硝片では日差しを。……そしてある硝片では、死を見た。
思わず渋面(しぶづら)になって、彼女は硝片から目を(そむ)ける。


(くだ)いてやろうと手を()ばせば、寄って来た硝片たちは(はな)れていく。
知らずと渋面は深くなって、もはや()めつけるようになっていた。

――そしてふと、視線が()せた空へと向いた。

だが少女がその目を()らすと、まもなくその表情は()()ちた。
口は開かれたまま……けれど声は(ふる)えのあまり、発されることはない。

そこにも、硝片があった。
ただ、(はる)か頭上で激しく渦巻いて、輝く様子は(あらし)のよう。

少女は()いた。空なんか、注視するんじゃなかったと。

視線に勘づいた(うず)が今まさにこちらへと、
挨拶(あいさつ)にでも来るように接近しつつあったのだから。

English

She'd awakened in a ruined tower, first noticing pieces of glass floating in the air. They led her
outside, and into a world of white.

White, white, and more glass.
It seemed attracted to her, so she examined the shards with piqued curiosity.

She could see glimpses of something else in them, like looking through the windows of a train car.
In one flash she saw rain, in another sunlight, and in another death. She grimaced, and pulled away.

Although it seemed attracted to her, at her attempts to reach out and shatter the glass the shards
were naturally repelled. Her grimace deepened into a glare, and she turned her attention to the
pale sky. However, as she gazed into it, her expression melted away. Her mouth opened, but she
was too shaken to speak.

Glass: churning, glinting, and turning far overhead. There seemed to be a storm of it.

She regretted giving it attention, as now it seemed to notice, and was coming down to greet her.

 

 2-2 

解禁条件 2-1の解禁 & 対立(Tairitsu)を使用して楽曲「Essence of Twilight」をクリア

日本語

今、彼女を()(つぶ)す感覚を説明するのは難しい。
そこには自らの顔を映すでも、()()くでもなく。
ただ彼女を強く()しのけ、吹き上がる大きな風――激しく渦巻く硝片(しょうへん)の波。

飛ばされぬように()みしめて、少女はじっと、観察する。
目に映るこれは、記憶…? (けが)れた世界の、記憶たち。

「……ッ、何なのよこれ。何なのよ!?」

黒の少女は、手を伸ばす。

「こ、のッ……!」

苦痛と、裏切り、そして羨望(せんぼう)の記憶たちに。

なんとか一片(ひとひら)の動きを止めれば、(ほか)の硝片も共に停止した。
そのまま少女を取り囲んで、宙空(ちゅうくう)で静止する硝片の群れ。
右往左往(うおうさおう)と、少女はせわしなく辺りを(うかが)っている。


「これって、全部……」
(暗い……? ずっとずっと、暗闇だけ?)

硝片たちが映すものに……明るい記憶などほぼないように見えた。
その見えた小さなきらめきも、すぐに消えていく。

(くちびる)()み、少女は愉快(ゆかい)さなど微塵(みじん)もない()みを浮かべた。
冗談(じょうだん)でしょ、こんなの……」

彼女は(つぶや)く。
「こんな、悲惨(ひさん)な記憶で満ちた世界だなんて……」

そんな言葉のあと、引きつるような笑みさえまた消えた。

English

It's difficult to describe that sensation which overwhelms her now. A riptide of glass that doesn't
shatter, cut, or reflect her face, pushing past her in powerful amounts, turning up and swirling as if
pulled by a great wind. She stands fast, and watches.

Watches... ...Memories...? ...Of a filthy world.
"What is this...!?" She reaches out. "This...!"

A memory of pain, betrayal, envy.

When she stops it, she stops the rest. They stand still in the air around her, frozen. She whips her
head this way and that. "They're only..."

Dark? Are they only dark? Wherever it is these shards reflect... she sees little light there.
Whatever small sparks she sees fade away in an instant. She bites her lip, and then smiles a smile
with no humor. "What kind of joke is that?" she mutters, "A world filled only with misery..."

As she says this, even her bitter smile fades away.

 

 2-3 

解禁条件 2-2の解禁 & 対立(Tairitsu)を使用して楽曲「Sheriruth」をクリア

日本語

一体どれほど長い間、硝片(しょうへん)とその記憶を調べていたのだろう。時計もなしに、分かるはずもない。
しかし非常に長い時間が()ったことだけは、少女は確信していた。

しばらく、幸福な記憶を探していた――それがあるという事実だけを、ただ確かめたくて。

たしかに、見つけることはできた。ほんの少しだけに過ぎなくても。
だが、より悲惨(ひさん)な硝片は絶えることなく、少女に()(すが)る。
この世界にもう、少女は嫌気(いやけ)が差してきていた。

そして、少女は硝片の群れの中心にいた。
緩慢(かんまん)旋回(せんかい)する途方もない数の硝片たちは、
さながら銀河のような渦を(えが)いている。

少女は脳裏(のうり)で、二つの可能性を思い浮かべていた。
はたして惨憺(さんたん)なのはこの世界か、硝片たちの中の世界か。
それともただ、ここには惨憺(さんたん)な記憶の硝片しかないのか。

――どちらにしても、駆除(くじょ)することはもう決めた。


そうして、少女の内側で何かが変わった。

その辛苦(しんく)に満ちた記憶を見る顔には、喜色さえ(うかが)える。
今はどうやら、(よろこ)んで(くら)い記憶を集めているようだ。

「こんなゴミ……いいえ、ゴミで満ちた世界を始末していけるのなら……」

そして世界(ここ)には、(あふ)れるほどの混沌(こんとん)と、(かす)かな光。

――それが(かな)えば、しあわせになれるだろう。

English

Without a clock, she has no way of knowing how long she's picked through memories,
but she's sure it's been quite a long time.

For a while, she'd searched the fragments for more happy memories, just to see if they were there.
They were, in small number, but the more miserable shards never ceased to hound her.
So, she's come to know places she now loathed.

She now stands at the middle of a vast spiral of glass that turns about her slowly and
resembles cosmos. She thinks there are two possibilities here: either the world or perhaps worlds
these shards envision were entirely terrible, or since only terrible memories are here...
In any case, she's decided to be rid of it all.

Something inside her has switched. Now when she looks at painful memories, she looks pleased.
She gathers such memories, it seems, gleefully.

"If I can be rid of this trash, or even better the places it represents..."
These places full of chaos and even light. That will make her happy.

 
 

ストーリーの考察

ストーリーの内容についての考察を共有するコメント欄です。ページの編集議論などは次項をご利用ください。
このコメント欄は掲示板zawazawaのトピック「ストーリー考察」と連携しています。
ハンドルネーム欄は空欄でも構いません。各コメントの末尾にある+ボタンを押すことで、そのコメントに返信する形で書き込むことができます。

 
 

コメント

ページの編集議論などはこちらにお願いします。