Familiarization

Last-modified: 2016-04-29 (金) 22:33:30
 

カモフKa-50攻撃ヘリコプター(The Kamov Ka-50 Attack Helicopter)

  • このレッスンでは、ロシアのカモフ設計局で開発されたKa-50攻撃ヘリについて学ぶ。Ka-50のシステムと武装、いくつかの固有の特徴が紹介される。
     
    ※原文はVer1.0.1aです。1.0に対して若干の文章の異同があります。
     
    &flash(http://www.youtube.com/v/j4WbC3ZaA3I,425x300);
    ※全画面の再生はYouTubeサイトに移動して行って下さい。
     
    [1]
    Welcome aboard, trainee.
     
    訓練生の搭乗を歓迎する。
     
    [2]
    Today our goal is to get you familiar with the Ka-50 design, equipment, and basic capabilities.
     
    本日の訓練の目標はKa-50のデザイン、装備、及び基本性能について精通することだ。
     
    [3]
    The Ka-50 is a single-seat helicopter with dual-engine coaxial rotors and a retractable 3-point landing gear system.
     
    Ka-50は、デュアル・エンジンの同軸ローターと、格納式の三点着陸装置を備えた単座型ヘリコプターである。
     
    [4]
    The helicopter's fuselage has a solid-body design consisting of isolated compartments. Two dividers separate it into the front, rear, and tail sections.
     
    ヘリコプターの胴体は、分割された区画からなる固形体の設計になっている。二つの仕切りが、前部、後部、及び尾部セクションに分割する。
     
    [5]
    The Ka-50 wings provide additional lifting force when the helicopter is moving at high speed. They also allow the carriage of weapons and fuel tanks on four hardpoints and UV-26 infrared flares on the wing tips.
     
    Ka-50の翼は、高速で移動している場合、付加的な揚力作用を提供する。さらに、それは四基のハードポイントに武器、燃料タンク、及び翼端にUV-26赤外線フレアーの運搬を可能にする。
     
    [6]
    The tail includes a stabilizer, fin, and a rudder with a large surface to provide aerodynamic compensation.
     
    尾部は、航空力学的な役割を担うために安定翼、フィン、及び広い面積の方向舵を備えている。
     
    [7]
    The landing gears consist of one nose and two main support arms with wheels. When the landing gears are retracted, they retract towards the back of the helicopter, and are covered with doors to reduce air resistance.
     
    着陸装置は、タイヤを備えた前部の一基と二基の主脚からなる。着陸装置が格納される時は、空気抵抗を低減するために、後方に向かって引き込まれ、ドアで覆われる。
     
    [8]
    The powerplant consists of two turboshaft TV3-117VMA engines, gearboxes, as well as regulators that provide consistent and safe engine operation.
     
    パワープラントは、二基のターボシャフトTV3-117VMAエンジン、ギアボックス、更に安定したエンジン運用を提供するレギュレーターからなる。
     
    [9]
    The rotor system consists of two 3-blade rotors and blade pitch control mechanisms. The upper rotor moves clockwise, and the lower moves counterclockwise.
     
    ローター・システムは二基の3ブレード・ローター、及びブレードピッチ制御装置からなる。上側ローターは時計方向、下側ローターは反時計回りに回転する。
     
    [10]
    The hydraulic system consists of both common and main systems. The common hydraulic system supplies hydraulic power to the wheel brakes, gear retractors, and cannon movement controls.
     
    油圧装置は、コモンとメインシステムの両方からなる。コモンの油圧装置は、ホイール・ブレーキ、着陸装置の格納装置、及び機関砲の可動制御の油圧を供給する。
     
    [11]
    The fuel system consists of two internal and up to four external tanks. The front internal tank supplies the left engine while the rear tank supplies the right engine and auxiliary power unit.
     
    燃料系統は、二基の内部および四基までの外部燃料タンクから成る。前部の内部タンクは左エンジンに、後部タンクは右エンジンおよび補助動力装置に燃料供給する。
     
    [12]
    The flight control system provides control of the helicopter's pitch, bank, and yaw, and the collective controls the pitch of the rotors. The servo boosters are assembled together in one common unit; they can operate not only in manual irreversible mode, but also in combined mode. This provides simultaneous manual control with automatic stabilization of the helicopter when in autopilot.
     
    操縦系統は、ヘリコプターのピッチ、バンクおよびヨーの制御を提供する。また、コレクティブは、ローターのピッチを制御する。サーボ・ブースターは、単一の共用ユニットによって組み立てられている。それらは、手動不可逆モードだけではなく結合モードでも作動することが出来る。これは、手動制御と同時に、オートパイロット中の自動安定を提供する。
     
    [13]
    The electrical system uses 3-phase AC current at 115V and 400 Hz. The electrical generators provide 80kW and one converter provides 500W. The helicopter can also be supplied by an external ground power source of 115V and 400Hz.
     
    電源システムは115V、400Hzの三相交流電流を使用する。発電機は80KWを供給する。また、一基の交換器は500Wを供給する。ヘリコプターはまた、115V、400Hzの外部地上電源からも電源供給が出来る。
     
    [14]
    The deicing system prevents icing of the most critical components. The air intake and dust protectors are heated using hot air from the engines. The rotor blades, windshield, air pressure sensors, angle of attack and side slip sensors, clock, and the visual icing indicator are all heated using electrical power. Additionally, the windshield and "Shkval" window are equipped with mechanical wipers..
     
    防氷装置は、最も重大なコンポーネントの氷結を防ぐ。エアインテーク、及び防塵装置は、エンジンからの熱風を利用して熱せられる。ローターブレード、フロントガラス、気圧センサー、迎え角(AOA)、及び横滑りセンサー、時計、視認用氷結表示装置は、全て電力によって熱せられる。更にフロントガラス、及び"Shkval"のウィンドウは、メカニカルワイパーを装備している。
     
    [15]
    The alarm system consists of emergency and notification alarms and the visual warning system termed Ekran.
     
    警告システムは、緊急と通知のアラームからなる。視認用警戒システムは「Ekran」と名付けられている。
     
    [16]
    The ejection seat system consists of the K-37-800 rocket-parachute system, a rotor blade ejection system, an upper cockpit door ejection, and overall control system.
     
    射出座席システムは、K-37-800ロケット・パラシュート・システム、ローター射出システム、上部コックピット・ドア射出、及び統合制御システムから成る。
     
    [17]
    Radio equipment consists of two VHF radio transceivers (the R-800L1 and the R-828), the PU-9 intercom device, a P-503B voice recorder, the "Almaz" UP-48 automated voice warning system, an IFF response system, an ARK-22 radio compass, and an A-036A radar altimeter.
     
    無線装備は、2台のVHFトランシーバー(R-800L1およびR-828)、PU-9インターコム装置、P-503Bボイスレコーダー、「Almaz」UP-48自動音声警報装置、IFFレスポンス・システム、ARK-22ラジオコンパスおよびA-036Aレーダー高度計から成る。
     
    [18]
    The K-041 "Rubikon" targeting and flight navigation system consists of components for combat, flight, and navigation tasks.
     
    K-041「Rubikon」照準・航法システムは戦闘、フライトおよび航法タスク用コンポーネントから成る。
     
    [19]
    The I-251V "Shkval-V" targeting system consists of a TV camera with a laser rangefinder and a missile laser guidance system. It is equipped with field of view stabilization and automatic target tracking based on visual target shape recognition.
     
    I-251V「Shkval-V」照準システムは、レーザー測距装置およびミサイル・レーザー誘導装置を備えたテレビカメラから成る。これは、視覚的な標的の形状認識に基づいた視界(FOV)安定化、及び自動標的追尾を装備している。
     
    [20]
    The IT-23MV TV monitor displays a black and white picture from the "Shkval" camera.
     
    IT-23MVテレビモニターは、「Shkval」カメラからのモノクロ画像を表示する。
     
    [21]
    The "Ranet" system displays flight and navigation information on the pilot's heads up display, as well as targeting information from the IT-23MV.
     
    「Ranet」システムは、IT-23MV上の標的の情報と共に、飛行と航法の情報をパイロットのヘッドアップディスプレイに表示する。
     
    [22]
    The ABRIS moving map system provides flight pre-planning, a detailed terrain map, additional system information, as well as complete navigation data before and during the flight.
     
    「ABRIS」ムービングマップ・システム(AMMS)は、フライト前、及びフライト中に、フライト計画。詳細な地形図、付加的情報による完璧な航法データを提供する。
     
    [23]
    The L-140 "Otklik" laser warning receiver warns of detected laser rangefinders and laser guidance.
     
    L-140「Otklik」レーザー警告レシーバーは、検知されたレーザー測距装置およびレーザー誘導を警告する。
     
    [24]
    The UV-26 infrared flare system consists of a container on each wingtip with 64 flares.
     
    UV-26赤外線フレア・システムは、64のフレアを備えた各翼端上のコンテナから成る。
     
    [25]
    The Ka-50 weapons system consists of guided missiles, unguided rockets, bombs, and cannons. This allows the Black Shark to engage both airborne and ground targets.
     
    Ka-50の兵装システムは、誘導ミサイル、無誘導ロケット、爆弾、及び機関砲から成る。これらは、Black Sharkを航空兵力と地上標的の両方との交戦を可能にする。
     
    [26]
    Basic helicopter characteristics are as follows:
     
    ヘリコプターの基本諸元は以下の通り:
     
    [27]
    Measurements:
  • Length (with rotors) is 15.6 m.
  • Wingspan 7.34 m.
  • Height 4.9 m.
  • Rotor diameter is 14.45 m.
     
    外形寸法:
    - 全長15.6m(ローターを含む)
    - 翼幅7.34m
    - 全高4.9m
    - ローター直径14.45m
     
    [28]
    Helicopter's weight:
  • Normal is 9,800 kg.
  • Maximum 10,800 kg.
     
    ヘリコプター重量:
    - 通常 9,800kg
    - 最大 10,800kg
     
    [29]
    Horizontal flight velocity:
  • Maximum is 350 km/h.
  • Cruise is 255 km/h.
     
    水平飛行速度:
    - 最大 350km/h
    - 巡航 255km/h
     
    [30]
    Vertical speed at 2,500 m is 10 m/s.
    Maximum positive G is 3.5.
     
    2,500mの垂直上昇速度 10m/s
    最大のプラスG 3.5
     
    [31]
    Ceiling:
  • Static 4,000 m.
  • Dynamic 5,500 m.
     
    上昇高度:
    - 静止中 4,000m
    - 移動中 5,500m
     
    [32]
    Fuel tanks capacity:
  • Main 1,870 liters.
  • External tanks are 550 liters each.
     
    燃料タンク容量:
    - メイン 1,870リットル
    - 外部燃料タンク 各550リットル
     
    [33]
    Operating range:
  • In combat configuration the range is 450 km.
  • In ferry configuration the range is 1,100 km.
     
    行動範囲:
    - 戦闘時 450km
    - フェリー時 1,100km
     
    [34]
    This concludes the overview of the Ka-50 attack helicopter.
     
    以上で、Ka-50攻撃ヘリコプターの概観を終える。
     
    [35]
    You can now take control by pressing the "ESC " key. Good luck!
     
    ESCキーを押すとコントロールを取ることが出来る。では、ごきげんよう!
     
     

コクピットシステム(Cockpit Systems)

  • このレッスンでは、Ka-50の「仕事場」が紹介され、様々なパネルの見方を学ぶ。
     
    ※原文はVer1.0.1aです。1.0に対して若干の文章の異同があります。
     
    &flash(http://www.youtube.com/v/_LXy7W-eGUg,425x300);
    ※全画面の再生はYouTubeサイトに移動して行って下さい。
     
    [1]
    Welcome to your second lesson, trainee.
    二番目のレッスンへようこそ、訓練生。
     
    [2]
    Today we'll familiarize you with the cockpit of the Ka-50 Black Shark.
    本日は、Ka-50 BlackSharkのコクピットに習熟してもらうことにしよう。
     
    [3]
    The cockpit consists of several instrument panels that house gauges and indicators that display information on current flight parameters, aircraft systems, status, engine states, flight controls, and system warning indicators.
    コックピットは、現在のフライト・パラメーター、航空機システム、ステータス、エンジン状態、航空管制システムおよびシステム・ウォーニング・インジケータについての情報を表示するゲージやインジケータを備えたいくつかの計器パネルから成る。
     
    [4]
    The primary flight controls are the cyclic control stick, the collective control stick, and the rudder pedals.
    主要な航空管制システムは、サイクリック・スティック、コレクティブ・スティックおよび方向舵である。
     
    [5]
    The collective control stick controls the collective pitch of all of the rotor blades simultaneously and equally, thereby increasing or decreasing the amount of lift generated by the rotor disk. The cyclic control stick controls the swash plate, which alters the pitch of the rotors individually as they move around the rotor mast. This creates propulsion and determines the direction of the helicopter's movement. The actual pitch of any single rotor blade at any given moment is the summation of the collective and cyclic pitch. The rudder pedals are used to control the helicopter's direction in the horizontal axis (yaw).
    コレクティブ・スティックは、全てのローター・ブレードの集合的(コレクティブ)なピッチを同時に等しくコントロールし、それによって、ローター・ディスクによって生成された揚力の量を増減させる。サイクリック・スティックは、ローターマストの周囲を動いてローターのピッチを個々に変更する回転斜板(スウォシュ・プレート)をコントロールする。これは推進力を作りだし、ヘリコプターの移動方向を決定する。所定の瞬間のある一枚のローターの実際のピッチは、コレクティブおよびサイクリックのピッチの合計である。方向舵ペダルはヘリコプターの水平軸(ヨー)方向をコントロールするために使用される。
     
    [6]
    The primary flight instruments are located on the forward panel, beneath the anti-glare shield.
    主要な飛行計器は、反射防止ガラスに覆われて前方パネルに置かれている。
     
    [7]
    The Attitude Director Indicator (ADI), also referred to as the "artificial horizon", indicates the helicopter's orientation relative to the horizon. It also shows deviation from the assigned flight path in the horizontal and vertical axis.
    「人工水平儀 (artificial horizon)」と呼ばれる Attitude Director Indicator (ADI)は、ヘリコプターの水平方向に対する姿勢方向を示す。更にこれは、水平・垂直軸に割り当てられた飛行経路からの偏差も示す。
     
    [8]
    The Horizontal Situation Indicator (HSI) indicates the helicopter's heading, navigation data, and the helicopter's position in horizontal space relative to the assigned course line or navigation points. These can include waypoints, target points, or airfields. The HSI is helpful when navigating a route or returning to base.
    水平位置指示器(Horizontal Situation Indicator - HSI)は、ヘリコプターの、割り当てられたコースラインかナビゲーションポイントに対する水平空間の方向、操縦データおよびヘリコプターの位置を示す。これらはウェイポイント、目標ポイントあるいは飛行場を含むことができる。ルート航法や基地への帰還において、HSIは有用である。
     
    [9]
    The rotor blade pitch indicator is used to monitor the pitch angle of the rotor blades.
    ローターブレード・ピッチ表示器はローターブレードのピッチ角をモニターするために使用される。
     
    [10]
    The barometric altimeter indicates the aircraft's current altitude above sea level (ASL). The altimeter dial has two hands: one full rotation of the long hand represents 1,000 meters and one full rotation of the shorter hand represents 10,000 meters.
    気圧高度計(barometric altimeter indicater - BAI)は、航空機の現在の海抜(above sea level - ASL)高度を示す。高度計ダイヤルには針が二本ある:長針の一周は1,000メーターに相当する。また、短針の一周は10,000メーターに相当する。
     
    [11]
    The vertical velocity indicator (VVI) measures the aircraft's rate of climb or descent and is also used to help maintain level flight.
    垂直速度計(vertical velocity indicator - VVI)は、航空機の上昇降下率を計測し、水平飛行の維持を支援するために使用される。
     
    [12]
    The rotor RPM indicator displays the tachometer measurement of the rotor's revolutions per minute (RPM) as a percentage of its maximum value.
    ローターRPM計は、その上限値に対するパーセンテージとしてローターの毎分の回転数(RPM)のタコメーター計測を表示する。
     
    [13]
    The airspeed indicator displays the aircraft's indicated airspeed.
    対気速度計は航空機の指示対気速度を表示する。
     
    [14]
    The accelerometer (or "G-meter") indicates the current maneuver loading on the helicopter, represented by the white needle. The red needles indicate the highest and lowest G attained during a sortie.
    加速度計(あるいは「G-メーター」)は、白い針によって表わされて、機動中のヘリコプターに掛かっているGを示す。赤い針は、出撃中に掛かった、最高と最低のGを示す。
     
    [15]
    The radar altimeter displays the helicopter's altitude above ground level (AGL) to a maximum altitude of 300 meters. Altitude is measured with a small, downward-facing FM radar.
    レーダー高度計は、最大300mの範囲で、ヘリコプターの対地高度(above ground level - AGL)を示す。高度は小さな下方面FMレーダーで計測される。
     
    [16]
    The mechanical clock displays the current time of day in hours, minutes, and seconds. It can also be used to measure mission time in hours and minutes, and as a stop watch to measure short time periods (up to an hour) in minutes and seconds.
    機械式時計は、時、分および秒で現在の時刻を表示する。更にこれは、時と分でミッション時間を計測し、また分と秒で短時間(一時間以内)のストップウォッチとして利用可能である。
     
    [17]
    The EKRAN-32-03 Built-In Test (BIT) display is part of the integrated cockpit information system. EKRAN functions include diagnostics of all aircraft systems and components that inform the pilot of any failures, and when in the system-tracing mode, provides indications of any in-flight equipment operation abnormalities. The EKRAN also provides equipment diagnostics using built-in sensors, and documents test results during pre-flight checks and ground maintenance.
    EKRAN-32-03組込み試験(BIT)ディスプレイは統合コックピット情報システムの一部である。EKRAN機能は、あらゆる故障をパイロットに通知するすべての航空機システムおよびコンポーネントの診断機能を備えており、システム監視モードにある場合は、飛行中のどんな装備の異常警告も表示する。EKRANはさらに内蔵感知器を使用して装備診断機能を提供し、飛行前点検および地上メンテナンス中にテスト結果を文字表示する。
     
    [18]
    The backup artificial horizon indicates the bank and pitch attitude of the helicopter, sideslip, and also provides attitude data to the flight data recorder.
    バックアップ人工水平儀は、ヘリコプターのバンクおよびピッチ姿勢、横滑り、姿勢データをフライト・データ・レコーダーに送る。
     
    [19]
    The exhaust gas temperature (EGT) indicator displays the exhaust gas temperature for each engine.
    排気ガス温度計(exhaust gas temperature - EGT)は、各エンジンの排気ガス温度を表示する。
     
    [20]
    The tachometer indicates the RPM of each engine turbine. The scale is calibrated to display RPM as a percentage of maximum.
    タコメーターは、各エンジン・タービンのRPMを表示する。メーター・スケールは、最大値のパーセンテージとしてRPMで表示されるように調整されている。
     
    [21]
    The fuel quantity indicator measures the remaining fuel in the front and rear tanks. The display is demarcated from 0 to 800 kilograms.
    燃料計は前部と後部タンクの燃料残量を測定する。表示は0から800キログラムまでです。
     
    [22]
    The caution light panels are used to display advisory and caution lights to the pilot.
    警告ライト・パネルは、パイロットにアドバイザリーと警告のライトを示す。
     
    [23]
    The landing gear control panel is used to raise and lower the landing gear, as well as display the position of the landing gear.
    着陸装置制御パネルは、着陸装置の位置を示すと共に、着陸装置の昇降を行うために操作する。
     
    [24]
    The left side of the overhead panel includes the navigation lights brightness switch, the windshield wiper switch, the windshield washer fluid switch, the pitot static port and AoA/sideslip sensors heat switches, the pitot ram air and clock heat switches, the windshield heater setting switch, and the magnetic compass.
    オーバーヘッド・パネルの左側には、ナビゲーションライト照度スイッチ、ワイパースイッチ、ウィンドシールド・ウォッシャー・スイッチ、ピトー管とAOA/横滑りセンサーのヒートスイッチ、ピトー管ラムエアと時計のヒートスイッチ、ウィンドシールドのヒーター調整スイッチ、及び磁気コンパスがある。
     
    [25]
    The right side of the overhead panel includes the rotor de-icing system switch, the engine de-icing/dust-protection systems switch, the left/right pitot heat indicator lamps, the pitot heat test button, and the cockpit ventilation fan switch.
    オーバーヘッドパネルの右側には、ローター防氷システムスイッチ、エンジン防氷/防塵システムスイッチ、左右ピトー管ヒートインジケーター・ランプ、ピトー管温度試験ボタン、及びコクピット換気ファンスイッチがある。
     
    [26]
    The data link control panel is located on the left side of the overhead panel. It is integrated with the Weapons Control System and its purpose is to send and receive target information to and from other flight members.
    データリンク制御パネルは、オーバーヘッドパネルの左側に位置する。これは、兵装制御システムに統合される。また、その目的は、他のフライトメンバーとの間で標的の情報をやりとりすることである。
     
    [27]
    The L-140 laser warning receiver (LWR) is designed to display the direction and type of incoming laser energy. It indicates four horizontal quadrants and two vertical hemispheres - above and below the helicopter.
    L-140レーザー警告レシーバー(LWR)は、検知されたレーザー・エネルギーの方向とタイプを表示するように設計されている。これは水平面の四分割円と、ヘリコプターの垂直方向の上面と下面の二つの半球で表示される。
     
    [28]
    The UV-26 countermeasures control panel is located to the right of the overhead panel and is used to configure the release of infrared flare countermeasures.
    UV-26対抗手段制御パネルはオーバーヘッドパネルの右側に位置し、赤外フレアの射出を設定するために使用される。
     
    [29]
    The magnetic compass is an autonomous, self-contained, direction-indicating instrument that does not require a power source. It serves as a backup to other navigation instruments.
    磁気コンパスは、動力源を要求しない自律、自給自足の方向指示器である。これは、他の航法計器のバックアップとして役立つ。
     
    [30]
    The PUI-800 weapon status and control panel is used to prepare weapons for employment, view weapon inventory and status, and control numerous parameters of weapon delivery.
    PUI-800火器状態/制御パネルは、火器の使用準備を行い、残弾や状態を確認し、火器運用の多数のパラメータを制御するために使用する。
     
    [31]
    The weapons control panel has the following functions: selected weapon type, master arm switch, stores jettison button, HE-API cannon ammunition select switch, short-medium-long burst switch, automatic and manual weapon control System mode switch, weapon readiness indicator, weapon/fuel tank presence indicator, selected weapons remaining indicator, cannon rounds remaining indicator, emergency ATGM launch button, arm and disarm switch for emergency, weapon jettison/launch, and high or low cannon rate of fire switch.
    火器制御パネルは、以下の機能を持っている:
     
    選択火器、マスター・アーム・スイッチ、装備投棄ボタン、HE-API・砲弾選択スイッチ、ショート/ミディアム/ロング・バースト選択スイッチ、自動/手動・火器制御モードスイッチ、火器使用準備表示器、火器/外部燃料タンクの存在表示灯、選択ミサイル/ロケットのの残弾表示器、機関砲の残弾表示器、緊急AGTM発射ボタン、緊急投棄時・武装/非武装選択スイッチ、及び機関砲発射速度High/Low選択スイッチ。
    [32]
    The landing light and voice warning control panel is located in the lower part of the center dash. It controls landing lights, navigation channels, and the automatic voice message unit (VMU).
    着陸灯/音声警告制御パネルは、正面ダッシュボードの下部に位置する。これは着陸灯、航法チャンネル、及び自動音声メッセージ・ユニット(voice message unit - VMU)を制御する。
     
    [33]
    The panel contains the following functions: main and backup landing light switch, on/off switch for the landing light, inner-outer-automatic NDB switch, VMU cease message button, VMU repeat button, and emergency switch for activating voice messages for all warnings in emergency mode.
    このパネルは以下の機能を備えている:
     
    メイン、及びバックアップ着陸灯スイッチ、着陸灯のON/OFFスイッチ、インナー/アウター/自動・NDBスイッチ、VMUメッセージ停止ボタン、VMUリピート・ボタン、及び緊急モードにおける全てのVMU警告を再生するスイッチ。
     
    [34]
    The PVI-800 navigation control panel is used to select the operating mode of the flight navigation system and support its interaction with other systems.
    PVI-800航法制御パネルは、航空航法システムの制御モードを選択し、かつ他のシステムとの連携運用をサポートするために使用される。
     
    [35]
    The PVTs-800 data link mode control panel controls ownship identification and the send-receive modes of the data link.
    PVTs-800データリンク・モード・制御パネルは、自機単独での識別およびデータリンクの送信-受信モードをコントロールする。
     
    [36]
    The Autopilot panel is used to set the flight control augmentation channels and several autopilot functions.
    オートパイロット・パネルは航空管制システム付加チャンネル、及びいくつかのオートパイロット機能をセットするために使用される。
     
    [37]
    The ARK-22 ADF control panel is used to configure the Automatic Direction Finder.
    ARK-22ADFコントロールパネルは自動方向探知機(Automatic Direction Finder - ADF)を設定するために使用される。
     
    [38]
    The R-828 control panel is used to select the channel and control the volume and noise reduction of the R-828 VHF radio.
    R-828制御パネルは、チャンネルを選択し、かつR-828VHFラジオのボリュームおよびノイズリダクションを制御するために使用される。
     
    [39]
    The signal flares panel is used to control power to the signal flare system and fire the flares. The flares come in four colors: red, green, white, and yellow. A cassette with four flares is located on the left wingtip.
    信号フレア・パネルは、信号フレア・システムへの出力をコントロールし、かつフレアを発射するために使用される。フレアは次の四色である:赤、緑、白、黄色。四発のフレアのカセットが左側翼端に設置されている。
     
    [40]
    The wall panel includes:
    ウォール・パネルは以下の装備を備えている:
     
    [41]
    The electrical power control panel that is used to provide electrical power to the aircraft's systems.
    電力制御パネル、これは機体システムに電力を供給するために使用する。
     
    [42]
    The radio and data link power control panel is used to enable and disable power to the radios, intercom, and data link systems.
    無線/データリンク電力制御パネルは、無線、インターコム、及びデータリンク・システムへの電力をOn/Offする。
     
    [43]
    The fuel boost pump control panel is used to control the fuel boost pumps of both the internal and external fuel tanks. It also provides power the fuel gauge.
    燃料ブースト・ポンプ制御パネルは内部・外部燃料タンクの両方の燃料ブースト・ポンプをコントロールするために使用される。更にこれは、燃料計への電源も供給する。
     
    [44]
    The fire extinguisher control panel includes fire warning indicators and the system controls.
    消火装置制御パネルは、火災警報警告灯とシステム制御を備えている。
     
    [45]
    The fuel shut-off valve control panel is used to open and close the fuel valves to the engines and APU.
    燃料遮断バルブ制御パネルはエンジンとAPUへの燃料弁を開閉するために使用される。
     
    [46]
    The transmission/oil pressure and temperature gauges.
    トランスミッション油圧温度計。
     
    [47]
    The onboard equipment control panel includes switches for the back-up ADI, main hydraulics systems, weapons control systems, strobe beacon, and others.
    オンボード装備制御パネルには、バックアップADI、主な油圧系統システム、兵装コントロールシステム、ストロボ・ビーコン他のスイッチがある。
     
    [48]
    The lighting control panel includes switches for the rotor tip lights, formation lights, cockpit instrumentation lights, and NVG-compatible cockpit lights.
    照明制御パネルには、ローターチップ・ライト、コクピット計器ライト、及びナイトビジョン共用コクピット・ライトのスイッチがある。
     
    [49]
    The electronic engine governors (EEG) control panel is used to control the fuel flow at high gas-generator (GG) RPM and to shut down an engine in case of power turbine over-speed.
    電子エンジン調節器(electronic engine governors - EEG)制御パネルは、高圧ガス・ジェネレーター(gas-generator - GG)RPMの燃料フローと、パワー・タービン過剰速度時のシャット・ダウンの制御に使用される。
     
    [50]
    The engine power Indicator is used to control the engine compressor outlet pressure relative to the red index marks for take-off ("B"), maximum continuous ("H") and cruise ("K").
    エンジン出力表示計は、離陸(「B」)、最大連続(「H」)、および巡航(「K」)を示す赤い指示マークに関連付けられたエンジン・コンプレッサー出口圧力を制御するために使用される。
     
    [51]
    The rear auxiliary panel is located behind the pilot's right side and includes the following controls: de-icing control panel, engine indicators control panel, ejection system Built-In-Test panel, voice message unit BIT, EKRAN warning system BIT controls, hydraulic system temperature and pressure indicators, laser warning system and infrared countermeasure system controls, equipment bay lighting switch, and lighting brightness control panel.
    後部補助パネルはパイロットの右側の後ろに位置し、次のコントロールを含んでいる:
     
    防氷制御パネル、エンジン表示器制御パネル、座席射出システム組み込み試験(Built-In-Test - BIT)制御パネル、音声メールユニットBIT制御、EKRAN警戒システムBIT制御、油圧装置温度及び圧力計、レーザー警戒システムおよび赤外線対抗策システム制御、装備ベイ照明スイッチ、及び照明調整パネル。
    [52]
    The left panel includes: the R-800L1 VHF radio control panel, targeting mode control panel, engine and APU start-up controls, radio intercom control panel, and the auxiliary power unit control panel.
    左パネルは以下のものを備えている:
     
    R-800L1VHF無線制御パネル、照準モード制御パネル、エンジン及び補助動力装置(APU)制御パネル。
     
    [53]
    In conclusion, you should be able to find any of the cockpit controls blind-folded.
    結論から言うと、パイロットは目隠しをされていても、どのコントロール・スイッチも見つけられるようになるべきである。
     
    [54]
    This concludes the lesson about cockpit instrumentation.
    これで、コクピット装備についての訓練を終了する。
     
    [55]
    You may take over now by pressing the "ESC" key. Have a good flight.
    このままESCを押して訓練を継続することも出来る。では良い飛行を。
     
     

ATC及び地上要員との通信(ATC and Ground Crew Communications)

  • このレッスンでは、航空管制(ATC)及び地上要員と通信する方法を学ぶ。
     
    ※原文はVer1.0.1aです。1.0に対して若干の文章の異同があります。
    字幕と実際のメニューには、一部異同があります。
     
    &flash(http://www.youtube.com/v/L8PqRCRLJZg,425x300);
    ※全画面の再生はYouTubeサイトに移動して行って下さい。
     
    [1]
    Welcome aboard, trainee!
    搭乗を歓迎する、訓練生!
     
    [2]
    The subject of today's session will be communication with the Air Traffic Controller (ATC) and the ground services.
    本日の授業の課題は、航空管制官(Air Traffic Controller - ATC)および地上サービスとの通信になるだろう。
     
    [3]
    All messages and commands, accessible through the communication menu, are transmitted and received via the radio. As in real life, in the simulation it is necessary to operate the radio on a common frequency in order to communicate. If this condition is not met, the message will not reach the recipient.
    通信メニューを通じてアクセス可能なメッセージおよびコマンドはすべて無線通信によって送信され受信される。現実世界と同様に、シミュレーションでは、通信するために共用周波数上で無線通信を操作することが必要である。この条件下でなければ、メッセージは受信者に届かない。
     
    [4]
    Onboard the Ka-50 helicopter, the R-800 VHF radio is used for communication with other helicopters and ground personnel. The radio operates in the (100-149 MHz) and (200-400 MHz) wave length ranges. In the simulation, communication between the helicopters in the wing and to ATC on the airfields, is always in the frequency of 127,5 MHz.
    Ka-50ヘリコプターに搭載された、R-800VHF無線通信機は、他のヘリコプターおよび地上要員との通信に使用される。無線通信機は、(100-149MHz)また(200-400MHz)に及ぶ波長の中で作動する。シミュレーションでは、ヘリコプターと僚機、及び空港のATCとの間での通信では、常に127.5MHzの周波数で行われる。
     
    [5]
    All radio messages and commands are structured in the following manner:
    Callsign "recipient", callsign "transmitter", message.
    Callsign "recipient" - indicates to whom the message is addressed.
    Callsign "transmitter" - indicates from whom the message is coming from.
    Message - contains the transmitted information.
    全ての無線通信メッセージ、及び命令は、次の方法で構成される:
     
    「コールサイン(受信者), コールサイン(送信者), メッセージ.」
     
    コールサイン(受信者) - これはメッセージが誰に出されたかを示す。
    コールサイン(送信者) - これはメッセージが誰から出されたかを示す。
    メッセージ - これは通信内容である。
     
    [6]
    For example:
    "Maykop, 251, range 5, visual on runway, gear down, ready for landing".
    This message is sent to the ATC with callsign "Maykop" (Maykop airfield) from the helicopter with the "251" callsign. The pilot of this helicopter is saying to the ATC that he is 5 km from the runway, has the runway in sight, has extended his landing gear, and is ready for the landing.
    例えば:
     
    "Maykop, 251, range 5, visual on runway, gear down, ready for landing".
     
    このメッセージは、コールサイン「251」を備えたヘリコプターから、コールサイン「Maykop」(Maykop飛行場)を備えたATCに送信される。このヘリコプターのパイロットはATCに対し、彼が滑走路から5kmの位置にあり、滑走路を視認しており、着陸装置を展開しており、そして着陸準備をしていると伝えている。
     
    [7]
    Prior to communicating, make sure the VHF-2 (keys [P + LALT + LCTRL]) and ICM (keys [Z + LALT + LCTRL]) switches on the right hand panel are turned On.
    通信前に、右手のパネル上のVHF-2(キー[P+LALT+LCTRL])およびICM(キー[Z+LALT+LCTRL])スイッチがONであることを確かめる。
     
    [8]
    To access the radio command menu press the [\] key
    The following menu appears:
    [F1] Wing…
    [F2] 2nd wingman…
    [F3] 3rd wingman…
    [F4] 4th wingman…
    [F6] Air traffic controller (ATC)…
    [F10] Ground preparation…
    無線指令メニューにアクセスするためには、[\]キーを押す。
    次のメニューが現れる:
     
    [F1] Wing…
    [F2] 2nd wingman…
    [F3] 3rd wingman…
    [F4] 4th wingman…
    [F6] Air traffic controller (ATC)…
    [F10] Ground preparation…
     
    [9]
    Submenu "ATC…" allows communication with the air traffic controller. The "Ground preparation…" submenu allows communication with the ground maintenance personnel.
    To exit the command menu, press the [F12] or [ESC] keys.
    サブメニュー"ATC…"は、航空管制官とのコミュニケーションを許可する。"Ground preparation…"サブメニューは、地上メンテナンス要員との連絡を許可する。
    コマンド・メニューを中止するには、[F12]あるいは[ESC]キーを押す。
     
    ※英語版ではそれぞれ"Tower…"と"Maintenance…"。
     
    [10]
    Radio messages to the ATC include requests for startup, taxi, take-off, and landing.
    To contact ATC with a request, start by pressing the keys:
    [\] Commands - [F6] ATC…
    In order to communicate with ATC, the rotary switch on the radio control panel must be set to the VHF-2 position (keys [/ + LALT + LCTRL]).
    ATCへの無線電信には、始動、タキシング、離陸および着陸のリクエストが含まれている。
    ATCへのリクエストには、次のキーを押す:
     
    [\] Commands - [F6] ATC…
     
    ATCと通信するためには、無線パネルのロータリー・スイッチがVHF-2の位置にセットされていなければならない(キー[/+LALT+LCTRL])。
     
    [11]
    The following subgroup of commands are now accessible to the player:
    [F1] - Startup request
    [F2] - Taxi request
    [F3] - Control hover request
    [F4] - Take-off request
    [F5] - Return to base
    [F6] - Landing request
    [F7] - Emergency request
    今、以下のコマンドのサブ・グループがアクセス可能である:
     
    [F1] - Startup request (始動要請)
    [F2] - Taxi request (タキシング要請)
    [F3] - Control hover request (ホバリング要請)
    [F4] - Take-off request (離陸要請)
    [F5] - Return to base (帰還)
    [F6] - Landing request (着陸要請)
    [F7] - Emergency request (緊急要請)
     
    [12]
    Startup request
    When you press F1, you're asking permission from the ATC to startup the engines, and ensure clearance around the helicopter. If the weather conditions permit, the ATC gives startup clearance. In bad weather, it's possible he won't. The maximum wind velocity magnitude allowed for startup clearance is 20 m/s for nose wind and 10 m/s for the tail wind and the cross wind.
    Startup request(始動要請)
     
    F1を押すと、パイロットはATCにエンジン始動許可を要請し、ヘリコプター周辺のクリアランスを確認する。天候に問題がなければ、ATCは始動許可を与える。悪天候では許可は下りない。
     
    始動許可のために容認された最大風速は、向かい風で20m/s、追い風と横風で10m/sである。
     
    [13]
    Taxi request
    The player requests taxi clearance from the ATC. If the weather conditions don't exceed the operational limits for taxi, the ATC will give taxi clearance. The maximum wind velocity magnitude allowed for taxi clearance is 20 m/s for nose wind and 10 m/s for tail wind and cross wind.
    Taxi clearance(タキシング許可)
     
    パイロットはATCにタキシング許可をリクエストする。もし天候がタキシングのための運転制限値を超えていなければ、ATCはタキシング許可を与える。
     
    始動許可のために容認される最大風速は、向かい風で20m/s、追い風と横風で10m/sである。
     
    [14]
    Control hover request
    The player requests control hover clearance from the ATC. If the weather conditions don't exceed the operational limits for liftoff, the ATC will give clearance for a control hover. The maximum wind velocity magnitude for tail wind and cross wind when liftoff clearance is allowed is 10 m/s.
    Control hover request(ホバリング許可)
     
    パイロットはATCにホバリング許可をリクエストする。もし天候がリフト・オフのための運転制限値を超えていなければ、ATCはホバリング許可を与える。
     
    ホバリング許可のために容認された最大風速は、追い風と横風で10m/sである。
     
    [15]
    Take-off clearance
    The player requests take-off clearance from the ATC.
    If there's no other traffic in the take-off zone and the weather conditions are permissible, the ATC will give take-off clearance. The maximum wind velocity magnitude for tail wind and cross wind when take-off clearance is allowed is 10 m/s.
    Take-off clearance(離陸許可)
     
    パイロットはATCに離陸許可をリクエストする。もし離陸ゾーンに他のトラフィックが存在せず、天候に問題がなければ、ATCは離陸許可を出す。
     
    離陸許可のために容認された最大風速は、追い風と横風で10m/sである。
     
    [16]
    Return to base
    The player requests information for returning to the airfield (helipad) from the ATC. The ATC gives course (in degrees), range (in kilometers), the barometric pressure of the air at the runway (QFE) in Hg mm, and recommends the pattern altitude.
    The pattern altitude is individually set for each airfield according to the scheme, but in general, a standard altitude of 300m is acceptable for a helicopter pattern.
    Return to base(帰還)
    ※英語版では"Inbound"
     
    パイロットはATCから、飛行場(ヘリパッド)へ帰還するための情報をリクエストする。ATCは、コース(方位)、距離(キロメートル)、滑走路の気圧(QFE、単位は Hg mm)、及びトラフィック・パターン高度を推奨して来る。
    トラフィックパターン高度は、それぞれの飛行場の運行管理にしたがって個別に設定されるが、一般には300mの標準的パターン高度がヘリコプターには適用される。
     
    [17]
    Landing clearance
    During the approach, within 5 km from the base, the player is allowed to request a landing clearance from the ATC. If the runway is not occupied, the ATC gives clearance and landing heading, wind direction and magnitude on the ground. If the runway or the helipad is occupied the ATC denies landing and gives instructions to go around. After the runway is vacated the ATC gives landing clearance without the need for additional requests. If the player hasn't requested a landing clearance, and is only 1km from the base, the ATC informs the player about any landing opportunities, and wind parameters.
    Landing clearance(着陸許可)
     
    帰還アプローチにおいて、基地から5km以内の距離で、パイロットはATCに着陸許可を要請することが出来る。もし滑走路が塞がっていなければ、ATCは着陸許可と着陸方向、地表での風向と風速を与えて来る。
    滑走路、またはヘリパッドが塞がっていると、ATCは着陸許可を与えずに、ゴー・アラウンドの指示を出して来る。そして滑走路が開いた後で、ATCは追加のリクエストなしで着陸許可を与えて来る。
    もしパイロットが着陸許可をリクエストしておらず基地からわずかに1km以内ならば、ATCは任意の着陸の機会についてパイロットに通知し、風についての情報を提供する。
     
    [18]
    Emergency
    "Emergency" requests are sent to the automatic radio course-and-bearing transmitter at the airfield in case of the loss of navigational awareness in flight.
    Emergency(緊急)
    ※英語版では"Request azumith"
     
    緊急要請は、飛行中に航法上の障害が生じた時に、飛行場の自動進路方位送信機に送られる。
     
    [19]
    "Emergency" requests are also emitted in case of the loss of orientation in flight after the failure of the navigation equipment, complex weather conditions, or at night, at the frequency of 127.5 MHz. Upon request the player will be given an "emergency" - straight course to the nearest airfield or helipad. It is necessary to follow the given course in order to reach the airfield.
    緊急要請はまた、航法装置の異常、複雑な気象情況、もしくは夜間などによって機体の現在位置を見失った時に127.5MHzの周波数で送信される。リクエストに際し、パイロットは最も近い飛行場かヘリパッドへの「非常事態」直進コースを指示されるだろう。飛行場にたどり着くためには、与えられたコースに従うことが必要である。
     
    [20]
    The group of commands related to ground preparation includes a payload menu, refuel menu, selection of an external power source, helmet device selection, and connection of the APU to the turbogear. You can access the Ground Preparation commands by pressing the following keys:
    [\] Commands - [F10] Ground preparation…
    "ground preparation"(地上準備)に関係するコマンドのグループには、ペイロード・メニュー、外部動力源の選択、ヘルメット・デバイスの選択、及びAPUのターボギアへの連結がある。
    "Ground Preparation"(地上準備)コマンドへアクセスするには、以下のキーを押す:
     
    [\] Commands - [F10] Ground preparation…
     
    [21]
    Now the player has access to the following subgroup of commands:
    [F1] - Weapons payload
    [F2] - Refueling
    [F3] - Helmet mounted device
    [F4] - External ground power
    [F5] - Turbogear
     
    これでプレーヤーは、以下のサブ・グループにアクセスする:
     
    [F1] - Weapons payload
    [F2] - Refueling
    [F3] - Helmet mounted device
    [F4] - External ground power
    [F5] - Turbogear
     
    [22]
    There are two ways to communicate with the ground crew:
    1. Communication via the intercom and the audio unit. For this method you must select НОП ([/ + LALT + LCTRL]) on the rotary switch on the radio panel. Also, make sure the ICM switch is turned on, on the right hand side panel.
    2. Voice communication with a "cold" helicopter. In this method, you must open the cockpit door ([C+RCTRL]), and stop the engines. Additionally, the APU and rotors must not be operating.
    地上要員との連絡には、二つの方法がある:
     
    1. インターコムとオーディオ・ユニットによる連絡。この方法のために、無線通信パネル上のロータリー・スイッチをНОП ([/ + LALT + LCTRL])に選択しなければならない。また、右手のサイド・パネル上のICMスイッチがONであることも確認しなければならない。
    2. 「コールド(エンジン停止)」状態のヘリコプターでの声での連絡。この方法では、コクピット・ドアは開いており([C+RCTRL])、エンジンは停止している必要がある。更にAPUとローターも停止していなければならない。
     
    [23]
    After ground communication is achieved, you can access the weapons payload submenu of commands by pressing the following keys:
    [\] Commands - [F10] Ground preparation -
    [F1] Weapons payload…
     
    地上連絡が為されたなら、以下のウェポン・ペイロードのサブメニュー・コマンドにアクセス可能である:
     
    [\] Commands - [F10] Ground preparation -
    [F1] Weapons payload…
     
    [24]
    The weapons payload group of commands includes several subgroups, each of which refer to a different payload. In this way, the player can arm his KA-50 in reference to the goal of the mission:
    [F1] - Ferry flight
    [F2] - Deep penetration strike
    [F3] - Anti-tank
    [F4] - Close air support
    [F5] - Reduced
    [F6] - According to task
    ウェポン・ペイロードのコマンド・グループはそれぞれ違うペイロードに対応するいくつかのサブグループを含んでいる。この方法でプレイヤーは、自分のKa-50をミッション・ゴールに応じて武装させることが可能である:
     
    [F1] - Ferry flight(空輸)
    [F2] - Deep penetration strike(深攻作戦)
    [F3] - Anti-tank(対戦車)
    [F4] - Close air support(近接航空支援)
    [F5] - Reduced(低武装)
    [F6] - According to task(任務による)
     
    [25]
    Payloads are selected by pressing the following keys:
    [\] Commands - [F10] Ground preparation ?
    [F1] Weapons payload… - -
    [F№] (number of the payload in the list).
     
    ペイロードは、以下のキーで選択する:
     
    [\] Commands - [F10] Ground preparation -
    [F1] Weapons payload… - -
    [F№] (リスト中のペイロード番号).
     
    [26]
    Let's go ahead and select one of the payloads.
    The execution of the command is followed by a report from the ground crew.
    ではペイロードの一つを選択してみよう。
    指示が処理されると、地上要員の報告がある。
     
    [27]
    Access the refuel submenu by pressing the following keys:
    [\] Commands - [F10] Ground preparation - [F2] Refueling…
    燃料補給のサブメニューには、以下のキーを押してアクセスする:
     
    [\] Commands - [F10] Ground preparation - [F2] Refueling…
     
    [28]
    A list of commands for refueling is displayed:
    [F1] - 25 % fuel
    [F2] - 50 % fuel
    [F3] - Maximum combat weight
    [F4] - Maximum ferry weight
    燃料補給のコマンド・リストが表示される:
     
    [F1] - 25 % fuel
    [F2] - 50 % fuel
    [F3] - Maximum combat weight
    [F4] - Maximum ferry weight
     
    [29]
    The maximum combat take-off weight is to 10,800 kg to meet structural strength requirements.
    After receiving the command "Refuel up to maximum combat weight" the ground crew estimates the quantity of the fuel added, considering the maximum combat weight (10,800 kg) of the helicopter, including the external payload.
    戦闘時の最大離陸重量は、構造強度の条件を満たす10,800 kgである。
    「最大の戦闘重量まで給油」の指示を受け取った地上要員は、外部ペイロードを含むヘリコプターの最大戦闘重量(10,800 kg)を考慮して燃料の給油量を算出する。
     
    [30]
    The maximum ferry weight is limited to 11,900 kg to meet structural strength requirements.
    After receiving the command "Refuel up to maximum ferry weight" the ground crew estimates the quantity of the fuel added, considering the maximum ferry weight (11,900 kg) of the helicopter, including external payload.
    最大の空輸重量は、構造強度の条件を満たす11,900 kgに定められている。
    「最大の空輸重量まで給油」の指示を受け取った地上要員は、外部ペイロードを含むヘリコプターの最大空輸重量(11,900 kg)を考慮して燃料の給油量を算出する。
     
    [31]
    You can refuel the helicopter up to 50% by pressing the following keys:
    [\] Commands - [F10] Ground preparation - [F2] Refueling… -
    [F2] - 50 % fuel.
    Upon completion of the refueling a ground crew report will follow.
    以下のキーでヘリコプターを50%まで給油できる:
     
    [\] Commands - [F10] Ground preparation - [F2] Refueling… -
    [F2] - 50 % fuel.
     
    給油完了に際し、地上要員の報告がある。
     
    [32]
    Depending on the flight task and light conditions the player may give a command to the ground crew for replacement of the current helmet mounted device. The standard helmet device is the HMS, ensuring combat employment according to the given capabilities of the helicopter, but for low level night flights it is necessary to use night vision goggles (NVG).
    フライト任務と明るさの状態によって、プレーヤーは使用するヘルメット装着装置の換装指示を地上要員に与えることが出来る。標準のヘルメット装置はヘリコプターに与えられた全戦闘能力を保証するHMSであるが、低空夜間飛行では暗視ゴーグル(night vision goggles - NVG)を使用する必要がある。
     
    [33]
    Call the helmet device replacement submenu by pressing the following keys:
    [\] Command - [F10] Ground preparation -
    [F3] Helmet device...
    へルメット装置換装サブメニューは以下のキーを押す:
     
    [\] Command - [F10] Ground preparation -
    [F3] Helmet device...
     
    [34]
    A list of commands is available:
    [F1] - Install HMTD
    [F2] - Install NVG
    以下のリストが利用出来るようになる:
     
    [F1] - Install HMTD
    [F2] - Install NVG
     
    [35]
    You install the NVG by pressing the following keys:
    [\] Commands -
    [F10] Ground preparation - [F3] Helmet device… -
    [F2] - Install NVG.
    The execution of the command is followed by a report from the ground crew.
    NVGをインストールするには、以下のキーを押す:
     
    [\] Commands -
    [F10] Ground preparation - [F3] Helmet device… -
    [F2] - Install NVG.
     
    指示の処理が終わると、地上要員の報告がある。
     
    [36]
    Access the external electrical power connection submenu by pressing the following keys:
    [\] Commands - [F10] Ground preparation -
    [F4] External ground power...
    A list of commands is available:
    [F1] - Connect
    [F2] - Disconnect
    外部電力源接続サブメニューにアクセスするには、以下のキーを押す:
     
    [\] Commands - [F10] Ground preparation -
    [F4] External ground power...
    以下のリストが利用可能になる:
     
    [F1] - Connect
    [F2] - Disconnect
     
    [37]
    By default, during a "cold" start at the beginning of a mission, the external power is connected to the helicopter and so it's not necessary to give a command for external power. It is necessary to give a command for a ground power connection, when in the middle of a mission, you must land and shutdown the engines. In this case you must give the voice command for ground power with the cockpit door open.
    デフォルト状態の「コールド」スタートによるミッション開始では、外部電力源はあらかじめヘリコプターに接続されており、外部動力コマンドは必要ない。しかし、ミッション半ばではプレーヤーは着陸してエンジンを停止させ、外部動力コマンドを与える必要がある。この状態ではプレーヤーはドアを開けて声による地上動力の接続指示を出さねばならない。
     
    [38]
    To perform control checks of various units and equipment without having to start the main engines, a turbogear is used, which operates with APU bleed air. The turbogear drives the AC generators and the hydraulic pumps.
    メイン・エンジンを始動する必要なしに、様々なユニットおよび装備のコントロール・チェックを遂行するために、APUブリード・エアで作動するターボギアが使用される。ターボギアは、ACジェネレーターと油圧ポンプを駆動する。
     
    [39]
    Access the turbogear enable menu by pressing the following keys:
    [\] Commands - [F10] Ground preparation - [F5] Turbogear...
    A group of commands for operation of the turbogear is listed:
    [F1] - Connect
    [F2] - Disconnect
    By default, the turbogear is disconnected.
    ターボギアを使用可能にするメニューにアクセスするために以下のキーを押す:
     
    [\] Commands - [F10] Ground preparation - [F5] Turbogear...
     
    ターボギアを操作するコマンドが現れる:
     
    [F1] - Connect
    [F2] - Disconnect
     
    デフォルト状態では、ターボギアは切り離されている。
     
    [40]
    To connect the turbogear to the accessory gearbox and to start it up, you must first give a command to the ground crew to connect the turbogear to the accessory gearbox. Do this by pressing the following keys: [\] Commands - [F10] Ground preparation -
    [F5] Turbogear… - [F1]
    ターボギアを補助ギアボックスに連結し始動させるために、まず、地上要員にターボギアを補助ギアボックスに連結させる指示を出さねばならない。このために以下のキーを押す:
     
    [\] Commands - [F10] Ground preparation -
    [F5] Turbogear… - [F1]
     
    [41]
    Move the engines selector knob APU - LH ENG - RH ENG - TURBOGEAR [E] to the TURBOGEAR position (engines startup control panel on the left side). Now you can turn on the AC generators and, if necessary, other systems.
    エンジンセレクター・ノブ(APU - LH ENG - RH ENG - TURBOGEAR [E])をTURBOGEARに合わせる(左側のエンジン始動制御パネル)。これでACジェネレーターと、必要次第で他のシステムも使用可能になる。
     
    [42]
    To disconnect the turbogear, execute the previous steps in reverse.
    ターボギアを切り離すためには、これらの手順を逆向きに遂行する。
     
    [43]
    And with that the session about communicating with the ATC and the ground crew is over.
     
    以上で、ATC、及び地上要員との通信についての授業は終了である。
     
    [44]
    You can take control by pressing the "ESC" key and change your weapons or fuel load yourself.
    Happy flying.
    ESCキーを押してコントロールを取り、自分で武器の換装や燃料補給を試すことが出来るだろう。
    では良い飛行を。