コメント/お手伝い募集

Last-modified: 2023-11-10 (金) 13:27:20

お手伝い募集

  • 5巻5章142P 「トンクスは、ヌラーよりめちゃくちゃいい性格してるよ」ジニーが言った。 -- メチャ系? 2013-09-28 (土) 02:35:05
  • 「どうせめちゃめちゃに高いつけを払うことに」5巻p38 -- nevi 2013-10-18 (金) 18:40:14
  • モラン赤むけ4巻p173 -- nevi 2013-10-18 (金) 18:40:59
  • 神経赤むけ5巻上12章p360‘They'll be keeping your noses so hard to that grindstone They'll be rubbed raw,’(UK版P204) -- nevi 2013-10-18 (金) 18:42:35
  • HBP上p474パーバティのセリフ「親がとってもパニックしちゃった」 -- nevi 2013-11-26 (火) 15:36:17
  • あんまり関係ないかもしれないけど一応。邦訳死の秘宝下巻20章p20ラブグッド家の看板。これは本文と同じ文字がイラストにもあり。21章p35左下に死の秘宝マークのイラスト。これは原書ではどうなっているの? -- K? 2014-08-28 (木) 11:39:56
  • いつも更新ありがとうございます。「ファイアボルト」アズカバンp68、「マイル標識」プリンス上p302、「ウーノープー」プリンス上p177でした。いずれもハードカバーです。 -- 2014-09-28 (日) 22:49:35
  • 情報ありがとうございます! -- nevi 2014-09-29 (月) 02:01:20
  • 本文移動の項目に3巻の忍びの地図、4巻W杯の広告板加えました。 -- まとめ人? 2014-09-29 (月) 11:37:04
  • さっそくの反映ありがとうございます。いつも見ているだけで、最近何か手伝えることがないかと考えています。試訳などを考えたりするのは無理なので、調べ物とかでしょうか… -- 2014-09-29 (月) 23:30:28
  • コメントありがとうございます!お手伝い大歓迎です!今一番してほしいお手伝いは旧まとめサイトのまとめを機械的にコピペする作業です!Wikiの編集ができるようであれば是非お願いしたいです。次からはお名前付きで書き込みをお願いしますm(__)m -- nevi 2014-09-30 (火) 18:02:42
  • 旧まとめサイトとは→のことです【http://www.geocities.jp/tomo_38jp/top.htm】 -- nevi 2014-09-30 (火) 18:06:03
  • 名前入れました。それくらいでしたら、おそらくできそうです。従来通りのテンプレを使っていけばいいのですか?念のためnevi様の構想を知りたいので、見本で一つ編集していただけると助かります。 -- pron 2014-10-01 (水) 00:59:34
  • (´・ω`・)エッ?まさか了解のお返事がいただけるとは思っていませんでしたwありがたや~ありがたや~m(__)mご自由にやっていただいて良いのですが、とりあえずのちほどひとつふたつやってみます。あと勝手ながらプロフページを作らせていただきますね! -- nevi 2014-10-01 (水) 20:53:12
  • 鬘、鼻糞コウモリを追加しました。勝手に編集で加えてしまってすみません。 -- まとめ人? 2014-10-19 (日) 17:30:06
  • 地の文でぶっとんだ- アズカバン 15-402 フーチ先生が怒りでぶっとんだ。UK228 Madam Hooch was beside herself. まとめ編集のついでで来たんですがまとめに入れたつもりでないのばかり。orz-- まとめ人? 2014-10-19 (日) 17:45:30
  • 追加ありがとうございます!hrsさんかな?…それにしても「臆病者のクソチビめ」ってドイヒー (OO; -- nevi 2016-02-20 (土) 18:05:31
  • 「おじさんは元気づけるように言った。」 騎士団 第6章p.200 -- hrs 2017-09-06 (水) 20:05:42
  • 訂正。上記のは第7章でした。原文は、UKp.113 Mr Weasley said bracingly. -- hrs 2017-09-06 (水) 20:11:39
  • 本文抜き出し 5巻上 9章 p.270 お祝いの幕 -- 2017-11-28 (火) 19:35:46
  • 本文抜き出し 5巻上 19章 p.636 「ウィーズリーこそ我が王者」バッジ -- 2018-01-29 (月) 19:24:23
  • 鍋底カット及びトロール並みのアホ笑い 3巻5章p.106 英語p.63 a pudding-basin haircut -- 2018-07-26 (木) 02:36:34
  • 4上巻より p.157 それから列の端から端までズイッと眺めた UK p.115 Mr Malfoy's cold grey eyes swept over Mr Weasley,and then up and down the row. p.503 ハリーはズーッと上を見上げた UK p.358 Harry looked up, high above him, p.169 一方リンチはペシャンコになっていた UK p.123 while Lynch was flattened, p.470 その仮借なきペンは多くのでっち上げの名声をペシャンコにした UK p.334 Attractive blonde Rita Skeeter, forty-three, whose savage quill has punctured many inflated reputations -- 2018-08-09 (木) 20:59:28
  • 5上巻16章p.544 「そうだな、一週間に一回ってのがグーだ」 'Well, once a week sounds cool,' -- 2018-08-28 (火) 08:43:17
  • 5下巻22章p.108 「完全に錯乱してますからね――まだ自分は急須だと思い込んでいます。次!」 'He's completely addled, you know - still thinks he's a teapot. Next!' -- 2018-08-29 (水) 17:25:36
  • 5下巻29章p.369 「出てけ――出てけ――&size(px){Text you want to change};」 UK p.578 'Out - out - OUT!' 5下巻29章p.371 「オッス」 UK p.579 'Hey,' -- 2018-08-31 (金) 18:12:40
  • ごめんなさいミスりました。出てけ出てけ出てけってやつです。最後のは大きい文字です。 -- 2018-08-31 (金) 18:13:58
  • 5下巻36章p.605 揉んでやるよ―― UK p.715 I'll give you a lesson - -- 2018-08-31 (金) 18:22:34
  • 6上巻14章p.431「僕、ちょっと――」「――パニックした?」 UK p.267 'I just -' 'Panicked,' 14章p.432 「みんな、いいプレイだった。スリザリンをぺしゃんこにできるぞ」 UK p.267 'Good work, everyone, I think we'll flatten Slytherin,' 14章p.434 「黙れ!」 UK p.269 'Shut your mouth!' -- hexa? 2018-09-06 (木) 01:42:45
  • 6下巻29章p.460めちゃめちゃになったビルの顔を見るなり、 UK p.580 as she caught sight of Bill's mangled face. -- ヘキサ 2018-09-07 (金) 21:04:15
  • 6上巻5章p.152「古代ルーン文字はめちゃめちゃだったわ」 UK p.99 'I know I messed up Ancient Runes,' -- ヘキサ 2018-09-07 (金) 22:39:06
  • ↑までのものを灰色文字で追加しました。抜けてるのもあるかも。 -- hrs 2018-09-08 (土) 10:27:01
  • ベラの描写。4下巻30章p.368 目を半眼に開いていた。 UK p.645 heavily hooded eyes 30章p.370 半眼の魔女 UK p.647 the woman with the heavy-lidded eyes 5上巻6章p.187 背の高い黒髪の女性で、厚ぼったい瞼の半眼の魔女 a tall dark woman with heavy-lidded eyes 5下巻25章p.196 写真の魔女は、腫れぼったい瞼の下からハリーをぎろりと睨んだ。 UK p.480 She glared up at him through heavily lidded eyes, -- ヘキサ 2018-09-09 (日) 16:01:18
  • 7上巻1章p.17 厚ぼったい瞼に黒髪の女 UK p.15 with her dark hair and heavily lidded eyes, 7下巻23章p.109 厚ぼったい瞼の下から UK p.372 through her heavily lidded eyes 26章p.203 厚ぼったい瞼 UK p.422 her heavily lidded eyes -- ヘキサ 2018-10-05 (金) 19:33:11
  • 呪いの子もめちゃめちゃがめちゃめちゃ多いですね。不要かもしれませんが一応。1幕15場p.89 めちゃめちゃになっているわ――悲しみでめちゃめちゃなのよ。 UK p.72 He's a mess - a grieving mess. 2幕4場 p.129 だから、僕たちは、第一の課題で、彼の勝つチャンスを見事にメチャメチャにしてしまえばいい。UK p.106 So we just need to mess up his chances supremely badly in task one. 2幕16場 p.185 僕たちは物事をめちゃめちゃにする。 UK p.152 We mess things up. 4幕12場 p.390 悲しみでめちゃめちゃになっている。UK p.318 a pure mess of grief. -- ヘキサ 2018-10-08 (月) 15:13:58
  • 賢者の石 メチャ系 上から順に UK p.22 'He always sp-spoils everything!' UK p.24 ' ... roaring along like maniacs, the young hoodlums,' UK p.130 Howling with pain, the troll twisted and flailed its club, with Harry clinging on for dear life; マクゴナガル先生は教室の前で立ち止まり~ UK p.112 Professor McGonagall stopped outside a classroom. She opened the door and poked her head inside. そうは問屋がおろさなかった UK p.118 It wasn't going to be that simple. -- ヘキサ 2018-10-08 (月) 15:40:49
  • 秘密の部屋 4章 p.77 若様 UK p.43 young Master Malfoy 17章 p.466 すこし揉んでやろう。 UK p.233 I'm going to teach you a little lesson. -- ヘキサ 2018-10-20 (土) 15:53:19
  • 種類別に見出し付けたほうが分かりやすそう -- 2021-11-06 (土) 11:45:38
  • 運営者様 大学4年生のWAと申します。ハリーポッターと賢者の石の誤訳について卒業論文を書きたく、こちらのサイトを引用させていただきたいと存じます。つきましては、運営者様のお名前(あるいはハンドルネーム)、書籍や論文など出していらっしゃいましたらそちらも伺いたいです。お手数をおかけしますがご連絡いただけますと幸いです。またこちらのコメントでのご連絡になってしまったこと、何卒ご容赦くださいますようお願い申し上げます。よろしくお願いいたします。 WA -- WA? 2023-11-10 (金) 13:27:20