翻訳

Last-modified: 2014-08-13 (水) 16:30:26

翻訳ページ希望してる人が居たので。誰か任せた




FIRST WORLD BANK

ロード画面

Everyone likes to make a spectacular entrance and this is going to be one for the books.

Two cans of thermite should be enough to make our own personal vip entrance into the First World Bank vault.

After that it's just getting out with the cash...

華々しい登場ってのは誰もが好きだ。こいつは注目される事件になるだろう。

2つのサーマイト缶は、ファーストワールド銀行の金庫へ入る我々専用のVIPエントランスを作るのには十分なはずだ。

そのあとはさっさと現金を持ってずらかるだけさ…

チャプター開始時

2:15 PM, DOWNTOWN - FIRST WORLD BANK

Alright guys,listen up - good news and bad news:

We got a go from our insider...

he hid the thermite and a drill in the server room - but he bailed.

The bank manager's got the key card to get in there - let's get it on.

午後 2:15, ビジネス街 - ファーストワールド銀行

皆良く聞いてくれ。良い知らせと悪い知らせがある。

内通者からGOサインが出た

奴は現場から追われちまったが、サーバールームにドリルとサーマイトを仕込んでくれた。

サーバールームの鍵はマネージャーが持っている。さぁ、始めようぜ。


HEAT STREET

ロード画面

Someone once said there's no such thing as a sure thing.

But this job looks easy,get in, get the briefcase, get out.

Your trusted wheelman Matt will be waiting for you in the alley and as long as you get to the van.

There is no way you can fail. Is there?

誰かが「確実なものなんて無い」と言ったとかどうとか

だが、この仕事はとても簡単に思える、ビルに入り、ブリーフケースを手に入れ、ビルから出る。

路地には信頼ある運転手Mattがバンを待機させている。そのバンまでたどりつけば、

失敗する要素など、どこにも見当たらない。だろう?

チャプター開始時

11:00 AM, UPTOWN - DOUBLE CROSSED

Matt: OK, I'll take the plates - you erase the security footage

Dallas: No, that wasn't the plan. Don't change things up, man!

Matt: (Gunfire) There,Slick! Now I call the shots!

Dallas: What the...! What are you doing, Matt!?

Matt: Haha,Fooled ya guys!

午前11時, 住宅地区 - 裏切り

Matt: よし、俺がこの金を持っていく。お前たちは防犯カメラの映像を消してこい。

Dallas: 待て、計画と違うぞ。勝手に計画を変えるな!

Matt: (銃声) どうだお利口ちゃん、これで俺の天下だな!

Dallas: 何を…!何を考えてるんだMatt!

Matt: アハハ、じゃあな馬鹿ども!


PANIC ROOM

ロード画面

Deep inside the projects. A fortified building. Inside the fortified building. A meth lab. In the meth lab.

A panic room bolted to the floor inside the panic room. A fortune in cash.

Getting into the building is easy. But how are you going to get inside the panic room?

If you can't get in, how are you going to leave with the money? Simple. Steal the whole room.

住宅団地の奥深く。とある要塞化されたビル。その要塞化されたビルの中。麻薬精製所がある。

麻薬精製所の中。床にボルトで固定されているパニックルーム。

パニックルームの中は。巨額の現金。

ビルの中に入るのは簡単だが、どうやってパニックルームの中に入る?

中に入るのが不可能だとしたら、どうやって現金を持ち出す? 簡単だ。部屋ごと盗めばいい。

チャプター開始時

4:02 PM, PROJECTS - CHAVEZ'S CRIB

Hoxton: Let's slip into our roles in this little drug deal charade...

*laugh Those junkies won't know what hit 'em before it's too late.

Dallas:That panic room they got in there is gonna be full of cash...

and we're gonna take it all!

午後 4時02分, 某住宅団地 - CHAVEZの住処

Hoxton: それじゃあ麻薬の取引ごっこでもやるとするか...

あの薬中どもが手遅れになる前にコトに気付ける訳がねえ。

Dallas:(笑い) 奴らのパニックルームには現金がパンパンに詰まっている…

それを俺達が根こそぎ頂く!


GREEN BRIDGE

ロード画面

Some very polite eastern friends have asked us to extract the son of a local businessman from a prison transport.

The plan is simple. Under cover of darkness, we hit the convoy when they cross the green bridge.

We stop all traffic. Then grab our man. We put him in a fulton skyhook and make him vanish into thin air...

とある、とても礼儀正しい東洋の友人達が地元のビジネスマンの息子を囚人護送から救出して欲しいと頼んできた。

計画は簡単だ。闇を隠れ蓑にして、車列がグリーンブリッジを通過中に攻撃をしかける。

全ての交通を止めてから、目標の男を連れ出す。そして男をフルトン回収し、空の彼方へ飛ばす...

チャプター開始時

10:45 PM, GREEN BRIDGE - SOUTHBOUND

Hoxton: OK, stay low everybody. I'm detonating in four, three, two, cover, ignition!

Chains: Well,that oughta stop the prison transport, right? Let's get moving!

Bain: We hit a tanker truck up ahead - the bridge's blown in half!

午後10時45分、グリーンブリッジ - 南方面

Hoxton: よし、全員身を低くしてろよ。爆破まで、4、3、2、衝撃に備えろ、着火!

Chains: (爆発音)まぁ、あれなら囚人護送団は止まるはずだよな。行くぞ!

Bain: おいおい、タンクローリーもぶっ飛ばしたみたいだな!、橋が真っ二つになってる!


DIAMOND HEIST

ロード画面

The 22nd floor of the garnet group skyscraper holds $20 million in diamonds. Owned by Mr.Nathan Garnet.

The top three floors all have high tech security systems trigger happy guards. luckly for us. There's also some 'celebration' in progress.

If we can get to all the alarm boxes without being detected,the vault will open and we will relieve Mr. Garnet of his wealth without firing a single shot.

ガーネット・グループビルの22階に、ネイサン・ガーネット氏が所有する20億円分のダイヤがある。

最上階までの3階は高度なセキュリティシステムとトリガーハッピーな警備員だらけだ。

幸運な事に、今日は何かの「お祝い事」が行われているようだ。

全ての警報装置を見つからずに遮断できれば、金庫は開き、一度も発砲せずにガーネット氏の財産を持ち去れるだろう。

チャプター開始時

1:30 AM, 22ND FLOOR - GARNET GROUP SKYSCRAPER

Dallas: Alright, entry point. Synchronize on my mark... Mark.

All: Check!

Dallas: Remember:Stay low, stay dark, avoid guards and gunfire. Here we go...

Bain: You got the coordinates - go.

午前1時30分、22階 - ガーネットグループビル

Dallas: よし、侵入完了。時計合わせ…マーク!

All: チェック!

Dallas: 忘れるな、姿勢を低く、常に影に隠れて動け。警備員と発砲は避けろ。行くぞ...

Bain: 座標を確認した - 始めよう。


SLAUGHTERHOUSE

ロード画面

We've got inside information on an upcoming gold transport.

Only trouble is, the gold travels with a motorcade full of murky water mercenaries.

An exploding car on the highway will force them to use secondary route. Giving us an ambush opportunity.

We've got an shipping container waiting and heavy smoke will keep the eye in the sky from figuring out where the gold goes.

近日中の金塊輸送についての内部情報を手に入れた。

唯一の問題は、金塊護送車列はMurkyWater傭兵団(Blackwater傭兵団のパロディ)による護衛という事だ。

高速道路で車が爆発すればが奴らは迂回路を通らざるを得ず、我々に急襲の機会を与えてくれる。

貨物用コンテナは準備できている。そして分厚い煙を焚けば空の目(ヘリ等)から金塊がどこに行ったのかをくらませてくれるだろう。

チャプター開始時

8:01 AM, SLAUGHTERHOUSE DISTRICT - AMBUSH!

Radio: ...and also on the 45 goin' south, there's been a major accident that's clogging the entire freeway. it's like a war zone....

Chains: Looks like the diversion worked - they've changed their course. Convoy should be here in moments!

Hoxton: Let's get to work.

午前8時1分、食肉処理場地区 - 待ち伏せ!

Radio: ・・・また、45号線の南でも大規模な事故が発生し、道路を封鎖しているようです。まるで戦闘地帯のような…

Chains: どうやら陽動は上手く行ったようだな - 進路を変えたようだ。もうすぐここへ来るぞ!

Hoxton: さてと、お仕事の時間といきますか


NO MERCY

ロード画面

We are hitting up the Mercy Hospital in a heist for blood.

The source is carrying some kind of rare virus and we need to get it out of him.

Let nothing stop us as the paycheck is a hefty one.

Spilling some blood for this kind of cash is not the end of the world.

血液を盗りにマーシー病院へお出ましだ。

ドナーは珍種のウイルスの保菌者だ。奴からそいつを戴かなくちゃな。

報酬がかなりのモンなら俺達は止められない。

こんな現ナマになら血を流したって世界は終わりゃしないさ。

チャプター開始時

8:24 PM, MERCY HOSPITAL - ISOLATION WARD

Wolf: Guys... it feels like something's in the air... money!

Bain: You're breaking up - can you hear me OK?

Wolf: Yeah yeah yeah. Run the plan!

Bain: Right...

Go to the fourth floor - the infection clinic.

We're here to draw some blood from a guy that they have in quarantine.

You take out the cameras, keep the civilians down...

...and get me into the hospital patient database. We need to ID the right guy.

This should be quick and clean - security in hospitals is low.

I'll pick you up from the roof when we're done.

OK, you got that? Computer, blood sample, validation and then an elevator escape. Oh, and I hope you brought your silenced pistols for taking out the cameras.

After you've drawn your guns, you gotta destroy the security cameras within seven seconds - or the alarm will go off.

午後8時24分、マーシー病院 - 隔離病棟

Wolf: お前ら、いいニオイがするぜ… 金のニオイだ!

Bain: 声が途切れてるぞ - しっかり聞こえるか?

Wolf: ああいいぜ。プラン実行だ!

Bain: よし…

4階へ行け - 感染症科だ。

ここで隔離中の奴から採血するんだ。

カメラを壊し、一般の奴らは伏せさせとけ…

…で、入院患者データベースに侵入できるようにしてくれ。目的の奴を見つけなくちゃならん。

テキパキやれよ - 病院のセキュリティは甘い。

終わったら屋上で拾ってやる。

よし、いいな? コンピューター、血液のサンプル、検証とエレベーターで脱出。ああそうだ、カメラを壊すのにサイレンサー付きの銃を持ってきたよな?

銃を抜いたら7秒以内にセキュリティカメラを壊すんだ - じゃなきゃアラームが鳴る。

チャプター開始時 (Bill出現パターン)

8:24 PM, MERCY HOSPITAL - ISOLATION WARD

Wolf: Guys... it feels like something's in the air... money!

Bain: You're breaking up - can you hear me OK?

Wolf: Yeah yeah yeah. Run the plan!

Bain: Right...

Stranger: Hold that door!

This whole hospital can go to hell but do either of you have a light?

*cough* *cough* *cough* *cough*

Aw, hell...

Wolf: Bain, I didn't hear squat cause Old McDonald over here was talking all the time...

But let's just do it.

Bain: ...OK, you got that? Computer, blood sample, validation and then an elevator escape. Oh, and I hope you brought your silenced pistols for taking out the cameras.

After you've drawn your guns, you gotta destroy the security cameras within seven seconds - or the alarm will go off.

午後8時24分、マーシー病院 - 隔離病棟

Wolf: お前ら、いいニオイがするぜ… 金のニオイだ!

Bain: 声が途切れてるぞ - しっかり聞こえるか?

Wolf: ああいいぜ。プラン実行だ!

Bain: よし…

謎の男: (俺も乗るから)ドアを開けておけ!

こんな病院、まとめてくたばっちまえってんだ。ところでお前さん方、火貸してくれんか?

*ゴホンゴホン* [咳き込んだ声]

ああクソ…

Wolf: Bainスマン、ここにいるマクドナルド爺さんがずっとがなってて何も聞こえなかった。

まあ、いっちょやろうや。

Bain: …よし、いいな? コンピューター、血液のサンプル、検証とエレベーターで脱出。ああそうだ、カメラを壊すのにサイレンサー付きの銃を持ってきたよな?

銃を抜いたら7秒以内にセキュリティカメラを壊すんだ - じゃなきゃアラームが鳴る。


  • ↑すいません、no marcyじゃなくてno mercyでした。ちなみにsingleで試してみたところマスクは関係ないっぽいです。 -- 2012-07-29 (日) 19:13:23
  • とりあえずno mercyの字幕書いた。あとは・・・たのんます -- 2012-07-29 (日) 23:52:00
  • Billが出て来た場合は内容が違って、さらにパターンもあるな・・・いいイースターエッグだ -- 2012-08-02 (木) 03:27:49
  • やっぱりL4Dのノーマーシーだったのか -- 2012-08-08 (水) 21:36:15
  • ちなみにイースターエッグと言えば、病院の受付デスク上に何気なく置いてある新聞にFIRST WORLD BANK強盗の記事が載ってたりするw -- 2012-08-10 (金) 19:58:12
  • イースターエッグで、病院ラッシュの消灯時に扉の開けれない部屋にWitchが出現した。泣き声で気づいたわ。 -- 2012-08-14 (火) 18:23:42
  • あとはCOUNTERFEITで、ときどき開いている青い子供部屋には、L4Dゾンビの玩具がたくさんある -- 2012-08-14 (火) 18:25:39
  • bill出たときもうひとつだと「あの爺あとで絶対殺してやる」的なこと言ってたな -- 2012-09-03 (月) 04:42:12
  • but he bailedの意味は"escaped"ですね。「これ以上はもう無理!俺逃げる!」って感じです。異動とは少しニュアンスが違う気がします。 -- 2012-09-04 (火) 11:18:54
  • 超亀だけどプレイ中に頭取?が「アイツ?あぁクビにしたよw」って電話で言ってるから、サーバールームでこそこそやってたのバレてクビにされたっぽい -- 2012-11-24 (土) 01:57:11