アズカバンの囚人/11章

Last-modified: 2024-03-25 (月) 22:28:51
 

いなくなっちゃった

■日本語版 11章 p.276
「みんなはどうしたの?」
「いなくなっちゃった!今日は休暇一日目だよ。覚えてるかい?」

■UK版 p.158
‘Where is everyone?’ said Harry.
‘Gone! It's the first day of the holidays, remember?’ said Ron,

■試訳

  • 「帰ったよ!今日から休みだもの、知ってるだろ?」

■備考

  • 「いなくなった」だ何て何その怪事件?
  • Goneの次には本当ならhomeが続くと思われる。
    普通の会話でそれを簡単に「Gone」と言うのは良くある言い方)
    ロンが心配半分、からかい半分で言ってる感じもするので後半は「忘れたのかい?」とかでも良いかもしれない。

すすり泣きが二倍

■日本語版 11章 p.281
ハグリッドのすすり泣きが二倍になった。

■UK版 p.161
Hagrid’s sobs redoubled,

■試訳

  • ハグリッドのすすり泣きが、さらに大きくなった。

■備考

  • redoubleには「倍増する」という意味だけでなく「さらに強める」「さらに強まる」という意味もある。

コメント欄

・情報提供、検証、議論、誤字脱字の指摘など様々な用途にお使いください。
・コメントの先頭にあるラジオボタンを選択すると、そのコメントにぶら下がる形で返信できます。
・スパムや荒らしコメントが投稿された際は、削除にご協力ください(「編集」から削除できます)。
・任意ですが、書き込みの際はできるだけお名前(HN)を入力してください。