コメント/死の秘宝/20~22章

Last-modified: 2024-03-30 (土) 04:29:57

死の秘宝/20~22章

  • 死ってデスのことだったんだ…日本語で死っていうと現象とか抽象的なイメージで、現象がどうやってしゃべったり物くれたりするのかイメージできなくて気持ち悪かったところだよ… -- 2014-09-25 (木) 22:24:56
  • 『レイピア、諸刃の剣』引っ掛かってました。二種類の別の武器じゃないのか?どういう意味なんだ?と… -- 2016-06-22 (水) 21:52:08
  • あと日本語で「諸刃の剣」と言うと、武器名というより慣用表現が一般的だと思います。成功したらメリットは大きいけど失敗したらデメリットも大きい、のような。 -- 2016-06-22 (水) 21:53:11
    • 国語辞典にも「非常に便利だが、その分危険も大きい」といった意味しか載っていませんね。 -- op2chスレ主 2022-07-26 (火) 11:51:15
  • 日本人のアラサー、アラフォー世代にとって「諸刃の剣」はでかい剣だよねwドラクエのガイドブックのイラストの影響はでかいね -- 2017-01-29 (日) 03:45:36
  • 死神その1 UK p.330 死神その2 UK p.331 死神その3 UK p.333 ひざまずく UK p.355 ごたごた UK p.357 ほとんど常に UK p.358 構内 2つあるけどどちらも同じですよね? UK p.358 レイピア UK p.359 -- ヘキサ 2018-10-05 (金) 20:40:13
  • 死という実態のないものを、死神という実態のあるイメージの湧きやすいかたちにするからこそお伽話となりうるのに。タイトルは死の秘宝でも、お伽話の中は死神としたほうが分かりやすいよね。日本の民話でも、「玉手箱のなかには『時』が入っていました」なんてしないわけで…。 -- 2021-11-30 (火) 08:25:16
    • 判りやすいたとえだ -- 2023-04-24 (月) 21:45:43
  • 全体的にオノマトペの使い方が変な気が -- 2024-03-19 (火) 22:26:02