【訳・日本語】BBS/55

Last-modified: 2023-12-01 (金) 02:23:59

鞭打つような杖の振り方

カテゴリ5巻OotP(騎士団)
投稿者penpen?
優先順位普通
状態
投稿日2023-10-31 (火) 16:00:18

■日本語版35章p.592
ドロホフはハーマイオニーに使ったと同じ、鞭打つような杖の振り方をしたが、ハリーは同時に「プロテゴ!護れ!」と叫んだ。

■日本語版35章p.593
ドロホフが杖を引き、ハリーやハーマイオニーに使ったと同じ鞭の動きを始めた。

■UK版p.739
He made the same slashing movements with his wand that he had used on Hermione just as Harry yelled, ‘Protego!’

■UK版p。739
Dorohov drew back his wand to make the same slashing movement he had used on Harry and Hermione.

杖の動きを、なぜか、鞭の動きに例えて表現しているので、わかりにくい。
思い浮かべるべき鞭が、競馬の短鞭なのか、カウボーイのブルウィップ(牛追い鞭)によって、イメージが異なります。
「slashing movement」なので、「激しい動き」とかでどうでしょうか?


コメント

  • 「使ったと同じ」も違和感ある。脱字か? -- 2023-10-31 (火) 19:51:22
  • 調べたら「使ったと同じ」と書いてる。だから、余計にわかりにくい。 -- 2023-11-01 (水) 23:33:03
  • もしかして「ハーマイオニーに使ったと同じ」は「ハーマイオニーと同じように」のこと? -- 2023-12-01 (金) 02:23:59