Curious Light

Last-modified: 2024-04-21 (日) 08:53:40

The Rooms人気エンティティランキング1位!
どこかで会ったかい?
IMG_0621.webp

このエンティティの名前は非公式です。

十字架無効
Holy hand grenade無効
ダメージなし
傾向友好
対処方法なし

解説

外見
黄色の光のような外見をした友好的なエンティティ。
アクション
主に「The Rooms」「The backdoor」で死亡した場合
どのエンティティによって襲撃されて死亡したかの通知、及び対処方法を解説してくれる。
このエンティティがプレイヤーに害をなすことはない。

攻略 / 対処法

Doorsで希少な友好的なエンティティであるため、対処方法はなし。
存分にその恩恵を授かろう。
なお、どのようにプレイヤーを支援するかは場所によって異なる。

  • 「The Rooms」「The backdoor」
    死亡した場合、どのエンティティによって襲撃されて死亡したかの通知、及び対処方法を解説してくれる。
    ただし「Guiding light」とは異なり、文面がやや分かりにくいのが特徴。
    なにより文面が翻訳されてなく、全て英語というのが非常に致命的。
    総じて「Guiding light」と比較されるが、あちらより役に立たないといったところ。
  • 「The Rooms」
    A-200を超えるとランダムで出口が出現するが、その出口を強調表示してくれる。
  • 「The Hotel」
    CURIOUS POTION(大)」か「CURIOUS POTION(小)」をRiftに入れると、Curious lightによる2個目のriftが生成されます。
    このRiftは通常のRiftと同じように使用できる。
    ただし、アイテムを取り出すとこのRiftは削除されるため、再び使用したい場合はまた該当アイテムを投入しなければいけない。

サウンドトラック

loading...

それは、ゲームオーバーのBGMによってさらに識別でき、Guiding lightのより静かで落ち着いたバージョンであり、実体間の提携の可能性をほのめかしています。

トリビア

The Curious Lightの名前は、LSPLASH によるサウンドトラックに由来しています。
Curious Lightの色と輝きはThe Roomsの入り口で見ることができ、Curious Light が技術的には The Hotel にもあることを示しています。
ラッシュがThe Roomsへの入り口のある部屋を通過すると、Curious Lightの色が消えます。
今後、Curious Lightがゲーム全体でより大きな役割を果たすことが確認されました。[1]
Curious Light のテーマは、Ultimate Custom Night OST - Last Breath and Guiding lightのテーマに非常に似ています。

死のメッセージ

重要:メッセージの内容は編集者の翻訳です、よりよい翻訳または意訳があれば編集してください。

The Rooms
累計死亡回数によるメッセージ→どのようなエンティティで殺されたかという内容になっている。

累計死亡回数アドバイス
1回あ、こんにちは。
あなたがこの場所を見つけたことに驚いています。
ここに来るだけでかなり面倒です、私の知る限りそうでしょう。*1
とにかく、あなたは何故死んだのですか?
2回おかえり。
「The Rooms」は完全に無人だ。*2
しかし、そこに生息するいくつかのエンティティは非常に致命的です。
今回遭遇したのは誰ですか?
3回また死んだ。
今回は何にやられたんだ?*3
4回以上ふーむ。
今回は何でしたか?
 
死因エンティティ累積死亡回数アドバイス
A-601回目ああ...赤いやつね。何て呼べばいいのかよくわからないんだけど...。
まあ、通常はA-60号室あたりで攻撃してくるから...
...A-60って呼べばいいんじゃない?どうだろう。*4
とにかく、もう一度挑戦してみてください。
役に立つといいな。*5
2回目またA-60?...。
これを理解するのはそれほど難しいことではないと思います。
よし、急いで戻れ。まだ終わっていませんよ。
3回目またA-60?
うーん...次は隠れてみようか?
またお会いしましょう。
4回目以降またA-60?
うーん...次回は隠れてみてはいかがでしょうか?
君なら回避できるよ。あなたを信頼しています。*6
わかった? それじゃあ、またね。
A-901回目ああ、あれは...。
混乱しないでください。
一つだけお伝えしておきますが、あれはA-90号室から攻撃を開始するということです。
つまり、A-90と呼ぶことができます。
とにかく、もう一度挑戦してみてください。
役に立つといいな。
2回目またA-90?
私は...これはあまり明確ではないと思います。
あなたがそれを理解できることを願っています。
よし、急いで戻ってください。まだ終わっていませんよ。
3回目またA-90?
私は通常、ヒントを与えませんが、これは少しわかりにくいことを認めます。
ただ...うーん...動きを感知しているとだけ言っておこう。
またお会いしましょう。
4回目以降またA-90?
私は通常、ヒントを与えませんが、これは少しわかりにくいことを認めます。
ただ...うーん...動きを感知しているとだけ言っておこう。
君なら回避できるよ。あなたを信頼しています。
わかった? それじゃあ、またね。
A-1201回目おお、くねくねした顔。
あれはA-120号室から攻撃を開始します。
とにかく、もう一度挑戦してみてください。
役に立つといいな。
2回目またA-120か...。
これを理解するのは難しくないはずです。
さあ、急いで戻ってください。まだ終わっていませんよ。
3回目またA-120か...。
これを理解するのは難しくないはずです。
またお会いしましょう。
4回目以降またA-120か...。
これを理解するのは難しくないはずです。
君なら回避できるよ。あなたを信頼しています。
わかった? それじゃあ、またね。

●「The backdoor」
累計死亡回数によるメッセージ→どのようなエンティティで殺されたかという内容になっている。

累計死亡回数アドバイス
1回あ、こんにちは。
ここで会うとは思いませんでした。
あなたがどのように死んだか見てみましょう。
2回また会いましたね。
今回は何にやられましたか?
3回以上今回は何にやられましたか?
 
死因エンティティ累積死亡回数アドバイス原文
Blitz1回目ああ、私のお気に入りの一つです。彼女はそれを「ブリッツ」と呼ぶべきだといいました。
じゃあ......また後で会いましょう。戻ってこれますか?ハハハ...もちろん来れますよね。
Oh,one of my favorites. She said we should call that one Blitz. Well... I'll see you later,right? You'll come back? Haha... of course you will.
2回目またブリッツ?うーん...非常に敵対的。会わない方がいいです。
戻ってきて。また今度ね。
Blitz yet again? Hmm... It's extremely hostile. It's best not to interact with it. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
3回目以降うわぁ...またブリッツ?見つけると誰でも攻撃してきます......どうすればいいかもう分かっているはずです。
次はもう少し頑張ってください。戻ってきてください。じゃあね。
Blitz yet again. It attacks anyone it can find... ...which you should really know by now. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
Lookman1回目うーん...あれね...ルックマンと呼ぶことにしましょう。私はそう呼んでいます。
次はもう少し頑張ってください。君は戻ってくることになると思います。またね。
Hmm... that one... You could call it the Lookman, if you like... ...that's what I call it. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
2回目ルックマン?それは、あなたが間違いなく遭遇したことがある別のエンティティにとてもよく似ています。あなたはそれを対処したことがあるはずです*7
次回はもう少し頑張ってみてはいかがでしょうか。戻ってきてね。また会いましょう。
The Lookman? It's very similar to another entity you've definitely encountered. You should have enough experience to deal with it. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
3回目以降うーん、またルックマン?次は見ないようにしてみたら*9??次はもうちょっと頑張ってね。
あなたは戻ってくると思います。じゃあね。
Hmm... the Lookman again? Try not looking at it next time. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
Vacuum1回目ああ、あのドアの向こうには何もなかったように見えましたが...気の毒だね。次は気をつけてね、「Vacuum」は危険です。
じゃあ......また後で会いましょう。戻ってこれますか?ハハハ...もちろん来れるよね。
Oh,looks like there wasn't anything behind that door...sorry. Watch where you're going next time. The vacuum is dangerous. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
2回目あなたは再び「バキューム」に引き込まれた。その外はとても危険です。「Vacuum」には酸素がなく、あなたが生き残るためには酸素が必要だと聞いています。
戻ってきて。また会おう。
You were pulled into the vacuum again. It's very dangerous to go out there. The vacuum has no oxygen,and I'm told you need oxygen to survive. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
3回目以降あなたは「バキューム」の中に吸い込まれました。次回は現実から抜け出さないようにしよう。
次はもう少し頑張ってみてはいかがでしょうか。あなたは戻ってきます。じゃあね。
You were sunked out into the vacuum. Try to avoid falling out of reality next time. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
Haste1回目うーん...時間切れのようだな。
急がないと...ああ、これは「Haste」と呼ぼう!
じゃあ......また後で会いましょう。戻ってこれますか?
ハハハ...もちろん来れますよね。
Hmm...looks like you ran out of time. You must make haste...ooh,let's call that one Haste! Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
2回目あなたは時間切れになり、「ヘイスト」で死んだ。でも、時間を増やす方法をあげたよ。自由に使ってね。*10
君は戻ってくると思う。またね。
You ran out of time,and died to Haste. I've given you a method to add more time to the clock,though. You're welcome. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.
3回目以降あなたは時間切れになり、「ヘイスト」で死んだ。私があなたのために置いたレバーを探し回ってください...。
レバーはどの部屋にもあります。
次はもう少し頑張ってみてはいかがでしょうか。あなたは戻ってくるよね。じゃあね。
You ran out of time,and died to Haste. Look around for the levers I placed for you...they can be anywhere. Maybe try a little harder next time. You'll be back. See you then.

トップページへ戻る

このページを見てる人 ?

ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ

今日 ?
昨日 ?
合計 ?

  • [2]床が溶岩になる前にロッカーの上などに行って銃で攻撃します [3]体力が半分になるとA-280は今までのエンティティを召喚します[ランダム]エンティティを攻略しながら銃で攻撃する[4]体力が20になるとSUBSPACE TRIP MINEを投げます[ここで9割のプレイヤーが脱落]これを攻略する方法は素早くチャットにSTM BOOMと打つと SUBSPACE TRIP MINEはA-280に向かっていき爆発します -- 2024-02-11 (日) 00:41:47
  • A-280を倒すと今までのエンティティが襲ってきます[A-235とA-200とA-150だけなし] -- 2024-02-11 (日) 00:42:50
  • それを攻略したら後はA-300にいく -- 2024-02-11 (日) 00:43:16
  • A-300にいくとドアにはD-sectionとかかれてあり ドアを開けるとD-sectionが始まります -- 2024-02-11 (日) 00:44:18
  • A-60を攻略するとチェックポイント A-150を攻略するとチェックポイント A-200を攻略するとチェックポイント A-280のドアを開けるとチェックポイント D-sectionにいくとチェックポイント -- 2024-02-11 (日) 00:46:16
  • これはA-90を信号と呼ぶことにする -- 2024-02-25 (日) 17:26:44
  • BackdoorもCurious lightだから追加したけど、かける人がいたら続きかいてくれると助かる -- 2024-03-28 (木) 22:52:51
  • わかりやすく書き直してくれた人(翻訳者さん?)ありがとう -- 2024-04-01 (月) 22:16:19
  • あ編集者か -- 2024-04-01 (月) 22:19:23
  •                                     -- [[        ]] 2024-04-17 (水) 14:38:05

*1 翻訳メモ:「私の知る限りそうでしょう。」は原文の「last time I checked.」を意訳したもの。
原文を直訳すると「最後にチェックした時はこうだった、だけど今は変わってるかもしれない」的なニュアンスになるが、皮肉めいた意味もある。
ここでは皮肉めいた意味で訳している。実際「The Rooms」に到達するだけでも労力を要する。

*2 翻訳メモ:原文の「The Rooms」を部屋と訳さず、そのまま名詞として使っている。
原文の「quite empty」を「完全に無人」としている。
とても空っぽやかなり無人とかだと違和感を与えるため。

*3 翻訳メモ:原文は「What got you this time ?」
What got you ~?は「きっかけは何ですか?」という意味。
this time は「今回は」という意味。
直訳すると「今回は何がきっかけになったのですか?」となるが日本語として違和感を与える表現になるため、「What got you」を意訳して「何にやられたんだ?」としている。

*4 翻訳メモ:原文は「...you could just call it A-60. I don't know.」
ここでのI don't knowは「うーん、どうだろう」といったニュアンスです。
知っているかどうかを答えているわけではなく、なんと答えてよいかわからない。こんな場合にあいまいにその場をやり過ごすためのあいづちです。

*5 翻訳メモ:原文は「Anyways, I hope you don't mind trying again.It would be helpful.」
「I hope you don't mind 」を直訳すると「私はあなたが気にしていないことを願う」となる。
ここでは相手を気遣うニュアンスだけにとどめて該当部分を訳していない。
「It would be helpful.」だが「It would be~」は「~だといいな」という意味があるため「役に立つといいな」と訳している。

*6 翻訳メモ:原文は「You can do this. I believe in you.」
君ならそれをできる、あなたを信頼している。と訳せる。
「それ」を回避に置き換えて訳した。

*7 翻訳メモ:原文は「You should have enough to deal with it」ですが、経験したことがある、という部分を(かなり)意訳して、したことがある、という文にしました*8
*8 そのほうが自然で分かりやすいから
*9 翻訳メモ:A-60の「次回は隠れてみてはどうでしょうか」と同じ訳し方にしました
*10 翻訳メモ:「自由に使ってね。」の原文は「You're welcome.」。
直訳すると「どういたしまして」だが日本語的には不自然であり「You're welcome.」には自由にしていい/使っていいというニュアンスも含まれるためそちらを使用。