【訳・日本語】BBS/100

Last-modified: 2024-11-13 (水) 16:57:50

埃だらけの古い鬘(かずら)

カテゴリ6巻HBP(プリンス)
投稿者penpen?
優先順位普通
状態

#listbox3: listbox3プラグインは廃止されました。

投稿日2024-06-01 (土) 09:58:34

■日本語版 第24章 p.315
(略)その頭に埃だらけの古い鬘(かずら)と黒ずんだティアラを載せて、さらに目立つようにした。

■UK版 p.438
(略) perched a dusty old wig and a tarnished tiara on the statue's head to make it more distinctive,

■備考

  • ハリーが、「必要の部屋」で、プリンスの「上級魔法薬」の本を隠すシーン
  • 「鬘」に、「かずら」とフリガナがあるがよくわからなかったので調べたら、「かつら」だった。
    「かずら」とフリガナがあったので、つる草の「蔓」かと勘違いしてしまった。
  • 能楽関係では「鬘」を「かずら」というと記載のある辞書もあるので、訳者は能の鬘をイメージして記載しているのかもしれない。
  • tiaraを「ティアラ」と書くのであれば、wigを「かつら」と書いてもよいのでないでしょうか?

コメント

  • ハリポタ読んでるとこういうとこが気になるんよね -- 2024-06-03 (月) 15:09:18
  • ウイッグでよくね? -- 2024-11-13 (水) 16:57:50