【訳・日本語】BBS/108

Last-modified: 2024-07-22 (月) 21:18:54

ドラゴンの心臓の琴線

カテゴリ7巻DH(死の秘宝)
投稿者ayaka?
優先順位普通
状態

#listbox3: listbox3プラグインは廃止されました。

投稿日2024-07-22 (月) 21:18:54

■日本語版 1章 p.15
「ドラゴンードラゴンの心臓の琴線です」

■UK版
’Dragon --- dragon heartstring'

■試訳
「ドラゴンードラゴンの心臓の筋繊維」
「ドラゴンードラゴンの心臓の神経」

■備考

  • ルシウス・マルフォイが、ヴォルデモートに、自分の杖の芯材について説明する場面。
  • 「琴線」は、①琴の糸か、②比喩的に、物事に感動する心の奥の心情を表す表現。
  • 複数形のheartstringsなら深い愛情や感情の意があるが、ここでは単数形。
  • そうすると、heartstringは、すなおに、「心臓神経」や、「心臓の繊維」、「心臓の筋繊維」、「心筋」、「心臓の筋線」でよいのではないかと思います。
  • 杖の芯材には、「不死鳥の羽根」や、「ユニコーンの尾毛」や、髪、ひげ、角など実体があるもの使われていることからも、「琴線」は微妙。
  • しかし、「ドラゴンの心臓の琴線」という字面は、見慣れたせいか、いかにも架空のドラゴンにありそうな表現に思えて、妙訳とも思えるのが不思議。

コメント