緋色のおべべ
| カテゴリ | 巻数不明 |
|---|---|
| 投稿者 | へもへも |
| 優先順位 | 普通 |
| 状態 | #listbox3: listbox3プラグインは廃止されました。 |
| 投稿日 | 2015-02-25 (水) 00:06:35 |
この訳って、どうなんでしょう…。
また、原文だとscarlet woman ということで、私としては「赤い腰巻き」とかどうかなと思ったのですが。
コメント
- 「おべべ」が何なのかわからない -- 2021-01-05 (火) 15:35:31
- 1 緋色の女(◇聖書に出てくる淫婦;異教時代のローマまたは軽蔑的にローマ教会の象徴) 2 *1身持ちの悪い女;売春婦 -- 2021-07-11 (日) 12:44:35
- 「おべべ」は方言によっては下ネタという話を聞いた事がある -- 2021-07-11 (日) 14:57:48
- 東北の一部地域で女性の局部をさすことはありますけど、緋色のってついたら普通に着物ですよ。どっちにしても古い。 -- 2021-08-28 (土) 03:29:04
- 原文は、文脈からすれば「尻軽」くらいの意味かと。ママが言ってた=同世代に伝わりにくい古めの言い回し、のようなので「あばずれ」とか、性的ニュアンスは薄れますが「蓮っ葉」とか、そのあたりかな? -- 2021-08-28 (土) 03:35:53
- 普通に訳せばいいのに -- 2024-01-23 (火) 14:52:27
- 意味としては「あばずれ」「尻軽」ですが、それを遠回しに言っているので、「緋色のおべべ」も悪くないのでは。ロンのママが「尻軽」という言葉を子どもの前で使うとは思われないので。 -- 2025-06-04 (水) 01:11:03
- 「緋色」も「おべべ」も普通の人にとっては意味不明だ -- 2025-06-04 (水) 17:00:05