【訳・日本語】BBS/79

Last-modified: 2024-01-03 (水) 11:49:24

ヴォルデモート卿を永遠に克服する唯一の可能性を持った人物

カテゴリ5巻OotP(騎士団)
投稿者penpen?
優先順位普通
状態
投稿日2024-01-03 (水) 09:02:20

■日本語版 37章p.653
「この意味は」ダンブルドアが言った。「ヴォルデモート卿を永遠に克服する唯一の可能性を持った人物が、ほぼ十六年前の七月の末に生まれたということじゃ。」
■UK版 p.774
'It meant,' said Dumbledore, 'that the person who has the only chance of conquering Lord for good was born at the end of July, nearly sixteen years ago.

「克服する」ものとしては、病気、苦難、恐怖心、苦手なもの、障害などがよく使われている。
「conquer」に「克服する」という意味はある。
しかし、人(ヴォルデモート卿)を克服するという表現に違和感を感じる。
「conquer」を、「制圧する」とかに訳さず、「ヴォルデモート卿」を大きな困難や恐怖として考えての訳であれば、深く考えられていると思う。


コメント