The Air formations screen-航空編成画面-(意訳版)

Last-modified: 2020-08-01 (土) 17:30:12

The Air formations screen(hereafter referred to as the AF)provides a detailed minute by minute description of the state and condition of your air squadrons. The AF reports on the activities and states of all of your aircraft,even land-based aircraft that are controlled by the AI during a battle.
 
航空隊編成画面(以下、AFと呼ぶ)は、あなたの航空隊状態を表しています。 AFは、戦闘中にAIによって制御されている基地航空機も含め、すべての航空機の活動と状態について表します。

Basic Air Formations screen functionality-基本的な航空フォーメーション画面の機能

The AF is adjustable. You can adjust the size of the AF both vertically and horizontally and you can also adjust the individual column size. Changes that you make to this display will be remembered by the game. The AF will remain open and functional even if other displays are activated, such as the Air Strike screen. When you double click on any line in the Air formations screen the map will be centered on that aircraft.The AF can become quite crowded with aircraft. For this reason there are three checkboxes at the bottom of the AF that allow you to filter aircraft that are on recon or CAP missions (which are largely handled by the AI) or remove planes that are in an Unready state. This allows you to narrow the focus to the specific activity you are interested in, such as viewing only aircraft that are readying for or actively engaged in strikes.
 
AFは調整可能です。 縦と横の両方でAFのサイズを調整できます。また、個々の列のサイズも調整できます。 この表示に加えた変更はゲームによって記憶されます。 空爆画面など、他のディスプレイが有効になっていても、AFは開いたままで機能します。 航空編隊画面のいずれかの行をダブルクリックすると、マップはその航空機の中央に配置されます。AFは航空機でかなり混雑する可能性があります。 このため、AFの下部に3つのチェックボックスがあり、偵察またはCAP任務(主にAIによって処理されている)にある航空機をフィルタリングしたり、未準備状態にある飛行機を削除したりできます。これにより、航空機デザイナーのみの表示など、関心のある特定の活動に焦点を絞り込むことができます。拠点のメンテナンスはごく一部です。 航空機のメンテナンスはより高価で、予算のかなりの部分を浪費する可能性があります。 これにより、ストライキの準備ができている、または攻撃に積極的に関与している航空機のみを表示するなど、関心のある特定の活動に焦点を絞り込むことができます。
 

Air Formations -エアフォーメーション

Air Formations
ColumnsThe first column in the AF, which is titled Type, lists the role and model of plane about which the line is reporting. Sometimes this column lists an entire squadron, but this column canalso show individual planes or airships, as well as sections of 2 or 3 planes that are flying CAP, recon or escort missions. The format used is to first list the role and then show the model of plane, such as MB Piaggio P. 165,indicating that all of theplanes described on this line are medium bombers of model Piaggio P.165.The second column, labeled OK/Dam/Dest, shows the current condition of all the aircraft in the squadron or section using this format: 9/2/3 which translates as: 9 planes undamaged/2 planes damaged/3 planes destroyed. The Mission columndescribes the type of mission the squadron has been assigned. Missions can be assigned by either the player or the AI. See the section titled Air Missionsfor more details.The Base columnshows the naval air station, airbase or ship that launched the aircraft.The last column, titled Remaining range, is actually a countdown of the remaining endurance in minutes for the squadron. Each minute of game time (one turn) will expend 2 points of the squadron’s endurance. For search planes, when their endurance drops to ½ they will turn around and return to base. (Planes on a search mission will also generally return home in time to avoid landing at night, even when they have remaining endurance.) A squadron on a strike mission that does not find a target to attack will generally search the area for a target until its planes have just enough endurance to return to base, even if this will cause the squadron to land after night.The Status columndescribes what the squadron is currently doing. There are 11 different statuses for a squadron as described below.
 
Columns AFの最初の列で、Typeというタイトルの列には、線が報告している平面の役割とモデルがリストされています。このコラムには戦隊全体がリストされていることがありますが、このコラムには個々の飛行機または飛行船、ならびにCAP、偵察または護衛任務を行っている2つまたは3つの飛行機のセクションを表示することもできます。使用される形式は、最初に役割をリストし、次にMB Piaggio P 165などの平面のモデルを表示することです。これは、この行に記載されているすべての平面がモデルPiaggio P.165の中爆撃機であることを示します。 / Dam / Destは、このフォーマットを使用して、戦隊またはセクション内の全航空機の現在の状態を表示します。9/2/3これは、以下のように変換されます。任務欄は、戦隊が割り当てられた任務の種類を説明しています。任務はプレイヤーかAIのどちらかによって割り当てられます。詳細は航空任務と題するセクションを参照してください。基地の欄は航空機を発射した海軍航空基地、航空基地または船を示しています。残りの範囲と題された最後の欄は実際に分隊の残りの耐久時間のカウントダウンです。ゲーム時間(1ターン)の毎分は、戦隊の2ポイントの耐久力を消費します。探査機の場合、その耐久力が1/2に低下すると、方向転換して基地に戻ります。攻撃目標を見つけられなかったストライクミッションの艦隊は、一般的に攻撃目標が見つからなくなるまでそのエリアを捜索します。たとえ夜間に戦隊が着陸したとしても、その飛行機は基地に戻るのにちょうど十分な忍耐力を持っています。ステータス欄は、その戦隊が現在何をしているかを説明します。下記のように、戦隊には11の異なるステータスがあります。
 
Unready–The squadron is stored on deck or in a hangar in an unfueled and unarmed state. Unready planes are not a significant danger to the ship if they are hit by a bomb.
 
Unready - 戦隊はデッキか格納庫に格納されています。 空母が被弾しても誘爆の危険はありません。
 
Readying –The squadron is being armed and fueled in the hangar. This processcan take some time.For sea based aircraft a mission and ordnance load for the squadron is generally selected by the player using the Air Strike screen before readying occurs, however the AI will also automatically ready some sea based planes for Recon and CAP missions. Land-based squadrons that are controlled by the AI go through the same process to prepare for a strike
 
Readying(準備中) - 戦隊は武装して格納庫に入っています。 このプロセスには時間がかかります。艦載機の場合、飛行隊の任務とロードは通常、プレイヤーがAir stike画面を使用して選択しますが、
捜索およびCAP任務の場合はAIによって自動的に発艦・装備換装します。 基地航空隊も同様です。
 
Ready –When each plane in a squadron has been fueled and armed the squadron is considered ready. In this state the squadron’s planes, now completely fueled and armed, but still in the hangar are very susceptible to damage from enemy attacks. Readied aircraft substantially increase the risk of a fire if the carrier is hit. Ready squadrons may remain in a ready state indefinitely. Ready squadrons can be assigned to a strike at any time or they can be ordered to stand down, sending them back to the hangar to be disarmed and defueled.
 
Ready(準備完了) - 飛行隊の各飛行機が燃料を供給され、武装したとき、戦隊は準備ができていると見なされます。 この状態では、飛行隊の飛行機は、燃料弾薬を満載して武装している為に、敵の攻撃によるダメージを非常に受けやすいです。 準備が完了した航空機は、空母が被弾した場合、火災のリスクを増大させます。
(未)Ready中の戦隊はいつでも攻撃命令に割り当てることができ、格納庫に送り返すように命じる(Stand down)事もできます。
 
Spotting–When a squadron is assigned to a strike its status will change from Ready to Spotting. Spotting represents the process of bringing each plane from the hangar up to the flight deck and positioning it on the deck in preparation for a takeoff. This is the point at which the aircrews will board the planes. As part of the spotting process, engines are started and warmed up for some time before the planes can take off. Note that sometimes aircraft will have to wait for a previous strike to take off before they can begin spotting. If a strike ordered to take off remains in ready state, this is probably the cause.
 
Spotting(駐機中) - 中隊がストライクに割り当てられると、そのステータスは「Ready」から「Spotting」に変わります。 Spotitngは、各機体を格納庫からフライトデッキまで移動させ、発艦に備えてデッキ上に配置する過程を表します。 これは航空機乗員が飛行機に搭乗している最中です。 Spotting プロセスの一環として、飛行機が離陸する前に、エンジンの暖機運転を行います。 時に、航空機が飛行甲板に駐機(spotting)しきる前に、前の攻撃隊の発艦を待たなければならないことに注意してください。 発艦を命じた機体がReady状態のままである場合、これがおそらく原因です。
 
Spotted –Spotted status indicates that all of the planes in the squadron have been moved into position on deck, with their crew onboard and their engines warmed up. They are ready to take off and generally will begin taking off in the next turn.
 
Spotted(駐機済み) - Spottedは、飛行隊の全ての飛行機の発艦準備が整い、甲板上に待機していることを示します。 飛行隊は通常は次のターンに発艦を開始します。
 
Taking off–The squadron is taking off. This will take several minutes depending on the size of the squadron. When planes are taking off from a carrier it will normally turn into the wind. A carrier equipped with flight deck catapults can launch planes on search or CAP missions without turning into the wind.
 
Taking off (発艦中) - 飛行隊が発艦しています。 これは飛行隊の数(大きさ)によっては数分かかります。 飛行機が発艦する時、空母は自動的に艦首を風上に取ります。 フライトデッキカタパルトを装備した空母は、捜索またはCAP任務の場合に限り艦首を風上に取らずともに発艦させることができます。
 
Flying–Once the last plane in a squadron has taken off the squadron’s status will change to Flying. For a squadron on a strike mission, its status will remain Flying until it locates a target and begins to initiate an attack. Squadrons on Search missions will have a Flying status until they reach the end of their search range. Planes flying CAP will have a Flying status until they are Landing.
 
Flying(飛行中) - 飛行隊の最後の飛行機が、動作を終了するとと表示がFlyingに変わります。 Strike mission中の飛行隊の場合、Flyingの表示は目標を見つけてから攻撃を開始するまでの間を表します。 捜索任務の部隊は、捜索範囲の末端にに到達するまでFlying状態になります。 CAPを行っている飛行隊は着陸するまでFlying状態になります。
 
Attacking –A Squadron that is about to attack or is currently attacking will show this status. Most attacks take several minutes to execute. See section titled”The Air Strike Attack”for more details.
 

  • Attacking(攻撃中)
    攻撃しようとしている、または現在攻撃している隊はこのステータスを表示します。 ほとんどの攻撃は実行に数分かかります。 詳細については「Air strike」を参照してください。
     
    Returning–After the last section of a squadronexecuting a strike has completed its attack, the squadron will assume a Returning status and fly back to its base. This status will also apply to scout planes returning from a search mission and occasionally for CAP planes returning from distant CAP coverage over a supported force.
     
  • Returning(帰投中) 攻撃を実行している飛行隊の最後のセクションが攻撃を完了した後、戦隊は帰還ステータスになり、その基地に飛ぶ。 このステータスは、捜索任務から戻ってきた偵察機、および時折、支援された部隊を越えて遠くの直掩任務から戻ってきたCAP機にも当てはまる。
     
    Landing–Squadrons that reach their home base or carrier will begin landing. Landing can be a particularly hazardous activity and is where many operational accidents happen, especially in adverse weather or night conditions. A carrier will always turn into the wind when a squadron is landing. Floatplanes will cause their home ship to slow down to 10 kts while they are landing and being hoisted aboard.
     
  • Landing(着艦中)
    自国の基地や空母に到達した飛行隊は着陸を開始します。 着陸は特に危険な活動となることがあり、特に悪天候や夜間の状況で多くの着艦事故が発生します。 空母は着艦時には艦首を風上に取ります。 水上機の回収の際には、自動的に10ktまで艦が減速します。
     
    Striking below–
    Immediately after a squadron has landed, the squadron’s status will change to Striking Below as the carrier or airbase moves the planes to the hangar. Once the striking below process is completed the squadron status will change to Unready and it will be available for another mission.
     
  • Stiking below(格納中)
    飛行隊が着陸した直後に、飛行隊または航空基地が飛行機を格納庫に移動させると、飛行隊のステータスはStriking Belowに変わります。 以下のStrikeプロセスが完了すると、戦隊のステータスは「Unready」に変わり、別の任務に使用できるようになります。