【訳・日本語】BBS/62

Last-modified: 2023-04-20 (木) 07:34:58

8章の'play by play'の訳について

カテゴリ4巻GoF(ゴブレット)
投稿者ぱふぃん?
優先順位普通
状態
投稿日2023-04-20 (木) 04:45:15

UK版p97の
Harry spun the 'slow' dial on the right of the Omnioculars again, pressed the 'play by play' button on the top [...] against his eardrums.
という一文にある'play by play'の訳についてです。

引用した箇所は、日本語版では
「ハリーは万眼鏡の右横の『スロー』のつまみをもう一度回し、上についている『一場面ずつ』のボタンを押した。」(ハードカバー版上巻p165)
となっています。

この'play by play'の訳は「一場面ずつ」ではなく、「実況中継」あるいは「実況解説」ではないでしょうか?
play-by-playで、「(スポーツなどの)実況」という意味がありますし、この'play by play'ボタンを押した後の場面では、万眼鏡の視界に選手のフォーメーションや戦略が文字で表示されるようになるので……。

そもそも「一場面ずつ」ボタン(コマ送りとかそういうニュアンスで訳されたのでしょうか?)を押したら、どうして急に文字が見えるようになるのか意味が繋がりません……。


コメント

  • 「実況中継」や「実況解説」もぎこちないので、いっそ意訳して「戦略分析」とした方がいいかもしれません。 -- op2chスレ主 2023-04-20 (木) 07:29:23
  • 試訳も貼っておきます。 ハリーは万眼鏡の右側にある「スロー」のつまみをもう一度回し、上部にある「戦略分析」ボタンを押した。 -- op2chスレ主 2023-04-20 (木) 07:34:58