人文科学/【翻訳】トランプは世界にサディズムを解き放っている。しかし、私たちは圧倒されてはならない(ジュディス・バトラー,2025)

Last-modified: 2025-10-06 (月) 13:38:22

Trump is unleashing sadism upon the world. But we cannot get overwhelmed | Judith Butler | The Guardian

私の一行要約:
おい良心ある奴ら、あいつがクソムーブ連発するのは個々のクソムーブに憤らせて視野を狭める狙いだからファシズムに惑わされるな
 
 

本文


ChatGPT訳のごちゃつき手直し

Trump is unleashing sadism upon the world. But we cannot get overwhelmed
Those who celebrate his defiance and sadism are as claimed by his logic as those who are paralyzed with outrage

トランプは世界にサディズムを解き放っている。しかし、私たちは圧倒されてはならない。
彼の傍若無人っぷりとサディズムを称賛する人々は、彼の論理に支配されている。怒りに麻痺している人々と同様に。


Thu 6 Feb 2025 02.00 EST


As Trump delivers a series of devastating and appalling executive orders and public pronouncements every day, it has never been more important to avoid being captured by his obscenity and focus on how the issues are interconnected.

トランプが、破壊的で忌まわしい一連の大統領令と公的声明を毎日のように発している中で、
いまほど、彼の卑しさに捕らわれることを避け、
諸問題がいかに相互に連関しているかに焦点を合わせることが重要であった時はない。

It is easy to forget or sideline the executive orders of the previous week: bans on diversity, equity and inclusion (DEI) programs and discourse as well as “gender ideology” in all federally funded programing, as new obscenities flood the news cycle. Threats of deportation to international students who engage in legitimate protest; expansionist designs on Panama and Greenland and proposals to take over the total and forcible displacement of Palestinians in Gaza from their land are announced in quick succession. In each case, Trump makes the declaration as a show of power, testing to see whether it can take effect. The executive orders can be stopped by courts, but the deportation of immigrants has already begun, as has the re-opening of the grotesque camps of Guantánamo.

新たな卑しい行為がニュース・サイクルを氾濫させるにつれて、
前週の大統領令――多様性・公正・包摂(DEI)プログラムおよび言説[discourse]の禁止、
ならびに、連邦資金によって運営されるすべてのプログラムにおける「ジェンダー・イデオロギー」の禁止――を忘れたり、脇へ追いやったりするのは容易である。
正当な抗議活動を行う留学生に対する国外追放の脅迫、
パナマおよびグリーンランドに対する拡張主義的な設計、
そしてガザにおけるパレスチナ人の土地からの全面的かつ強制的な追放を掌握しようとする提案が、
立て続けに発表されている。
それぞれの場合において、トランプはそれを権力の誇示として宣言し、
それが実際に効力を持ちうるかを試している。
大統領令は裁判所によって阻止されうるが、
移民の国外追放はすでに始まっており、
グアンタナモのグロテスクな収容所の再開も同様である。

Amassing authoritarian power depends in part on a willingness of the people to believe in the power exercised. In some cases, Trump’s declarations are meant to test the waters, but in other cases, the outrageous claim is its own accomplishment. He defies shame and legal constraints in order to show his capacity to do so, which displays to the world a shameless sadism.

権威主義的権力の蓄積は、部分的には、人々が行使された権力を信じようとする意志に依存している。
ある場合には、トランプの宣言は情勢を試すためのものであるが、
別のケースでは、その途方もない主張それ自体が成就である。
彼は恥も法的制約も嘲り、
そのようにできる彼の能力を示さんとそれを行い、
世界に対して恥知らずのサディズムを示してみせる。

The exhilarations of shameless sadism incite others to celebrate this version of manhood, one that is not only willing to defy the rules and principles that govern democratic life (freedom, equality, justice), but enact these as forms of “liberation” from false ideologies and the constraints of legal obligations. An exhilarated hatred now parades as freedom, while the freedoms for which many of us have struggled for decades are distorted and trammeled as morally repressive “wokeism”.

恥知らずなサディズムの満悦は、他者にもそうした男らしさの形態[version of manhood]を祝うよう促す――
すなわち、民主的生活を支配する規範や原則(自由[freedom]・平等・正義)を敢えて踏みにじるだけでなく、
それらを偽りのイデオロギーおよび法的義務の制約からの「解放」として演じることを。
高揚した憎悪がいまや自由[freedom]として行進し、
我々の多くが数十年にわたって闘ってきた自由[freedoms]は、
道徳的抑圧である「ウォークイズム(wokeism)」として歪曲され、拘束されている。

The sadistic glee at issue here is not just his; it depends on being communicated and widely enjoyed in order to exist – it is a communal and contagious celebration of cruelty. Indeed, the media attention it garners feeds the sadistic spree. It has to be known and seen and heard, this parade of reactionary outrage and defiance. And that is why it is no longer a simple matter of exposing hypocrisy that will serve us now. There is no moral veneer that must be stripped away. No, the public demand for the appearance of morality on the part of the leader is inverted: his followers thrill to the display of his contempt for morality, and share it.

ここで問題となるサディスティックな歓喜は、彼ひとりのものではない。
それは伝達され、広く享楽されることによってのみ存在する――
すなわち、残虐性の共同的かつ伝染的な祝祭である。
実際、それが引き寄せるメディアの注目は、このサディズムの狂宴を養う。
知られ、見られ、聞かれねばならないのである――この反動的憤激と挑発のパレードは。
だからこそ、いまや単に偽善を暴くことでは足りない。
剥ぎ取るべき道徳的外皮は存在しない。
いや、むしろ指導者の側に「道徳的外観」を求める公衆の要求は反転している。
彼の支持者たちは、彼の道徳への侮蔑の顕示に陶酔し、それを共有するのである。

The shameless display of hatred, the contempt for rights, the willingness to strip people of their rights to equality and freedom by banning “gender” and its challenges to the binary system of sex (denying the existence and rights of trans, intersex and non-binary people), destroying DEI programs meant to empower those who have suffered enduring and systemic discrimination; forcible deportations of immigrants, and calls for complete dispossession of those who have survived, traumatized, the genocidal actions in Gaza.

憎悪[hatred]の恥知らずな顕示、権利への軽蔑、
「ジェンダー」とその性二元制への挑戦を禁ずることで
(トランスジェンダー、インターセックス、ノンバイナリーの人々の存在と権利を否認し)
平等と自由の権利を奪う意志、
長く体系的差別を受けてきた人々を力づけるためのDEIプログラムの破壊、
移民の強制送還、
そしてガザでの虐殺的行為を生き延び、傷ついた者たちを
完全に土地から追放する呼びかけ――
これらすべてが、彼の恥知らずな権力行使に結びついている。

If we continue to be gripped with outrage and stilled by stupefaction by each day’s new proclamation, we will fail to discern what links them

我々が、日々の新たな布告に対して憤激に捕らわれ、呆然と立ち尽くすならば、
それらを結びつけるものを見抜くことに失敗するだろう

Raphael Lemkin, the Polish-Jewish lawyer who coined the term “genocide”, made clear that it includes “a coordinated plan aimed at destruction of the essential foundations of life of national groups … it may be accomplished by wiping out all basis of personal security, liberty, health and dignity.” Indeed, forcible transfer of children is the fifth punishable act under the genocide convention adopted in 1948.

「ジェノサイド」という用語を作ったポーランド系ユダヤ人の法学者ラファエル・レムキンは、
それが「国民集団の生活の本質的基盤を破壊することを目的とした組織的な計画を含むこと――個人の安全・自由・健康・尊厳のすべての基盤を根絶することによって達成されうること」を明確にした。
実際、子どもの強制移送は、1948年に採択されたジェノサイド条約における第五の処罰対象行為である。

Not all forms of Trump’s rights-stripping belong to the category of genocide, but many of them express fascist passions. Denying rights to healthcare, legal recognition and rights of expressive freedoms for trans, intersex and non-binary people attacks the very foundations of their lives. Even the conservative supreme court found that discrimination against trans and gender non-conforming people constitutes discrimination on the basis of sex (Bostock v Clayton, 2020).

トランプの権利剥奪のすべての形態がジェノサイドに該当するわけではないが、その多くはファシズム的情動を表現している。
トランス、インターセックス、ノンバイナリーの人々に対し、
医療への権利、法的承認、表現の自由の権利を否認することは、
彼らの生活の基盤そのものを攻撃する行為である。
保守的な[conservative]最高裁でさえ、
トランスおよびジェンダー非順応的な人々への差別は、性に基づく差別であると認めた。(Bostock対Clayton事件、2020年)

Hence, it makes no sense to say that trans rights threaten sex-based law: they belong to that law, and ought to be protected by it. Rounding up immigrants from schools and homes, forcibly deporting them to detention centers and ripping away their rights to due process shows not only clear contempt for those communities, but for constitutional democracy itself. The threat to birthright citizenship defies a basic constitutional protection and positions Trump as above constitutional rule and the balance of powers.

したがって、「トランスの権利が性に基づく法を脅かす」と言うのは無意味である。
それら権利はその法に属し、法によって保護されねばならない。
学校や家庭から移民を狩り出し、強制的に収容所へ追放し、
適正手続きの権利を奪うことは、
それら共同体への明白な侮蔑であるのみならず、立憲民主主義そのものへの侮辱でもある。
出生地主義に拠る市民権[訳注:米国で産まれたらアメリカ人!]へと向けられる脅威は、基本的な憲法的保護を無視し、トランプを憲法的支配および三権分立の上位に置く。

If we continue to be gripped with outrage and stilled by stupefaction by each day’s new proclamation, we will fail to discern what links them. To be gripped by his statements is precisely the aim of their utterance. We are in some ways in its thrall when it captures and paralyzes us. While there is every reason to be outraged, we cannot let that outrage flood us and stop our minds. For this is a moment to grasp the fascist passions that fuel this shameless grab for authoritarian powers.

我々が、日々の新たな布告に対して憤激に捕らわれ、呆然と立ち尽くすならば、
それらを結びつけるものを見抜くことに失敗するだろう。
彼の発言に捕らわれることこそが、それら発話の目的なのである。
発話に捕らわれ、麻痺させられるとき、我々はある意味でその魔力の下にある。
憤る理由は十分にあるが、憤りに溺れ、思考を止めてはならない。
いまこそ、この恥知らずな権力欲を駆動するファシズム的情動を把握すべき時である。

Those who celebrate his defiance and sadism are as claimed by his logic as those who are paralyzed with outrage. Perhaps it is time to stand apart from these passions to see how they work, but also to find passions of our own: the desire for a freedom equally shared; for an equality that makes good on democratic promises; to repair and regenerate the earth’s living processes; to accept and affirm the complexity of our embodied lives; to imagine a world in which government supports health and education for all, where we all live without fear, knowing that our interconnected lives are equally valuable.

彼の卑しさとサディズムを祝う者たちは、憤激によって麻痺する者たちと同様に、彼の論理に取り込まれている。
おそらく今こそ、これらの情動がいかに機能するかを見るため、そしてまた、我々自身の情動から一歩離れて立つ時である――
すなわち、
  等しく分かち合われる自由、
  民主主義の公約を果たす平等、
  地球の生命過程の修復と再生、
  我々の身体化された生命[embodied lives]の複雑性の受容と肯定、
  政府がすべての人の健康と教育を支援し、私達の全員が、相互につながった命が同じように価値があることを知りながら、恐れることなく暮らせる世界の想像
――への欲求を見出すために。


  • Judith Butler is Distinguished Professor in the Graduate School, UC Berkeley.Butler’s latest book is Who’s Afraid of Gender?, published by Farrar, Straus, and Giroux (US) and Penguin(UK).

    ――ジュディス・バトラー:カリフォルニア大学バークレー校大学院・特別教授。
    最新刊『Who’s Afraid of Gender?』は、Farrar, Straus, and Giroux(米国)およびPenguin(英国)より刊行。
 

なにここ

  • そんな感じに現役で頑張っている人
    • 通常のオタクはどんな感じだよとなる。
      このWikiのオタクはなぜか背景情報をだいたい知っているので読めてしまう。
Who's Afraid of Gender?
その辺のオタクはこれ読んでも何のタイトルを参照しておりそれがどのような意図なのか分からない。
ところがこのWikiのオタクはふしぎとどちらも分かってしまう。


雑にコネコネ鳴いてたはずのWikiになんでこんな真面目なページが並ぶんだ…?