【訳・日本語】BBS/39

Last-modified: 2020-11-21 (土) 07:24:12

ぶち上がる

カテゴリ巻数不明
投稿者
優先順位普通
状態
投稿日2020-11-20 (金) 08:18:58

賢者の石、秘密の部屋、アズカバンのどれかだったと思うんですが
本の中で数回「ぶち上がる」という表現があり意味がわからなかった。


コメント

  • たぶんこれの事?
    秘密の部屋7章
    邦訳:「まるで俺が知らんとでもいうようにな。その上、自分が泣き妖怪とかなんとかを追っ払った話を、さんざぶち上げとった。やっこさんの言っとることが一つでもほんとだったら、俺はへそで茶を沸かしてみせるわい」
    原文:“Like I don’ know. An’ bangin’ on about some banshee he banished. If one word of it was true, I’ll eat my kettle.”

    アズカバンの囚人22章
    邦訳:たった一人の聞き手──ガールフレンドのペネロピーに、そうぶち上げていた。
    原文:he told the only person who would listen — his girlfriend, Penelope. -- 2020-11-21 (土) 01:52:51
  • それです!見つけてくださった上に原文もありがとうございます!原文こんなにシンプルなのによくもこんなに分かりにくい文章にしてくれたな、という気持ちです。 -- 2020-11-21 (土) 07:20:57
  • 「話した」って書いてくれるだけで随分読みやすくなるのに、なんで「ぶち上げ」ちゃったのかな。 -- 2020-11-21 (土) 07:24:12