コメント/材料(アイテム)
Last-modified: 2023-06-05 (月) 21:42:03
材料(アイテム)
- 毛皮や内臓はロードを挟まない建物・洞窟でも十分に奥なら乾かすことができる(沿岸のハイウェイ、ストーン教会のストーブ周辺など) --
- クラフトのページに「屋内判定のある空間で乾燥させる」という記述があるので、必要ならそちらに何か書き足して、こっちにはそこへのリンクを貼っておけば十分だと思う。今さらだけど、アイテムのページにいろいろねじ込むのは良くない。 --
- 保存処理をした革はあるけど、保存処理をしていない革ってゲーム中にあるのかな? --
- すごい昔に密猟者のキャンプで見た気がするけど、いまのバージョンでもあるのかは不明 --
- v1.47でも拾ったよ。「動物の革」だったかな。見た目は保存処理をした革と同じで、放置して乾いたら保存処理をした革に変化した。 --
- 「新鮮な動物の革」、乾燥に5日間が必要。かなり前のバージョンのアイテムだからまだ残ってるならマップから削除するのを忘れているのかな。 --
- 新鮮な動物の革、今のバージョンでも普通に落ちてるね 荒涼なる入り江の工場で見つけた(それ以外でも、やけに状態の%が低い保存処理をした革がところどころに落ちていて、おそらくこいつらも元は新鮮な革だった(→5日経過したから乾いた)のではないかと推測) --
- 公民館裏手の町内市場みたいなところはよく落ちてるの見るな。赤い道具箱から出たこともあった気がする。たまにある状態の悪い革についてはなるほどだなぁ --
- クマを解体したところ袋が8つに分割されましたが「25%」の名前が付いています(他の動物もですが)。これは何の25%を表しているのでしょうか…肉の量なら袋は4つだし、捕りたて(?)だから鮮度でもないしw大した事ではないのですが誤訳の部類になる?? --
- 肉袋は内部のアイテム名称が【◯◯(動物名)quarter】だから、誤訳というよりは直訳。【解体された◯◯の死体】とかが分かりやすい訳になるだろうけど、まあ仕方ない。「デッキブラシ」に比べれば全く問題ないレベルだよ --
- デッキブラシの英名はscrub brush=洗浄用ブラシってまるでたわしのような短く剛毛な枝木として開発がわざと命名してるっぽいからそれ自体は大きく間違えてるわけでは無いと思うが --
- デッキブラシは誤訳だって話じゃなくて分かりにくい訳だよなって事言ってるんだと思うよ? --
- 大雑把に言いますと、英語のquarter(四分の一、すなわち25%)には「解体された動物の体の一部」的な意味があるんだとか。 --
- クォーターの2件ともお返事ありがとうございました!別の解釈があるんですね。だから「直訳なんだよ」の意味も大変分かりやすかったです。 --