thatskyshop(公式ウェブストア)

Last-modified: 2024-05-04 (土) 17:37:10

2020年7月17日にオープンした公式ウェブストア。
それぞれのグッズに添えられたメッセージなどを書いていきます。

thatskyshop公式サイト(日本語): https://jp.thatskyshop.com/
thatskyshop公式サイト(英語): https://www.thatskyshop.com/
thatskyshop公式サイト(中国語): https://www.cn.thatskyshop.com/
thatskyshop公式サイト(韓国語): https://www.kr.thatskyshop.com/

ちなみに、ストア内にいたりこのストアが開店する時にホームに現れる舟にいたりする精霊は「眠そうな行商人(英語:Sleepy Traveler)」という名前らしい。「~日々」イベントの際に現れる舟にはこの精霊は乗っていないが、この精霊のものであるようだ。

目次

ミッション

英語

After almost 17 years of game creations, at last we present this humble little shop to you!
Our mission is to bring the world of Sky to you through thoughtfully designed products reminiscent of your digital experiences. We hope our Sky creations are not seen as a mere product, but rather a way to extend the beautiful memories and friendships you have made in Sky into the physical world. Each piece is inspired by the various stories, characters, and landscapes in Sky, and designed by an amazing team who loves Sky as much as you do. As our symbol of authenticity, STAR will be the cornerstone of our official collections. Many more exciting products and surprise features will come in the near future.
In our eyes, every soul on earth shares one language. That universal language is love. Through the various games created by TGC, we are the lucky ones to have found you, each an inspiring angel from Sky.
With love and gratitude,
We connect as one.
You are us,
We are you.

日本語

ミッション
ようこそいらっしゃいませ!17年間のゲーム制作を経て、ついに私たちの小さな小さなお店ができました。

私たちのミッションは、丹念にデザインされた製品を通じて、Skyのデジタル世界で体験した思い出を、皆様のお手元へお届けすることです。Skyをテーマにした私たちの商品は、ただのグッズではなく、Skyの世界での素敵な旅の記憶を、私たちが暮らしているリアルな世界とつなぐ「橋」でありたいと願っております。全てのグッズは、Skyの様々な物語、キャラクター、風景からインスピレーションを受けて、皆様と同じくSkyを愛するチームによってデザインされています。また、STARはそのグッズがあなたの唯一のものであることを示す証しとなっております。これからもたくさんのワクワクさせるグッズと驚きをお届けしてまいります。
たとえ話す言葉が違っても、「愛」という言葉が持つ感情は、この地球上のあらゆる国と地域で共通の思いだと信じています。
これまでにthatgamecompanyが制作してきたゲーム作品を通じて、皆様とお会いすることができて、本当に幸運だと思っております。

Skyの空からやってきた、親愛なる星の子どもの皆様へ、感謝と愛を込めて。
あなたと私 思いを一つに

中国語

在做了将近17年游戏之后,我们终于可以向你们呈现这家小小的店铺!

我们的初心是希望大家拿到这些我们精心设计的产品之后,可以联想到在Sky游戏中的感受和体验。我们希望这些作品不仅是一件件的商品,而是大家在Sky游戏中共同创造的美好回忆的延伸。店内的每一款产品都是以Sky游戏中的各种故事、角色、风景等为主题来打造,每一款产品都是由一群像你们一样真心热爱Sky的团队设计完成。做为我们官方认证的象征,STAR系列将成为我们官方周边的一个奠基石,也希望在不远的将来给你们带来更多充满惊喜的周边产品。在我们眼中,地球上的每一个灵魂都在使用同一种语言,这个语言就是爱。通过TGC创造的各种游戏,我们很幸运地找到了你,你们每个人都是Sky游戏给予的天使。

带着爱与感激, 我们一路前行。

就让记忆流淌, 你我成双。

One Year Anniversary box(1周年記念ボックス)

英語

Every candle you passed along,
Every heart you warmed since dawn.
Every star you shared the light,
Every soul you touched in Sky.
Every white flower, you supported,
Every new tree you planted.
Here is the Box of Gratitude,
Truly from us to you.

日本語

あなたが手渡した たくさんの蝋燭
あなたが温もりを込めた ハートの想い
あなたが輝きを取り戻した 天の星々
あなたが救った 迷える魂たち
あなたが咲かせた 1輪の白い花
あなたが芽吹かせた 1本の若木
あなたが手を差し伸べ 伝えた感情

たくさん与えてくれて ありがとう
7年かかって生まれたこの小さな空
おかげで1歳になれたよ

この1年間にあなたがくれたものは 希望でした
思い出の箱をお礼に贈ります
心を込めて

中国語

七年时间,到你身边。
一年回忆,仍在眼前。
灵魂相遇,相信奇迹。
感恩有你,满满心意。

Lightseeker Cape Pin(ピンバッジ 光の探求者のケープ)

英語

The Storm swirls up above.
Magenta in the air.
Our courage keeps us safer.
Our friendship keeps us nearer.
Our memories tied forever.

日本語

うずまく嵐が重く立ち込めようとも
紫立つはためきが闇を打ちはらうだろう

勇気が私たちを護り 想いが私たちをつなぐ
ともに積み重ねた記憶 永遠に失われることなく

中国語

勇气为桨,善行作帆。
湿地昏暗,斗篷相伴。

考察

>The Storm swirls up above.
The Stormは暴風域のことだろうか?それとも単なる苦難の比喩だろうか。
>Magenta in the air.(紫立つはためきが闇を打ちはらうだろう)
マゼンタは、光の探求者のケープが回復の際に青からピンクに変わる時の色でもある。すなわち手を繋いで(回復しながら)空を飛ぶ星の子のことを指している一文なのではないだろうか。

Manta Pin(ピンバッジ ゆらゆらマンタ)

英語

Follow the light, sweet Manta.
For we will fly with you.
Side by side, up on migration.
To home once more.

日本語

ねえマンタ 光を追いかけて
そうすれば いつでも一緒に飛べるから
並んで より高く
もう一度 故郷へ

中国語

在天空中翱翔,
在日夜里等待。
当你向往更高的天空,
鲲鹏会赶来乘风相送。

Weasel Mask Pin(ピンバッジ イタチの仮面)

英語

Drifter by the shores.
A pose of sass and attitude.
Moves on with guide and guru.
To share their light of gratitude.

日本語

波打ち際で行ったり来たり
おませな振る舞いは照れ隠し
感謝を届けてくれた先生たち
次はどこへ旅立つの

中国語

漂流在水面上,
等待着下一次奇遇。
俏皮的面具下,
藏着渴望友情的心。

考察

これはイタチの仮面のピンバッジであり、「おませな立ち方」はこの仮面をくれる精霊がくれる感情表現、またこの精霊が属しているのが「感謝」の季節なので、「波打ち際」もこの精霊のいた孤島の波打ち際を指すのだろう。

You and I Pins(Pair)(ピンバッジ あなたと私(ペア))

英語

You and I, fly together in Sky.
Gliding on the clouds,
Join the stars at night.
You are me, I am you.
It's nice to see you, friend,
Whom I can hold hands with.

日本語

二人並んで空を飛ぶ
昼下がりの雲の回廊から
数えきれない星空の夜まで
あなたは私 私はあなた
友達になってくれてありがとう
手を取り合って いつまでも

中国語

你我成双,飞在天上。
白天穿梭于云朵片片,
夜晚细数着繁星点点。
你就是我,我就是你。
手牵着手,不离不弃。

考察

この「私」と「あなた」はこのピンバッジで結ばれている「私」と「あなた」を指しているのだろう。もしかしたらミッションの項にも似たような文があることから「(このピンバッジを作った)私」と「(このピンバッジを受け取った)あなた」という意味もあるかもしれない。

Harmony Harp Pin(ピンバッジ ハープが奏でる音色)

英語

Summer days in the skies.
Twilight hours by your side.
Your melodies shine the way.
Across peaks of the Valley,
Up on treetops of Forest.
These strings of harmony,
Forever remind me of us.

日本語

夏の夕暮れ 薄明かりの中
横で奏でるあなたの音色は
いつまでも輝きを失わない

急峻の谷を越えて 雨森の樹冠へ届け
弦の調べに乗せて 私たちの思い出を

中国語

潮汐还在回溯,
星星垂落夜幕。
故事即将开始。
曾经有个迷路的孩子,
现在找到了回家的路。
是你用温柔的手掌,
擦去我流过的眼泪。
这是我最爱的竖琴,
我用心弹奏着旋律,
和谐中藏着心伤。

Flipped Crab Pin(ピンバッジ ひっくり返り闇の蟹)

英語

Searching high and low.
Walking far and wide.
No crabs in tow?
Nor neighbors aside?
If they were to follow...
Could you be a friend?

日本語

上に下に 探し回って
横に奥に 歩き回って
蟹はどこにも見つからない
みんなともはぐれちゃった

もしも君の後をつけているのなら
お友達になってあげてほしいな

中国語

长的黑,跑得慢,
住洞穴,钳子快。
你一步步靠近,带着耀眼光芒。
我好奇又害怕,只敢翻身躲藏。

Elder of the Isle Pin(ピンバッジ 孤島の大精霊)

英語

Dawn breaks with stars fallen,
Ferries stir to distant calls.
Shepherd us home back upwards,
A herald awakes to heed us all.
"Dear Children, no hope was lost,
We saw of your return to us."
The Elder opens up the skies,
And together again, we fly.

日本語

星は地平線へ落ち 空は白み始める
遠く呼びかける声に向け 出航の刻は近い
使者は目覚め こう告げた
"希望は失われなかった”
”子どもたちよ 我々は汝らの帰還を見た"

たちまち空は開かれる 天上へと誘う大精霊
そして再び 私たちは空へ舞い立つのだ

中国語

山之彼岸,海之远方,
白须拄杖,沉默守望。
每当你启程追寻光芒,
晨岛先祖会指引方向。

考察

>星は地平線へ落ち 空は白み始める
オープニングで星が落ちて消えたことを夜明け前に星が消えることになぞらえている?
または、星の子が地上に降りることを、夜明けと共に空の星が見えなくなることになぞらえているのかもしれない。昼間の間は星が地に降りて、夜になると星がまた空に戻る。星の子も1日の流れに沿って、夜(書庫~)になると空に上り、夜明け(孤島~)が来ると空から消えてSky王国に落ちてくるのかもしれない。
逆に星の子が空に登ると王国は夜になり、落ちてくると朝になるという因果関係なのかもしれない。
>遠く呼びかける声に向け
→孤島で星の子が目覚めた時に流れる歌と関係がある?
また孤島の大精霊ムービーの曲タイトルは「Calling Across」だが関係はある?
>出航の刻は近い
孤島の大精霊はTom Zhaoさんのサイト内ではFerryman Ancestorと書かれており、導くべき魂(souls to shepherd)が無くなったために引退したとされているが、それを思い起こさせる文章である。
>使者は目覚め こう告げた
A herald=Elder?「herald」は使者、伝令官、先触れなど何かを伝達する役目の人を指す言葉である。王国の辺境とも言える孤島に来た星の子を孤島大精霊(elder)が王国の使者として迎えて、星の子の進むべき道を伝えるという場面なのでherald/使者という言葉を用いているのではないだろうか。
>子どもたちよ
呼びかけている相手はchildrenなので星の子であるが、そうするとこの詩の語り手は星の子なのだろうか。
この台詞を言っている者の候補は星の子たちを生み出す母的な存在であるメガバードや、古い世代である祖先(大精霊)である孤島大精霊などだろう。文脈的に孤島の大精霊である可能性が高い。
>帰還、再び
天空からの帰還を意味するのだろうか。それとも1度来た神殿に(STARの機能で)また来たことを意味しているのだろうか。
>誰が語っているのか
英語版で見ると、1,2,行目は状況描写なので語り手は特に誰でも良い。3行目のShepherd us home back upwardsは地上に落ちた星(星の子、精霊、生物の何れなのかは定かでない)が語っているものと思われる。4行目のA herald awakes to heed us all.は、a heraldが星の子の火で目を覚ました孤島大精霊、usが星の子だと思われるため、おそらく星の子の言葉と思われる。5,6行目のセリフ部分は、目を覚ました使者である孤島大精霊が語っているものと思われる。7,8行目は飛ぶのは星の子たちなので、星の子の言葉と思われる。以上から、カッコつきのセリフ以外は星の子が語っているのではないかと思われる。

Elder of the Prairie Pin(ピンバッジ 草原の大精霊)

英語

Fields of harvest, prairies of joy.
Farmer and fauna as one.
The Elder protects the creatures of light,
For darkened days to come.
Fly up, fly away,
For the Children of Light in need.
We shall recall our days of wonder,
And feel its air once more.

日本語

収穫の畑 喜びの大草原
ひとつになる 農家と生きものたち

大精霊は光の蝶を育む 来たる暗闇の日のために
"飛べ!飛べ! 星の子どもたちを守るのだ!"

その儚く小さな けれど力強い黄金の羽ばたきは
驚きに満ちた日々 その空気を思い出させてくれる

中国語

每当你需要保护,
他举罐挺身而出。
罐中的蝴蝶精灵,
陪伴你整个旅途。

考察

1節目からは生物と草原の精霊達は共存していたことが読み取れる。
畑、農家とは本当に作物を育てるものとしての単語なのか、それとも光の生物を守り育てる場としての比喩か?
「来たる暗黒の日」はSky王国が滅びた日と見て間違いないだろう。
草原の大精霊、ひいてはおそらく全ての大精霊が、王国の滅びと、その後の星の子の到来を知っていたことになる。
日本語では「光の蝶を育む」となっているが、英語の方を直訳すると「光の生物を守る」となっており若干意味が異なる。
孤島の大精霊の台詞はかっこで囲まれているが、英語の草原の大精霊の台詞とおぼしきものにはかっこがない。
最後のweは草原の精霊と生物達のことだろうか。

Box of Togetherness(つながりのボックス)

英語

The sky is still blue,
Our world still colorful.

Even at the end of the tunnel,
Light still shimmers.
This silver lining so bright,
These hands have yet to hold.
Our spiritual beings always be as one.

なお、届いた商品には以下の詩もついている。

その1

Together In Sky

The silver lining ever so colorful,
Hope shimmers like a funnel.
Our world sparkles with grace,
Even at the end of the tunnel.
Let all the worries go,
Embrace faith with internal strangth.
Our spiritual minds unite,
Together in Sky we were always one.

その2

Star of nature etch the Sky,
Enchantedbrain drops
One at a time.
Dear Elder of the Forest,
We marvel your strong spirit and inner beauty,
Your song we keep so very dear.
The magicallocket by our delicate hearts,
Let's face the world bravely,
With all the love and tender care.

その3

I don't have much,
But my heart liatens to your true voice.
I am not the strongest,
But I have a shoulder to lean on.
Healing through time,
Worries drift away.
No time or space can limit us,
I, hear your soul.

その4

Old Soul

Whether above the Sky,
Or below the sea.
Whether amongst the trees, little butterflies,
Or just a simple drop of rain.
True connection comes from within,
Through integrity and peace.

その5

Young Heart

Always lend out a helping hand,
With a sincere smile that's truly kind.
Encouraging, protecting and inspiring,
One kind word at a time.
Whether young or old,
We connect our hearts,
One by one.

日本語

時を越えて結び合う 二つの心と心
だから
空はまだこんなに青いし
世界はまだこんなに色鮮やかだ

トンネルの出口に差し込む 雨上がりのまばゆい光
繋がれる時を待つ 二つの手と手

中国語

天空依旧蔚蓝,世界仍然灿烂。
纵使隐林尽头,迷路也别彷徨。
曙光唤醒大地,彩虹架起桥梁。
微光就在前方,凝聚你我力量。

Lightseeker Umbrella(光海月の雨傘)

英語

Where there is light,
we shall follow.
Where there are souls,
we shall seek.
Under the magical umbrella,
The friendship we shall keep.

日本語

光を求めて 私たちは旅をする
魂の導きに 答えを探して
友と過ごす 魔法の傘の下

中国語

为你撑起追光之伞,
伴你追寻天涯之光。

Elder of the Forest Pin(ピンバッジ 雨林の大精霊)

英語

Don’t weep, dear Elder, we heed your heart,
Tomorrow is a new day.

The scattered light, you broke in vain,
No longer falls apart.
“Dear Child, we waited your return,
Our true savior of the sky.”
Let love and compassion deeply in,
With you, we too will heal.

日本語

どうか涙を止めて 愛しき大精霊よ
あなたの心は 届いています
いつか雨が止み 新しい朝日が訪れる時
失くした光の破片を 届けましょう
二度と離れ離れにならないよう 願いを込めて

”おかえりなさい 親愛なる子どもたち
よくぞ戻ってくれました 真なる空の救い手よ”

愛と慈悲を深くその胸に
あなたの祈りが 私たちの癒し

中国語

擦干眼泪,放平心情。
我在原地等你,就让一切慢慢来。

考察

>Don't weep、どうか涙を止めて
先行版では雨林(Hidden Forest)が袖時雨の森(Weeping Forest)という名前だったことがある。このことから雨林の雨は雨林の大精霊の悲しみが具現化したものなのではないか、という説がある。
>誰が語っているのか
“”で括られている部分はおそらく雨林の大精霊の台詞とみていいだろう。
英語の3行目、4行目を直訳すると「散らばった光(散乱光の意味もある)、あなたが徒に壊した、もうばらばらになることはありません」となる。「you broke in vain」は「The scattered light」を修飾すると思われるので、文として訳せば「あなたが徒に壊した散らばった光はもうばらばらになることはありません」となる。また、雨林の大精霊は星の子に語りかけているので地の文は星の子の可能性は高いものの、星の子ではない他の存在であっても矛盾はない。
>the scattered light、失くした光の破片について
以下の説の複合、または全てである可能性がある。
・光の生物
ダイヤ製造に光の生物が使われていたという説に立脚するが、雨林の大精霊にとってそれは望まぬことであり、失われた光を悼んで深く悲しんでいたかもしれない。
この場合、「届けましょう」とは雨林を通じて星の子を先導するマンタや大精霊ムービーの後に外から入り込んでくる多くのマンタのことを指しているのだろうか。
・精霊の魂
精霊もまた光と結び付けられる。精霊達の魂が散り散りに失われたことを嘆いているのかもしれない。
この場合、「届けましょう」とは星の子が精霊達を連れてくることを指しているのだろう。

Hidden Portal of the Forest Pin(ピンバッジ 雨林の祭壇)

英語

Hear the Mantas call to us,
Drizzle mutes our way.

Rest with us under shelter,
Stay warm from cold, we lay.

日本語

マンタの呼び声を聴こう
凍てつく霧雨が 我らの行く手を隠すなら
うろの中で ともに羽を休めよう
ぬくもりに包まれ 束の間の眠りを

中国語

可曾听到,鲲鹏引路。
雨中寻找,蔽身之处,
暖光环绕,安然舒服。

考察

ちなみに、このピンバッジを使うと雨林の最初のエリアではなく、「地下洞エリア(雨が途切れる地の地下)」に移動する。そのためこの詩は雨林そのものというより、地下洞エリアのことを表しているのかもしれない。

Rhythm Director Cape Pin(ピンバッジ 座長のケープ)

英語

The show must go on!
Won’t wait a season longer.
The troupe moves to rhythm.

Your ship steers onwards.
Before then, you slowly ponder...
What a crowd, what an act, what a stage,
What a thought it would be to meet you here again!

日本語

ショーよ続け!
次なる季節を待たずとも
征くぞ一座よ リズムを起こせ
舟を進めよ 前進あるのみ

ただその前に ゆるりと思う…
なんと素晴らしき観客、戯曲、舞台であったろう
願わくば この地で再びお目にかからんことを

中国語

思考导演一出戏,
每当人海遇见你,
美妙音韵悄然响起。

Petal Cape Pin(ピンバッジ 花びらケープ)

英語

Save all your whispers,
Your soothing words.

Descend to friends, soar up to birds,
Through even a long day, they wait alone,
Your crabs, they huddle, as you come home.

日本語

次に聞けるのはいつだろう
君の柔らかな言葉たち
花びらのようにひらひらと
フレンドや鳥とパタパタと
今日も高いところで忙しそう

蟹だから一緒には飛べないけど
たまにはここにも戻って来てね
おしゃべりしよう おんなじ声で

中国語

小小蟹友伴随在身旁,
你聆听我的心声,我懂得你的善良。

Chibi Mask Pin(ピンバッジ リトル仮面)

英語

Chibi, do you remember when we first met?
Chibi, the times we watched sundown?
Chibi, how I nursed you well?

Chibi, seeking me this lifetime ?
Thank you, Chibi.
With you, I am not afraid.

日本語

最初に会った日を覚えてる?
一緒に夕日をみたあの時は?
上手にあなたを守れているかしら?
この生でもまた私を見つけてくれる?

ありがとう 私の大切なおともだち
見た目は可愛くリトルでも 広い心のあなたが大好き!

中国語

想陪你回到最初起点,
像孩童一样嬉戏玩耍。

考察

恐らくこの詩はリトル仮面が原罪を一度体験した後に交換できるようになる仕様を踏まえての内容だと思われる。
また英語の最後の文は日本語とは違い、和訳すると「あなたと一緒なら、私は怖くない」という意味になる。

Rhythm Actor Mask Pin(ピンバッジ 旅役者の仮面)

英語

A kiss to share in highest highs,
A kiss to bear in lowest lows.

You inspire me everyday.
You encourage me every way.
You are my superstar, my best performance,
My stardust, my northern light.

日本語

素敵な気分はさらにキラキラ
悲しい気分はすぐにバイバイ
あなたの軽やかな投げキッスは
毎日私に勇気をくれる
あなたはきら星 空に広がるまばゆいオーロラ
あなたは私のスーパースター いつだって最高のパフォーマー

中国語

高山绿水,天涯海角,
你的鼓励,使我忧愁散掉。
你的飞吻,传递星辰与梦想的符号。

Box of Dreams(夢かなうボックス )

英語

Stumbled through the haze,
Standing strong with faith.
Through the darkest nights,
Chasing the hope of light.
Every tear counts,
Every step through the muddy lawn.
The heart dances in a spin,
Determined for the final win.
The Box of Dreams may be heavy,
Full of diligence and duty.
Only true Sky warriors never give up,
Every dream is worthy to be perceived.

なお、届いた商品には以下の詩もついている。

その1

Stumbled through the haze,
Standing strong with faith.
Through the darkest nights,
Chasing the hope of light.
Every tear counts,
Every step through the muddy lawn,
The heart dances in a spin,
Determined for the final win.
The Box of Dreams may be heavy,
Full of diligence and duty.
Only true Sky warriors never give up,
Every dream is worthy to be perceived.

その2

Shall I fall, should I fail, will I cry eternally?
"Not today," they said, "Maybe not tomorrow."
A gentle hunch with the giant heart,
The bearhug empowers my fearful mind.
My tears burst into laughter,
Knowing you are here.
By my side,
Till the very end.

その3

It takes a village to reach a dream

A canvas,
Sketched with high hopes.
A promise,
That recalls each stroke through time.
A breath of courage,
That marks our unique ways.
A book full of dreams,
Waiting to be realized by the end of the day.

日本語

霧が行手を遮ろうとも
自分の芯が迷いを晴らす
夜が昏く立ち込めても
希望を辿って前に進む

零した涙は力に変わり
泥を踏み締める支えとなる
弾む心は旋舞を描き
願いを掴む力となる

時にその箱の蓋は重いだろう
責務や努力が、開けることを拒もうとするだろう
どうか諦めず、追い続けてほしい
あなたの夢は
かなえられるためにあるのだから

中国語

披荆斩棘意难平,稀星暗夜逐光影。
汗透衣衫泪始干,朝夕不倦心无憾。
梦重千斤难阻我,竭力潜心勇拼搏。

Hermit Valley Pin(ピンバッジ 隠者の峠)

英語

High winds raise sails of gondolas,
Usher upwards to our wildest dreams.
Snowfall billows, fills our soul,
What beauty lies up here?
Hand in hand,
We travel through the land of desolate.
Heart to heart,
Your company is my source of eternal joy.

日本語

峠の合間を風が行く
舟を押し上げ夢の頂へ
雪はあたりを厳かに包み
眼前に臨む景色に心が逸る

さあ、手を取って
広大な大地を旅しよう
心をつないで
あなたが隣にいれば
たちまちすべてが輝きだす

中国語

长风浮轻舟,碧浪逐星稠。
白雪静心神,天际景宜人。
携手渡沧茫,连心悦久长。

Elder of the Valley Pin(ピンバッジ 峡谷の大精霊)

英語

Triumph awaits for riders of the skies,
Pride swells to blaze a trail.
The Valley Elders guard glories tonight,
For this legendary prize, rise up, all hail.
Will you be the strongest?
The swiftest?
The boldest?
Or will you dwindle away?
The stars came out with the bated breath,
For whom will shine at the end of the day!

日本語

地奔り空駆ける者に勝利の凱歌を
誇りを胸に道を拓け
今宵、峡谷大精霊の高名の下に
いざ奮い立て、名誉を掴むのだ、万歳!

「誰が最強だって?
速さなら敵うつもりか?
その無謀さ、試させてもらおうか
それともおめおめと引き下がるのか?」

星々は息をのんでその時を待つ
さあ、栄冠は誰が頭上に輝かん!

中国語

功名存云渊,
傲骨筑山巅。
骁勇终夜战,
英名缀星汉。

Spirits Washi Tapes(マスキングテープ 精霊たち)

英語

These three rolls of washi tapes feature spirits from the Season of Gratitude, the Season of Lightseekers, and the Season of Belonging. Hope these spirits can bring you as much joy as they did in-game.

日本語

こちらのマスキングテープのインスピレーションは、感謝の季節、光の探究者の季節、想いを編む季節の精霊たちです!精霊たちがゲームの中でも、現実世界でも、皆様と温かい思い出を築き上げることができたら幸いです。

中国語

这三款和纸胶带的灵感分别来自感恩季、追光季和归属季里深受大家喜爱的先灵们!希望先灵们在游戏内外都能为您留下美好的回忆。

Bloom Cape Pin(ピンバッジ 花笑むケープ)

英語

Below puffed clouds where we met,
Pink blossoms welcome our kinship,
Dancing upward on magical petals,
Behind each graceful step.
Dear friend,
One by one,
Our memories will bloom,
Forever robust and true.

日本語

薄紅の花に迎えられ
ふわふわの雲の下で出逢った私たち
煌めく花びらと宙を舞い
優美な足取りでステップを

私のだいじなお友だち
ひとひら、ひとひら
思い出はやがて花笑み
いつまでも暖かく咲き誇る

中国語

灼灼落英缤纷,
款款舞步翩跹。
茫茫人海君知我,
漫漫岁月共追忆。

Bloom Tea Set Pin(ピンバッジ 花笑むティーセット)

英語

This springtime echoes sweetly,
Each time you sit by me.
Tea leaf shares the serendipity,
Let’s celebrate with ceremony.
Sweet drinks of mindfulness,
To honor every minute I spend with thee.

日本語

春の音は どこか甘い響き
あなたがそばに座るとき
茶葉が告げるの 素敵な運勢
そうそれは、偶然という名の奇跡

どうぞお席におつきになって
甘いお茶はいかがかしら
次はいつ会えるか分からないから
一分一秒を大切に
向かい合うの あなたと私

中国語

糖饴入春风,
恰如君挚诚。
清茶念新缘,
蜜饮映欢颜。

Dreams Postman Cape Pin(ピンバッジ 夢見の郵便屋さんのケープ)

英語

The lights we seek;
Shall never seize.
Between the clouds I peek;
Follow your heart with breeze.

日本語

輝くあなたを探して一歩ずつ
手をすり抜けても追いかける

これまではそっと覗くだけだった
今日からは自分の心にしたがうの
谷の風が後押ししてくれるから

中国語

朝朝暮暮觅不朽之光,
日日夜夜从云间眺望。
煦色韶光欲与君同享,
和风细雨中自在翱翔。

Gratitude Fox Mask Pin(ピンバッジ 感謝の狐面)

英語

The air is filled with joy,
Let all the frustration fade.
Celebration masked as a fox:
For the eternal sunshine we shared,
And the ever lasting memories we treasured.

日本語

わーい!!
あちこちから聞こえる 喜びの声
くよくよしていたのも 昔のことみたい
お祝いしよう 太陽の温もりを
今日の楽しかった思い出を 振り返るたびに

中国語

喜气盎然,沮丧退散。
阳光正暖,相得甚欢。

Box of Memories(思い出のボックス)

英語

In the spirit of friendship we celebrate, all the growth we have made. Collecting all the best memories from your voice, we would like to share the Box of Memories with you in joy. May the stars align, shine upon our Sky journey through time.

日本語

友情という名において、共にSkyの成長を祝いましょう。
皆様からお寄せいただいた最高の想い出から生み出された、「思い出のボックス」を喜びと共に紹介させていただきます。
輝く星々を線で繋ぎ、その光が私たちのSkyでの旅路を永遠に照し続けます。

2nd Anniversary Box(2周年記念ボックス)

英語

Under the Sky, we are found,
Supporting each other as we rebound.
Together united by fate,
We glide through the unsettling waves.
No matter what storms challenge the way,
With you near by, we bravely seize the day.

なお、届いた商品には以下の詩もついている。

その1

Our Journey Has Just Begun
(以下は上の詩と同じ)

その2

May the ocean be forever blue,
Holding its spirits with true love.
Light travels through the sea,
Reaching the Sky connecting you and me.
Cherish the Mother Nature where we stand,
Sharing this moment hand in hand.

その3

Put on that birthday hat if I may,
Let's celebrate the 2nd Anniversary!
Our friendship blossomed each day,
Filled with adventures, laughter, and tears of joy,
I say.
With you nearby, I won't be afraid,
Let's face the world bravely in a joyful way!

日本語

この遥かな空の下 たがいを見つけた
相手の存在が 擦り切れた心を癒やした
出逢いはきっと 星の巡りあわせ

ざわめく波間を飛翔して
吹き荒れる闇にも立ち向かう
だってつないだ手のぬくもりが 
いつでも勇気と力をくれるから

中国語

从天而现,彼此相护。
应运而联,风栉雨沐。
挚友如此,无畏前路。

AI Love Sky Keychain(キーホルダー アイラブSky)

英語

Wander in the land of desolate,
With my shadow lengthens behind me.
Searching for light with a backpack of love,
I am never alone;
Your footprints are next to my own.

日本語

薄く伸びる影を連れ 荒野をゆく
光の探求者に 愛は進むべき道を示す
決して孤独は感じない
足跡に歩幅を合わせれば あなたに一歩一歩近付くから

中国語

荒旅漫漫因爱解遘,步履悠悠流光明秀。
夜以继昼伴爱寻光,落日余晖背影成双。

Crab Plush(闇の蟹ぬいぐるみ)

英語

This little creature wants to be your friend! Made with selected fabric, Crab Plush is soft to touch and great for cuddles. May the crab buddy become your favorite companion in Sky!

日本語

闇の生物だけど、このとても可愛らしい小さな蟹は、あなたのお友だちになりたいようです!

柔らかな肌触りにこだわった闇の蟹ぬいぐるみ、ぜひやさしくギュッと抱きしめてあげてください。Skyの世界から飛び出した蟹の子があなたの親友になれますように!

中国語

这只小螃蟹想成为你的朋友!特选面料亲肤柔软,这只螃蟹毛绒玩具非常适合抱抱。愿这只小螃蟹成为你在Sky中最喜欢的伙伴!

Special Edition II Crab Plush(闇の蟹ぬいぐるみ スペシャル・エディション II)

英語

Don't be scared, my little friend! Our Sky family is here to protect you!

日本語

怖がらないで蟹ちゃん!Skyファミリーがあなたを守るよ!

中国語

别怕,小螃蟹!我们Sky大家庭来保护你啦!

Belonging White Cape Pin(ピンバッジ 想いを編む賢者のケープ)

英語

They watch from above,
Providing guidance with love.
"Words of wisdom," they say,
"You will understand one day."
It's never too late to listen,
The legacy that's been left behind.
When the sunlight rises above the horizon,
Let's embrace the world with your virtues.

日本語

賢者のまなざしは いつも優しく
その導きは 愛の言の葉

「知恵を授けよう」彼は言った
「いつか 君はその意味を知るだろう」

懐かしき思い出の中の 柔らかな声
耳を傾けるのに 遅すぎることはきっとない

地平を望む朝まだき
彼の英知を胸に 私は世界に向き合う

中国語

博览宏图寄关怀,字字贤哲句句才。
荏苒时光催解意,慈笑不改待朝夕。
慧语终日成追忆,但携美德行千里。

考察

英語と日本語で若干内容が異なる。
英語ではaboveが使われており、上方、ひいては天上から見守っているというニュアンスが感じられる。
また、日本語では「彼は言った」と過去形で書かれているが、英語では「They say」と現在形で書かれている。

Secret of the Prairie Pin(ピンバッジ 草原のひみつ)

英語

Once upon a time,
A secret creature was waiting to be found.
Sky children traveled everywhere,
Looking for that hidden treasure.
In a circle, they patiently rose above,
Sending prayers with butterflies on top.
That magical being was finally summoned,
Children cheered for this special moment.
Appreciating another enlightenment,
Together we become Sky’s memories.

日本語

「むかしむかしのこと その不思議ないきものは 
誰かが見つけてくれる日を夢見ていました

そして子どもたちもまた、宝物を夢見て
日々あちらこちらを飛び回っていました
ひみつの宝物が、どこかで眠っているらしいのです

謎めいた洞窟の奥、輪になって光を灯す子どもたち
なんということでしょう、仕掛けがゆっくりと上がりだしました
きっとここに違いない
星の子どもたちは蝶々たちの力を借り、静かに祈りを捧げます 

果たして願いが届いたのでしょう
なんともかわいらしいあの子が飛び出できました
喜びにわき、一緒に遊ぶみんなの顔には笑顔がいっぱいです

その出会いは、いつまでも消えない
空の大事な思い出になりましたとさ」

中国語

神秘临世待邂逅,携烛寻宝漫遨游。
心心相通缓飘升,祷言真挚蝶翩跹。
碧天长云风微拂,千呼万唤始现身。
欢声笑语贺此时,回忆永存天地间。

Rhythm Piano Pin(ピンバッジ リズムが弾けるピアノ)

英語

Rhythm flowing like a river,
A dancing ribbon in shiny silver.
Snowflakes tiptoe on the chimney,
Duetting to the music all around me.
Traveling with this special instrument,
Bring in true delight and fulfillment.

日本語

自慢のお供は 魔法の楽器
リズムに乗せて 奏でる旋律

雪花がはずめば 重なる音色
白銀リボンは 旋舞を披露

たちまち世界は 音に満たされ
夢見心地に さぁ、踊ろう

中国語

音律流水似银绸,
雪花飞舞烟火间。
银花绕指韵不断,
遥遥光旅悦常伴。

Box of Courage(勇気を称えるボックス)

バナー

日本語

やがて闇を照らす
光の訪れ

英語

From Darkness,
Light is Born

中国語

星夜余温
晨光渐暖

日本語

冷えた風が遠く唸り
寂寞が大気を揺らす
祖先たちよ、嘆きを聴いて
どうか明日への導きを

「諦めるな」 声がする

「昏き日々の果てに 陽は昇り
涙や痛みも いずれは癒える
力及ばず 伏せる日があっても
己が奮った 勇気を誇れ
挫けぬ心で 歩み続ければ
いつか必ず 求めし地へと至るだろう」

英語

Cold wind howling afar,
Desolation unfurls into thin air.
Will the Ancients hear our sorrow,
And guide each soul through tomorrow?
"Never give up," they say,
"The sun will rise after the darkest day.
Embrace the tears and pain endured,
Courage cherishes victory or hurt.
Optimism builds resilience,
Faith leads to the true north."

中国語

寒冷的风暴呼啸而至,
孤独随凉薄的空气爬上脊背。
心中的悲哀聒噪不堪,
是否也能得到先辈的救赎?
“永不言弃,”低语呢喃:
“太阳终会升起,
与痛苦共舞的眼泪也将被铭记。
失败与胜利同样值得缅怀。
让希望引领你寻得本心,
让心中的光照亮你前行的方向。”

なお、このボックスの中のピンバッジ 暗黒竜については以下の記事がある。

Forgotten Ark Pin(ピンバッジ 忘れられた方舟)

英語

Hidden portal to a pearl,
With hope behind the mysterious land.
Embrace those who forge ahead,
Unite us where we firmly stand.
As our fingers interlace,
Indelible memories will continue to expand.

日本語

隠された祭壇が導く
希望を載せた甲板の眠る地

自ら立ち前へ進む者は
高く帆を揚げるだろう

手を繋ぐたびに輝きを増す
魔法のような思い出

中国語

明珠暗藏示乐土,
不忘先辈筑前路。
携手同行惜此时,
回忆如花开满树。

Enchantment Alchemist Cape Pin(ピンバッジ 錬金術師のケープ)

英語

Channel nature with a splash of light,
Magical tassels shimmer day and night.
Glinting robe warms and protects,
Sky children dancing through treacherous paths.
Never leave a legacy without,
A pinch of mischief and courage to taste.

日本語

神羅万象へ交信する閃光は
昼夜を分かたず閃く魔法の飾り

暖かな衣に護られた子どもたち
踊るように難路を飛び越えて行く

伝説を残す者はいつだって
挑戦も失敗も楽しむことができる

中国語

流光一瞬衔日月,
袍裳宽厚暖人心。
不怕前路遍荆棘,
未知只待勇者寻。

Scout Horn Pin(ピンバッジ 斥候の角笛)

英語

Enchanting melodies from the past,
Echo softly through each rebirth.
Ancient tales told a thousand times,
Musical notes divined by the almighty wise.

日本語

過去から届いた 麗しい音律
生まれ変わるたび 優しく響く
哨兵の武勇は 古より謡い継がれる
聖者が告げた 声調に乗せて

中国語

过往旋律犹在耳,
回音绕梁寄初生。
旧事重提有新悟,
智者哲思存乐间。

Elder of the Wasteland Pin(ピンバッジ 捨てられた地の大精霊)

英語

Galloping in the wintery sea,
To the light, they fire a warm breeze.
Gifting guidance with unwavering love,
There, the courage needed comes from above.

日本語

寒々しい海を ひた走れ
光のもとへ 暖かな風を届けるため 

導こう 揺るぎない愛の祝福で
授けよう 望むだけの勇気を

中国語

惊涛入寒冬,
煦风随光至。
无私引前路,
英勇耀四方。

3rd Anniversary Box(3周年記念ボックス)

英語

Flowers in bloom will wither,
But the rose in your soul never dies.
The depths of dreams are a river,
Flowing from stars in your eyes.
Painting the spirit with color,
Stay true to our hearts in Sky.

なお、届いた商品には以下の英語もついている。

箱に書かれているもの

Stay True To That Sky Soul

暗黒竜のぬいぐるみについている詩

With each step in the darkness,
The bridge to light is laid.
Place faith in your heart,
And the darkness will fade.

日本語

満開の花がやがて枯れても
あなたの中で花笑むバラは決して色褪せず
夢の深淵は川のように
あなたの瞳に星が流れる
色鮮やかに染まる魂よ
Skyの心といつまでもともに

中国語

繁花终有落,热忱永不熄。
梦随川流来,光从眼中生。
不忘初心时,方能得始终。

なお、このボックスについては以下の記事がある。
https://jp.thatskyshop.com//blogs/designer-insight/3rd-anniversary-box-designer-insight?_kx=IwKNQqpJaupOIzHitrMxwX8Qd7R2o46vI9GrGWzn6iGq6jKCyHCLtUTCPLi0FZle.X7MD5k

thatskykid(星の子ども)

英語

Infinite distance,
Unlimited time.
Our paths cross the stars,
Through an oasis of light.
Eternity is possible,
As I hold your hand in mine.

日本語

道はどこまでも
時はいつまでも
星の海をくぐって
光のオアシスを抜けて
紡がれてきた私たちの道
ほら、永遠はあるよ
となりにならんで、手をとり合って

中国語

当我们的轨迹,
穿越时空星河,
与光交织相遇。
几时方知,
有幸执彼之手,
片刻即是永恒。

Manta in Sky Jewelry Set(ジュエリーセット 光のマンタ)

英語

I will place my heart,
On a manta for you.
A message in a whisper,
Under the silver moon.
Trusting it will reach you,
Across the ocean blue.
Nothing comes between us,
Because our love is true.

日本語

私の想いをそっとたくして
小さなマンタに運んでもらうの
月光に泳ぎ 銀に輝く優美な姿に
告げた願いが届くと信じて
私たちの心は 
海を越えてもつながっているから

中国語

将我的心,为你寄托在鲲鹏之上。
低语喃喃,是月光洒下银霜。
千山万水,相信我的思念终会抵达。
相得无间,只因心意相通、休戚与共。

Day & Night Pin(ピンバッジ 昼と夜と)

英語

The sun rises and sets,
The moon whispers quiet regrets.
Playful winds dance in the air,
United together,
Our courage expands.

日本語

日の出 日の入り
しじまに囁く月明かり
踊る風に身をまかせ
寄りそう今を愛おしむ

中国語

日出日落月轻语,风行风止雨呢喃。
同行片刻也足惜,不畏山远路千里。

Love Seesaw Pin(ピンバッジ 愛しみのシーソー)

英語

Sit with me,
Let go all the weariness.
Up and down,
Sorrows melt like lemon drops.
With you by my side,
All wounds will heal.

日本語

きみはそっち、ぼくはこっち
心配ごとも雲のように軽くなる
高くなったり低くなったり
悲しみは飴みたいに溶かしちゃおう
向かい合って ゆったりと
どんな傷も癒えていくね

中国語

与我同坐,
疲惫随雾散去。
上下之间,
悲伤化作蜜糖。
有你相伴,
即可治愈一切。

Message Boats Memo Pad(メモ帳 メッセージボート)

英語

A thousand words,
Placed on a golden boat.
Across the blues,
In search of you.

日本語

千の言の葉
紡いだ気持ちを 舟にのせ
水面の淡き光に 祈りを贈る
あなたに辿り着きますように

中国語

将千言万语,
写入一艘金色的纸船。
看它在蔚蓝中浮沉,
寻你的模样。

ぬいぐるみセット Sky x AURORA(Sky x AURORA Doll Plush Set)

英語

Along the starry path,
Wind whispers under the moon.
Listen to the rhythm of life,
Gentle souls dance in tune.
Let the smallest light,
Fill the largest room.
With the melody in heart,
We pierce the darkest gloom!

日本語

星屑ならぶ道しるべ
月夜にうたう風の声
いのちの鼓動に 耳をかたむけ
音とり踊る やわらかな魂

小さな光は 部屋いっぱいに
きらめき紡ぐ 心のメロディー
それは暗闇つらぬく ひとすじの光

中国語

月朗星稀风低语,天地万物皆有灵。
生命之乐律不绝,孤光可照满室明。
歌声缭绕驻心间,纵有险阻也同行。

Bunny Plush Pin Keychain(キーホルダー 兎ぬいぐるみバッジ)

英語

Wherever you go,
I will follow.
Hop across the boundless land,
Leap into the deep, vast blue.
Under the summer light,
Our bond holds true.

日本語

君と一緒のお出かけは
いつもウキウキ弾むよう

足取り軽くホップ ステップ
抜けるような青空にジャンプ!

夏灯りに照らされて
仲良く並んだ二つの影

中国語

君行君止我亦随,
跋山涉水皆无悔。
夏日极光流波转,
身影两重心意连。

Crab Plush Pin Keychain(キーホルダー 闇の蟹ぬいぐるみバッジ)

英語

Hold me close,
And take me around the world.
From the light between clouds,
To shadows in the woods.
Wonders in life go on forever,
You are the one, I truly treasure.

These little crab plushes have only ever dreamt of traveling. Make their dream come true by attaching them to your bag or outfit with the removable keychain ring or pin. Scan the STAR Feature to bring a brave little explorer with you on a Sky adventure!

日本語

いつもそばに
どこまでも一緒に

雲間から差す陽のなかを
森を伝う影のなかを

果てなき探究の旅
大切なあなたと ずっと

旅することを夢見る蟹のぬいぐるみたち。取り外し可能なキーホルダーリングとピンでバッグに提げたり、服につけて夢を叶えてあげましょう。STAR機能をスキャンし、勇敢で小さな冒険家をSkyの探検に連れて行きましょう!

中国語

踏遍云间,翻越山岭。
天地浩渺,相伴同行。
万千喜乐,亦步亦趋。
此生挚爱,唯尔则已。

这有一群向往旅行的毛绒小螃蟹,把它们挂在包上或是别在服饰上来帮它们圆梦吧!附带可拆卸的别针和钥匙扣,为携带出行增添便利。扫描STAR功能,还能让这位勇敢的小冒险家和你一同在Sky游戏中探索哦!

Bloom Pin(ピンバッジ 花笑む)

英語

A tiny seed to start it all,
A miracle in each petal's sprawl.
Under one Sky, tales of life unfold,
Of love and loss, of young and old.
In every bloom, a world resides,
A miracle, in every sight.

日本語

小さなたねから芽吹き
奇跡を込めた花が開く

この空の下 そこかしこで語られる
愛と喪失と 若々しさと老いと

咲き誇る無数の花々
その一つ一つにそれぞれ世界があり
色とりどりの奇跡が輝いている

中国語

浩淼沧海粟,新芽破土出。
陌上根蒂异,尘寰周始同。
一花一世界[1],一岁一枯荣[2]。
爱恨得失过,凝眸又繁红。

[1]出自:唐蜗寄题庐山东林寺三笑庭联
[2]出自:《赋得古原草送别》[唐]白居易

4th Anniversary Box - Sky x Le Petit Prince(4周年記念ボックス - Sky × 星の王子さま)

英語

In skies of gold where dreams ignite,
Sky children soar with hearts alight.
Inspired by a wise little prince,
Friendship built with a gentle rose.
Through time,
Compassion and wisdom embraced,
Through space,
Courage and kindness interlaced.

日本語

夢と金色の水平線が出会うとき
星の子どもたちの心は高く翔け上がる

小さな王子は語りかける
友情は優しい薔薇の友達が教えてくれたと

時を経て
慈愛と英知を分かち合う
惑星を越え
勇気と優しさの織り成す地平へ

考察

Manta Plush (38") (マンタぬいぐるみ (98cm) )

英語

One day in Sky unfolds,
One year on earth goes by.
Waltz through the clouds,
Uncover the ancient land.
United by brave hearts,
With Manta in flight.
Savor each moment,
Gliding with delight.

日本語

空の一日が始まり
大地の一年が過ぎゆく

雲間を縫うように踊り
古代の地へと私たちを誘う
その大きな背中で
飛び立つ勇気を分けてくれる

一瞬一瞬 どこまでも美しく
歓喜を乗せて どこまでも高く

考察

Elder of the Vault Pin(ピンバッジ 書庫の大精霊)

英語

Honoring the past,
Lifting the torch high,
With courage we face the dark,
Lessons won't pass us by.

Memories find their place,
Where loss tales are told,
Seek refuge against the storm,
As Eden's song foretold.

日本語

古の記憶の守護者
燈高く掲げ
暗闇に立ち向かう勇気を授く
絶やされることのない学び

光の伽藍
其処は失われし物語が綴られる場所
まもなく嵐が訪れるであろう
原罪の歌が予言した通りに

考察

英語版の詩では「refuge against the storm(嵐からの避難所)」という語があり、これは書庫を表していると思われる。

Sky公式アートブック『The Art of Sky』

英語

Limitless love in Sky's infinite blue.
Endless light within, hues ever true.
You are the vibrant color, our guiding star.
In Sky's realm, our dreams soar afar.

日本語

永遠に広がる青に掲げる無限の愛
心の灯火は褪せることなく真実を描く
あなたこそは鮮烈な光、我らを導く一つ星
想いはSkyに舞いあがる、夢の翼でどこまでも

中国語

无边青空心恒常。
致诚本色爱萦绕。
指明前路光绚烂。
摇曳星空遇梦乡。

ピンバッジ 預言者の石窟(Cave of Prophecies Pin)

英語

Seasons cycle, souls anew,
Life's continuum in morning dew.
Wisdom whispers in the air,
Nature's harmony, beyond compare.

日本語

季節は巡り命は燃ゆる
朝露に光るは魂の輪廻
風が語らう古の叡智
それは比類なき天地の調和

中国語

季侯不息,灵魂栩栩。
命婉延绵,晨露中继。
智者善言,轻盈似风。
天造之合,伦比其声。

Starlight Desert Pin(ピンバッジ 星の砂漠)

英語

Starlight on sandy shore,
Whispers of hidden lore.
Diamonds twinkle, nature's glee,
Guiding through night's mystery.

日本語

星輝く砂の海
微かにこだまする、遠くの地で綴られた伝承

でこぼこの砂は月の光を浴びて
ダイヤモンドのように瞬く

TGC Pin(ピンバッジ TGCロゴ)

英語

May there be sunshine in your soul,
Let the starlight be your wings,
Our memories as one.

Every soul on earth shares one language, that universal language is love. Through the various games created by TGC embedded with love, we connect as one. With gratitude in our soul, hope TGC's giving hand reaches your heart.

日本語

心に太陽の温もりがありますように
星の輝きが羽ばたく翼となりますように
思い出を一つに

中国語

愿你的灵魂温暖明亮,
愿你有信念迎风飞翔,
记忆流淌,你我成双。

爱是每个灵魂共同的语言,也是 TGC 游戏创作的核心所在。爱让我们看见彼此,如此不同,却又如此相同。我们怀着感恩的心,希望我们的创作能触及你的心灵,希望我们能继续分享这永恒的回忆。

考察

英語には後半に日本語版にはない文があるが、それを翻訳するとこうである(非公式)。
「地上の全ての魂はひとつの言葉を共有しています、その普遍的な言葉とは愛です。TGCによって作られた、愛が深く根ざした様々なゲームを通して、我々はひとつのものとして繋がります。心からの感謝とともに、TGCの与える手があなたの心に届くことを願っています。」
この「与える手」はロゴの手のことを指しているのではないかと思われる。
中国語の後半の文の非公式和訳は以下の通り。
「愛はすべての魂の共通言語であり、TGCゲーム作成の中核です。 愛によって私達はこんなにも異なっていながら、こんなにも同じであるお互いを見ることができます。 感謝の気持ちを込めて、私たちの創造物があなたの心に触れ、この永遠の記憶を共有し続けることができることを願っています。」