レア度
和名 | 英名 | 備考 |
---|---|---|
コモン | Common | |
レア | Rare | |
フレッシュ | Fresh |
マップ
和名 | 英名 | 備考 |
---|---|---|
まっすぐストリート | Main Street | |
かみなりステーション | Thunder Point | |
ばってんガーデン | X Marks the Garden | X marks the spot: バツ印の場所に宝箱がある(常套句) |
ましかくスクエア | Square Squared | |
ぽっかりレイク | Lakefront Property | |
ふたごアイランド | Double Gemini | |
うねうねリバー | River Drift | |
こぢんまりスタジアム | Box Seats | |
てっこつビルディング | Girder for Battle | |
かめんハウス | Mask Mansion | |
まっくらフォレスト | Sticky Thicket | |
ぱきっとビスケット | Cracker Snap | |
そっくりストリート | Two-Lane Splattop | |
かそくハイウェイ | Pedal to the Metal | |
へだたりウォール | Over the Line |
セリフ
ブキチ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ボクに勝負を申しこむなんて なかなか お目が高いでし! ボクのかわいいブキたちを 組み合わせた とっておきのデッキで 勝負でし! 絶対に負けないでしよ! | So, you know I talk a big game about weapons, and you're wondering if I can back it up, right? Consider what's about to happen a lesson! I'll be using my carefully curated deck that's absolutely STACKED with some of the most formidable cards in existence! | |
勝利 | やったでし! 大勝利でし! ---- やっぱり ボクのかわいい ブキたちの性能は バツグンでしね~ | Just as I predicted—I win! ---- Sorry—I don't get to battle much. This is all I have! | |
敗北 | そ、そんな 負けちゃったでし… ---- この反省をイカして もっと研究するでし! 次は負けないでし!! | No! How could this happen? I've got to do more research... ---- Rest assured, I'll use the data from this matchup to provide a tougher challenge next time. Back to my research chamber! | |
引き分け | なんと、まさかの引き分けでし! ---- キミ、なかなか やるでしね~ ライバルと認めてあげてもいいでし! | I can't believe it—we tied! What an unusual result. ---- I think, by definition, this makes us rivals. Well played, rival! | |
スリーブ | いつもボクと ナワバトラーで遊んでくれて ありがとうでし! キミの強さをたたえて、ボク専用に作った カードスリーブを プレゼントするでし! これからも よろしくでし! | Thank you for being such a worthy Tableturf Battle competitor. As a small token of my appreciation, I got you some special card sleeves! I look forward to many more well- fought battles with you in the future. |
オームラ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | あっ お客さん、どもっす ナワバトラーっすか オレなんかが 相手で いいっすか? あんま自信ないっす | Oh! Uh, hey. You want to BATTLE me? That sounds, like, intense... I mean, I'm not any good, but I like playing games, so... Let's do it? | |
勝利 | あ… オレの勝ちっすね ---- なんか、ゴメンっす 運がよかっただけっすよ | Whoa. I guess I won. ---- Sorry. I don't wanna harsh your vibe or anything. Guess I got lucky. | |
敗北 | やっぱ、お客さん 強いっすね ---- オレも がんばりぁす また、よろしくっす | Yeah, you're pretty good at this. ---- I'll totally try harder next time. If...if you want, I mean. | |
引き分け | 引き分けっすか オレも ちょっとは やれるっすね ---- すげー楽しかったっす また、よろしくっす | Whoa, a tie. Like...did we even play a game if there's no winner or loser? ---- We gotta try again sometime. Just to make sure this isn't, like, all a dream or something... | |
スリーブ | あっ、お客さん いつも オレなんかと 遊んでくれて、ありがとっす それで、その… この カードスリーブ、 よければ 使ってほしいっす これからも ナワバトラーの相手、 お願いしぁす | Hey, so, ummm... Thanks for, like, always playing this game with me. I guess it'd be pretty cool if you used these card sleeves sometime. I mean...if you want to. I'm kinda totally into this game now, so maybe we can play again sometime? |
ハナガサ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ヨクキテクレタヨネ … チガウ キテアゲタヨネ ナワバトラー? イイネ 手ハ 洗ッタカ? ワタシノ ダイジナ カード ヨゴサナイデネ | Ah, you are here. Er, that is to say, I am here. For Tableturf Battle! Before we begin...I assume you have properly washed your hands? I will not tolerate filthy smudges on my most precious cards. | |
勝利 | ワタシノ ブランド集メタ デッキ ツヨカッタデショ? ---- アナタ デッキ 組ミナオスデショ? マタ 勝負スルデショ? | My deck is unrivaled in both style and strength. May that serve as a comfort in your pitiful defeat. ---- You will refashion your deck after this, I assume? Good. Perhaps you will defeat me next time... | |
敗北 | … ワタシ マイッタヨネ アナタ ツヨイヨネ ---- ワタシ ウデヲ ミガクデショ? マタ 勝負スルデショ? | You have bested Jel La Fleur at card-based combat. You really are quite a strong opponent, you know. ---- I will strengthen my own deck. Once I do...you must return for another battle! I REQUIRE IT! | |
引き分け | … 引キ分ケカ アナタモ ナカナカ ヤルネ ---- マタ 勝負スルデショ? シロクロ ツケルデショ? | A tie, is it? I see. You are formidable. ---- We have not reached the end of our battles, then. A decisive outcome must be reached next time! IT MUST! | |
スリーブ | キミト タイセン タクサンシタ イツモ 楽シイ ナワバトラー ドーモ アリガト オレイニ カードスリーブ アゲルヨ ワタシノト オソロイネ コレカラモ ヨロシク ワンス・ア・ボン モ ヨロシク | We have battled many times now, you and I. These engagements have been quite satisfying. For that, I thank you. Battling you has been my honor. BUT THE HONOR SHALL ALSO BE YOURS! I now offer you a set of my own stylish card sleeves as a gift. For our many battles, and for your patronage at Man-o'-Wardrobe... Jel La Fleur thanks you. |
ヤシガニさん
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | こんにちはっ きゅるん☆ ほよ? ナワバトラー? やるやるーっ あたしの かわいいデッキ、強いよーっ カクゴしてねっ☆ | Hi, hiiiiii! I heard there was a Tableturf Battle with my name on it. I'm a thousand percent IN! I hope you're ready to throw down, because I am all about this Tableturf life. Let's GOOO! | |
勝利 | ほわっ、勝てちゃったっ うれしー きゅるん☆ ---- キミも 手ごわかったよー また、遊んでねっ☆ | Ooo, I won! Wheee, haha! What a fun game this is! ---- Don't get me wrong—you were tough! I definitely want a whole bunch of rematches against you. | |
敗北 | はわわ、負けちゃったー キミ 強いんだねっ☆ ---- あたしも 負けてばかりじゃないよっ また、遊ぼうねっ☆ | Oh my gosh, I lost. But you WON! You're so good at this! ---- We should play again, OK? Not just so I can get a chance to win...but also not NOT that! Heehee! | |
引き分け | ほよ? 引き分けかー いい勝負だったねっ☆ ---- 次は あたしが勝つよー きゅるん☆ | We tied? That's the best! We're equally matched! Gimme a full-force friendship high fiiive! ---- But I'll definitely win next time. BOOYAHAHAHA! | |
スリーブ | あっ そうそう いつも ナワバトラーに さそってくれて、ありがとねっ☆ キミと遊ぶの、すっごい楽しいよっ それでね、これ お礼のカードスリーブだよ 使ってくれたら うれしいなっ きゅるるーーん☆ | Oh! Before I forget... I just wanna thank you for always choosing me for these super-great Tableturf Battles! I feel like we're learning from each other and having fun too. So I got you a little something... I hope you can use these cool card sleeves! |
パル子
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | んー ナワバトラー? いーよヒマだし | Tableturf Battle? Yeah, sure. I'm not busy. I mean, I am, but...it's fine. | |
勝利 | かったわー ---- キミはもっと れんしゅうにはげむのだー | Hey, I won. Neat. ---- Good luck getting better at this. Sorry—I don't know how to say that without sounding mean. | |
敗北 | …あー まけたー ---- ま、いっか | ...Oh. Guess I lost. ---- Welp. Now I'm bored. | |
引き分け | んー あいこかー ---- またあいてしてくだせー | Huh. Tie game. ---- That was alright. I'd play you again sometime, if you're into that. | |
スリーブ | あ、そーだ はい、これカードスリーブ にるなりやくなり デッキにセットするなり おすきにどーぞー んじゃ、またあそんでくだせー | Oh, right. I should give you my card sleeves, I guess... It's fine. They're all yours now, so do whatever you want with 'em. Store 'em, display 'em, set 'em as your deck. Eat 'em. Whatever. Just promise you'll play me again sometime, got it? |
ジャッジくん
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | に゛っに゛!(ナワバトラーは カードを出し合って、 たくさんのマスを塗った方が勝つカードゲームだ! 強いデッキをつくること! そのために たくさんの カードを集めることが、勝利につながるぞ! 試しに ナワバトラーで遊んでみよう!) | Meow. (Tableturf Battle is a card game where you need to ink more spaces than your opponent to win.) Meow! (However, there's more to winning than just the game in front of you. You'll need to gather enough cards to build a strong deck!) Meow? (But that's getting ahead of things... Why don't we play a match?) | |
勝利 | に゛ゃっ!(勝つことがすべてではないぞ! しかし、勝利を目指して はげむ姿は美しい! ---- キミの敗北は ムダにはならない! このケイケンを 次のバトルに活かそう!) | Meow! (Well, winning isn't everything. Sometimes it's fun just to make the fur fly!) ---- Meow! (Hopefully you picked up a few tricks for your next match!) | |
敗北 | に゛(敗北はくやしいものだ! 勝つことがすべて でないにしても、負けたらくやしいぞ! ---- キミのバトルは見事だった! しかし、この勝利に 満足せず、さらなる高みを目指してほしい!) | Meow... (Grrr... Losing is so furrrustrating!) ---- Meow! (You definitely have a talent for this. But don't take my meow for it—get out there, and show everyone else what you can do!) | |
引き分け | に゛に゛っ!(チカラの近いものたちがバトルすれば、 勝つことも 負けることも 引き分けることもある! ---- キミは勝てなかったが、負けもしなかった! そこは ほこっていいぞ! そして勝負は次に持ちこしだ!) | Meow... (A tie? So we're evenly matched. I underestimated you!) ---- Meow! (So! Not a win, but not a loss either. Purrrfectly respectable. And a good learning experience!) | |
スリーブ | に゛に゛ゃっ!(カードスリーブを知っているか? 使えば ナワバトラーのカード裏のデザインが変わるぞ! キミは すでにかなりのバトルをケイケンした! このカードスリーブを使っても いいころだ! 好きなデッキにお気に入りのカードスリーブを セットして、相手にジマンするのもいいぞ! 試しに カードスリーブを使ってみよう!) | Meow? (You know about card sleeves, right? They let you change the designs on the backs of your Tableturf Battle cards.) Meow. (Now! Since you seem to have a handle on the game, I'd say you've earned some mew card sleeves.) Meow. (Put the set you like on your favorite deck to show off to your opponents and make 'em jealous. Go on—try out some card sleeves!) |
コジャッジくん
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | …(ナワバトラーは遊びではない 勝利こそがすべての世界、弱者は去るのみだ ルールは十分に把握したか? デッキの準備は できているか? では、はじめよう) | Mew! (Tableturf Battle is no game. On this table, victory is everything. The weak have no place here!) Mew? (Have you fully grasped the rules? Is your deck prepared? Then let's put your skills to the test...) | |
勝利 | …(勝利は うれしいものだ だが、喜びに ひたるばかりでは、いずれ足元をすくわれる ---- 敗北から学ぶことは多い 敗者のすべきことは、 敗因を振り返り、次にそなえる それだけだ) | Mew. (Ahhh. Victory is sweet, as always, but self-satisfaction is a fool's trap. I will not wallow.) ---- Mew! (On the other hand, there is much to learn from defeat! So much to reflect upon, so many skills to improve... I envy you. Truly.) | |
敗北 | …(敗北は くやしいものだ だが、くやしがる ばかりでは、いつまでも弱者のまま ---- そして勝者とて、勝ち続けられるわけではない 甘えは ゆだんを呼び、敗北につながる) | Mew... (Ah. Defeat has a bitter taste...but resentment serves as shackles for the weak.) ---- Mew. (Those who win are not ensured eternal victory. Better keep your own carelessness in check...or perhaps you enjoy a bitter taste?) | |
引き分け | …(ナワバトラーとは面白いものだ ときに、勝ちも負けもなく終わることがある ---- お互いをたたえあう、それが礼儀だ しかし、 勝てなかったという事実は認めねばならん) | Mew... (Tableturf Battle creates curious encounters. Sometimes they end in neither victory nor defeat...) ---- Mew! (As long as we both understand that this conflict was fruitless and held no honor...then I guess it's OK to call it a draw!) | |
スリーブ | …(十分なバトルをケイケンした者にだけ、 カードスリーブを使うことが許される さあ、このカードスリーブを受け取るがいい そして、自らのデッキにセットするのだ) | Mew. (The use of my card sleeves is reserved for those who have gained ample experience through battle... and you have now crossed that threshold.) Mew! (Come, then, and accept your well-earned card sleeves! Apply them to your deck...and flaunt them well.) |
スパイキー
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ウッス ナワバトラーなら ちょっと自信あるぜ ひと勝負いっとくか? | Oi, chum! Bet you don't have what it takes to beat me in a Tableturf Battle. Wanna find out? | |
勝利 | オレの勝ちだナ ---- ま、そう簡単には負けられないっショ またバトルしてくれよナ | See? I win. ---- Hey, we've all got our strengths, right? Let's play again sometime. | |
敗北 | 負けちまったか… ---- アンタ けっこうやるじゃん イカしてんぜ | I lost? ---- Not bad, chum. You've got some surprises up your sleeve. Very cool. | |
引き分け | うーん、引き分けってやつか ---- ま、世の中 白黒つかないコトってのは あるもんだよナ | I guess that's a tie... ---- Sometimes that's just how things go, eh, chum? | |
スリーブ | にしてもさ、アンタってホントに ナワバトラー 強いんだナ このカードスリーブ もらってくれねーか? ほら、強いヤツが使ってくれれば オレの名も上がるってもんだしさ ってことで よろしくナ | You did real good. Like some kind of Tableturf Battle genius in the making. Hey, do you want these card sleeves? I think you'll get a lot more use out of 'em than I will. Oh, and thanks for the game, chum! |
フウカ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ウチと遊んでくれはるの? あんさん えらい強そうやし、 ウチで 相手が務まるやろか けど、売られたバトルは 買わんとなぁ! カードでも フカすで! | Oh, do I have a worthy challenger? You seem like you might be skilled... Let's see what you've got! Pedal to the megalodon! | |
勝利 | 勝った! 勝ったで~! ---- …コホン、 まぁ、あんさんも よう戦いはったと思うわ そのうち また遊んどくれやす~ | Yesss! I win! ---- ...Ahem. Of course I won. But you put up a good fight. Rematch soon? | |
敗北 | んもぉ~~ 負けてもうた! ほんまに強い おヒトやなぁ… ---- 今回は これくらいにしといたるけど、 次は こうはいかへんよ! | ARRRGH! I lost?! You really are good at this... ---- You have to grant me the honor of a rematch. It doesn't have to be now, but PLEASE! Let me redeem myself! | |
引き分け | 引き分けやったねぇ ---- ウチと わたり合うやなんて なかなかのもんやで 次の対戦を 楽しみにしとりますえ | Oh, a tie. A TIE?! ---- Not just anyone can go fin-to-fin with me, so consider this a victory. And keep practicing—because you know I will be! | |
スリーブ | ま、それはそれとして 3号はん いつも遊んでくれはって おおきにね 世話になったら キッチリお礼せんと、 すりみ連合の名がすたるわ このカードスリーブ、もろてくださいな ほな、これからも よろしゅうね! | One more thing, Agent 3. You've been a worthy and satisfying opponent to battle...again and again. I offer my thanks on behalf of Deep Cut...and a little something as a token of my appreciation. I hope you can put these card sleeves to good use. Until next time! |
ウツホ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | このワシと ナワバトラーで勝負じゃと? ニヒヒ! 命知らずよのう 楽屋できたえた カレイなるカードさばき、 とくと ご覧あれじゃ! | You want a Tableturf Battle with ME?! You've got guts. I'm about to show you why they call me the Tableturf Queen of the Greenroom. No holding back! | |
勝利 | ヨッシャ! 勝った勝った! 勝ったのじゃ~!! ---- フウカとマンタローを相手に 特訓しまくったかいが あったのう! ふたりに報告せんとな! | See, see, see? You never stood a chance! ---- Wait'll I tell Shiver and Big Man about this. They're gonna laugh so hard. | |
敗北 | ぐぅ~~~! カードでも これほどのウデマエとは… ---- さすがは 3号さんじゃな! しかし、次に勝つのはワシなのじゃ! | WHAT?! That wasn't supposed to happen... ---- Or maybe it was. You are Agent 3, after all. Oh well. Next time you're going DOWN! | |
引き分け | 引き分けてしもうたか! おたがい 一歩もゆずらんかったのう ---- また近いうちに 再戦じゃな! 次こそ どっちが強いか はっきりさせるのじゃ! | Whoa, a tie! You're better than I thought. ---- But I know all your tricks now. The rematch is gonna be aaaaaall mine! | |
スリーブ | オマエさんとの勝負は、 さしずめ バンカラの風のようじゃな 熱くて ムンムンじゃ! 実に楽しい時間じゃった! このカードスリーブは ほんの礼じゃ! ニッヒッヒ… ワシと おそろいなのじゃ! | Y'know, I gotta thank you for all these sizzlin' HOT games. They've been a blast! Here—these card sleeves are for you. You totally earned 'em. |
マンタロー
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | エイ?(ボクとカードバトルしたいの?) エイ!(いいね! 負けないよ!) | Ay! (You sure you want to have a Tableturf Battle with me?) Ay! (OK! Let's see how this goes...) | |
勝利 | エイッ!(勝ったー!) ---- エエエーイ!(悪いけど、この街で 情けない姿は さらせないからね!) | Ay! (Wow! I won!) ---- Ay! (I mean...of course I won. And if you're not careful, I'll do it again.) | |
敗北 | エ゛イ…(やられた…) ---- エ…エイ!(修行が足りなかったかな… 次は 負けないからね!) | Ay... (Well, I tried...) ---- Ay! (I'm gonna win the next one though. You'll see.) | |
引き分け | エイー(引き分けだったね) ---- エイ!(次こそ 決着をつけよう!) | Ay? (A tie? Hey, I did pretty good!) ---- Ay! (We'll settle this next time, OK.) | |
スリーブ | エイ!(いつも遊んでくれて ありがとう! アナタとの勝負は いい修行になるよ!) エーイエイ!(お礼に カードスリーブあげるね 使ってくれたら うれしいな!) エイッ!(これからも よろしく!) | Ay! (Thanks for all the games. I really feel like I've gotten better at this!) Ay! (Here—these card sleeves are for you. I hope you like them. I sure do!) Ay! (Anyway, I'm sure you're busy. See ya next time!) |
スタッフさん
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | あらまぁ、あたしと 遊んでくれるのかい?! うれしいわぁ! 手加減は なしだよ カクゴはいい? | Oh my! You're going to play a round with little old me?! What a thrill! I should warn you, dear...I won't be holding back. Are you ready? | |
勝利 | あらやだ、勝っちゃったよ! うれしいわぁ! うれしいわぁ! ---- って、はしゃぎすぎだね、ゴメンねぇ アナタも 手ごわかったよ! 元気出して! | My goodness! I won? I WON! In your face, dearie! Woo-hoo! ---- Oops! Let myself get carried away. Pay me no mind. After all, you played a good game just now...so keep that weak chin of yours up! Hee! | |
敗北 | あらまぁ、あたしが 負けちゃうなんてねぇ なさけないねぇ ---- アナタ 大したものだわ! あたしも もっと精進しないとね | I lost? But that's unbelievabl...y sad. Yes, that's it. So sad! Boohoo... ---- You're quite the little card battler, aren't you? I'll have to practice if I want to keep up... | |
引き分け | 引き分けって くやしいのよねぇ あと少しで勝てたってことだもの ---- でも、勝ち負けに こだわりすぎるのはダメよ バトルを楽しむ! これが ナワバトラーで いちばん大事なことなの! | Ooo, ties are so frustrating, aren't they? Knowing that it would've taken just a liiittle bit more to win... ---- But it's not about winning and losing. The most important part of Tableturf Battle is to have fun! | |
スリーブ | はじめて会ったときは ひよっコちゃんだったアナタが ここまで やるようになるなんて、 カンガイ深いわぁ! そろそろ、これをあげても いいころね はい、カードスリーブ 受け取って! このカードスリーブは 一人前の証よ これつけてる相手とバトルするときは 油断しちゃ ダメだからねぇ それじゃ、これからも ナワバトラー 楽しんでね! | When we first met, you were like a wriggling, itty-bitty baby...but look at you now! You've come so far! I suppose you've earned a little treat. Here, dearie—take my card sleeves! Let a challenger see those sleeves in your hand, and you'll have 'em shaking in their booties! Hee! Enjoy your future battles! And keep on winning, y'hear? |
アタリメ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ヌ? カードバトルの申しこみじゃと? 夢中になって メンコで遊んだ あのころを思い出すのゥ… よかろう、受けて立つぞィ! | Eh? You wanna try me in a card battle? I may look crusty now, but I was a wiz at flippin' seashells as a kiddo. ...That's where you flip seashells until someone wins. It's a real game, dadgummit! Anyway, let's do this. | |
勝利 | ィよーし! ワシの勝ちじゃ! ワシも まだまだイケとるのゥ ---- だが、おヌシの中にも キラリと光る 何かが見えたぞィ! 精進されたしーッ! | Yahoo! Cuttlefish wins! Guess this ol' crustbucket can still muster up some freshness on occasion, eh? ---- Ah, but that wasn't easy. Keep up the practice, and you'll be swabbin' the deck with me in no time. | |
敗北 | ぬお、負けてしもうたか! 無念じゃ… ---- ナワバトラーちうのは おくが深いのゥ ワシもまだまだ 精進が足りんわィ! | Gah! You got me good. What a total splatastrophe! ---- Maybe I oughta study the ol' rule book a little more. This game's got real substance to it! | |
引き分け | ム、引き分けとはのゥ ---- この勝負、次回におあずけじゃ! 次はきっちり 勝たせてもらうぞィ! | Whaddaya know? A tie! ---- Never did like ties. Not even when Agents 1 and 2 got me one for Grandpa's Day. We gotta settle this with either me winning or you losing the next time we face off. | |
スリーブ | 3号よ、 おヌシとの対戦も もう何度目かのゥ いつも楽しませてもらっとるぞィ! 日ごろの感謝をこめて、 この特製カードスリーブをプレゼントじゃ! おヌシのデッキに ピッタリのはずじゃぞ! イカしたカードスリーブで 気分をアゲる! ナワバトラーの鉄則ーーッ! | Agent 3, I just gotta say...I sure have enjoyed battling it out with you and these cards. And, well, I got you a little something as a token of my appreciation. Here— take these special card sleeves! If your card sleeves are sharp, your Tableturf Battle game is sharp. That's a Cuttlefish-certified rule of the tabletop battlefield! |
1号
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | えっ、カードバトルのおさそい? やるやるー! それじゃ 始めるよ? イカ、よろしくー! | You want a Tableturf Battle against me? Me?! You're gonna regret askin'. It. Is. ON! | |
勝利 | やったー! アタシの勝ち! ---- でもでも、3号も強かったよー! 負けるかと思って ヒヤヒヤしちゃった また やろうね! | Yep, I win. Never had a doubt. ---- Oh, but you did sooo good, Agent 3! There were both chills AND thrills. We definitely gotta do it again sometime. | |
敗北 | 負けちゃった! うー、くやしーーーーー! ---- でも、すっごく楽しかったー! また絶対 バトルしよ! | I...lost? Oooh, that is FRUSTRATING! ---- And a load of fun too. We oughta do it again sometime! | |
引き分け | 引き分けちゃった! いい勝負だったねー! ---- 次は アタシが勝ーーーつ! ってことで、またバトルしよう! | A tie! Now, THAT was a fun match. ---- I'm gonna beat you next time— just you wait. And when you're done waiting, come find me so we can play! | |
スリーブ | 3号! いつもアタシと カードバトルしてくれて どうもありがとう! このカードスリーブ よかったら使って! ファンのみんなの間で 人気急上昇中のグッズなんだ これからも いーっぱい遊ぼうね!! | Thanks for all the battles, Agent 3. Here—take these card sleeves. Feel free to name-drop who gave 'em to ya. Swing back, and let's play some more later, OK? |
2号
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | お、カードバトルのおさそい? イイネ~ それじゃ さっそく始めよっか イカ、よろしく~ | Oh, you want to play that card-battle game with me? Sure, why not? Let's dive right in. | |
勝利 | おつ~ 今回は アタシの勝ちみたいやね ---- ま、勝負は水物ってヤツっしょ 気にしない 気にしな~い また対戦しよ~ | Good game! You weren't expecting me to taunt you, were you? ---- I mean, I would, but there's too much luck involved. Let's play again later and see how it shakes out. | |
敗北 | 負けたか…… ---- でも、いい試合だったね やっぱ 強い相手とバトるのって 燃えるわ~ | Oof. Guess I lost... ---- That was a good game though. I have to admit, I really started to care! | |
引き分け | 引き分けやね ---- キミとアタシの実力は、 今んとこ ゴカクってことか いい勝負だったな~ | Aw, a tie. At least a loss would have offered some closure! ---- I guess we're pretty evenly matched. We should definitely play again so I don't wake up in a cold sweat thinking about this tie... | |
スリーブ | 3号、いつもアタシとの対戦に 付き合ってくれて ありがと~ お礼に カードスリーブあげるね シオカラーズの新作グッズなんだけど けっこう人気なんよ よかったら使ってみて~ | Thanks for getting me into this game, Agent 3. Turns out I love it! I actually got you a little something as a thank-you. Just some new Squid Sisters merch...a set of custom card sleeves! I hope we can play again soon. |
マメブキチ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | こんにちゃち~ えっ ナワバトラーでちか? やるでち やるでち ボク、ブキチに かったことあるでちから つよいでちよ~ | Hi, hi! Are we gonna Tableturf Battle? Yaaaaaay! I'm pretty good, you know. I even beat Sheldon one or two times! | |
勝利 | わーい、やったでち~! うれちいでち~! ---- …あっ、ごめんでち かっても はしゃいじゃダメって ブキチが ゆってたでち | Yaaay! I won! Isn't that great?! ---- Oh...sorry. Sheldon told me it's bad to get too excited if I win. He called it... um...gloating. | |
敗北 | むぅーっ くやちいでち くやちいでちぃ~ ---- つぎは ぜったい まけないでちから、 かくごちとくでち | Awww, I lost and I'm sad about it! Boooo. ---- But I'm not gonna lose next time. I'll get better! So I can win! Yeaaah! | |
引き分け | あとちょっとだったでち… ---- ブキチと おなじくらい てごわかったでち~ | Awww, so close... ---- You're as good as Sheldon! | |
スリーブ | えっと、 いっぱい あそんでくれて ありがとでち~ ボク、ナワバトラー もっと ちゅきになったでち カードスリーブ あげるでちから、もっともっと あそんでほしいでち~ | Ummm, I wanted to say...thanks for playing with me! I really mean it! It made me love Tableturf Battles even more. Here are some card sleeves. Play me again sometime, OK? |
アネモ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ぁっ…ぇっ…? ナワバトラー…ですか? ぃぃ…ですけど… ょゎぃから 手かげん、ぉ願ぃしますぅ | Um...huh? You want to have a... Tableturf Battle with me? Sure, I guess...but I don't think I'm very good. So go easy on me, please... | |
勝利 | わぁっ 勝っちゃった ぅれしぃですぅ~! ---- はゎぁ すみません… 対戦 ぁりがとぅござぃましたぁ | Wow...I won? Yay! ---- Oh, sorry. Um...thanks for the game. | |
敗北 | ぁ… ゃっぱり 負けちゃぃましたぁ ---- でも 楽しかったですぅ また、ぁそんで…ほしぃな… | Yeah...I figured I'd lose... ---- I had fun anyway though. Maybe, uh, we could play again...sometime... | |
引き分け | ふぅ… ぁぃこでしたね ---- 負けなくて ょかったぁ ぃぃバトル、できたかな…? | Oh, thank goodness. It's a draw... ---- That way, um, nobody loses. Did... did you have fun playing? | |
スリーブ | ぁっ、ぇと… ぃっも ナワバトラーに さそってくれて、ぁりがとぅ すごく 楽しぃですぅ それで…ぁの、ぉ礼に このカードスリーブ どぅぞ っかってくれたら ぅれしぃな | Um, anyway... Thanks for coming around to play Tableturf Battle with me... I always have a good time. In fact, uh...I got you these card sleeves to say...thanks, I guess. If I see you using them the next time we play, it'd make me smile. Uhhh, on the inside, I mean... |
エチゼン
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ナワバトラーは クラゲの たしなみ ワタシも、ちょっとは たしなみマス ワタシと バトルするマスカ? | Ah, Tableturf Battle. A favorite jellyfish pastime. Do you want to play now? | |
勝利 | 勝利は常に グッドです ---- バトルくり返すは、強くなるため 加えて バトルするマスカ? | Ah, victory! I'll take it. ---- Practice makes perfect in Tableturf Battle and life. Want to play again? | |
敗北 | 敗北はチョベリバです ---- みとめざるを得ナい アナタの強さ ワタシがんばります、そして勝つ! | Ah, well played. You got me that time. ---- I can't be mad about losing to a skilled player like you. I'll have to keep practicing for next time! | |
引き分け | ナワバリの等しいはドローです ---- ワタシと渡り合うは、アナタ グッドです、ナイスバトル! | We tied?! How about that! ---- I guess it doesn't matter who wins and who loses as long as we both had fun. Right? Great battle! | |
スリーブ | そして、今まさに みとめマス アナタの ねばり強さ ハンパではナイ オドロキを禁じえナイ、チョベリグです! 使いマスカ? このカードスリーブ そしてまたナワバトラー、よろしく | I have to say, you've showed me a lot about playing this game at a high level. I'm really grateful for it! That's why I got you these special card sleeves. I hope you can make use of them! And...play me again! |
アジオ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ちゃす~ あ、ナワバトラーね オレも けっこ~ やりこんでっし とりあえず 一戦やってく? | Yo! What's uuup? Oh, we're doing Tableturf Battle? Yeah, I can do that. You wanna battle with me? | |
勝利 | は~ やっぱ オレ、強くね? ---- また ウデ試ししたくなったら 呼んでよ いつでも 相手になるし | Whoa. Am I good at this? ---- Well, call me up again if you want a game. I'll play anytime, yo! | |
敗北 | は? えっ オレ、弱くね? ---- すんません、チョーシのってたっす… | Whoa. Am I bad at this? ---- Haha! Sorry—that was probably too easy for you. | |
引き分け | えっ あれっ? 計算まちがってね? ---- …ま、イイ勝負できたんじゃね? | Uhhh...what just happened? ---- Oh, we tied! That's like a win for both of us. High-five! | |
スリーブ | なんか、オレたち いっつも バトルしてね? ま、イイけど ナワバトラー キライじゃね~し すっげ~ 楽しんでるし …はい これ、 お礼のカードスリーブっす よかったら もってく? | Hey, we've had a lot of good battles, haven't we? It's cool. I'm into it! Not as much as shoes, but, like...yeah. It's fun. What was I saying? Oh, yeah! I got you something. Some card sleeves. They're like shoes for your cards! |
ダウニー
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | ちゅーーす え、オレに勝負いどんじゃう? おにーさん そんな強くねーヨ? | S'appening, mate? You fancy a battle wif me? Awright. But you should know I'm rubbish at this. | |
勝利 | あ、勝っちゃったワ ---- …ほらアレじゃん? たまたま運が良かった的な? 次がんばってナ | Crikey, I won. ---- ...You know wot? I think I got lucky. You'll take the next one, mate. | |
敗北 | はい、オレの負けーー ---- いやー、オマエの相手には オレじゃ 力不足なんじゃねーかなー? | Oi. I lost. As expected. ---- Not sure I'm good enough to give you a run for your money, love. | |
引き分け | あ、引き分けちゃった系? ---- ま、どっちもソンしてないし Win-Winってコトにしとこーぜ? | Wot's this? A draw?! Nil-nil? ---- I'll take it. And you ought to as well, mate. Not like either of us lost, so let's call it win-win. | |
スリーブ | やっぱ 頂点目指してるヤツは ちがうよねー マジで オマエに このカードスリーブやるヨ 対戦中に オレのスリーブ ガン見してたっしょ? え、気のせい? まー てなワケで、 仕事のほうも よろしくネ | I see wot you're doin wif this game, mate. Really goin' for the gold, aren't ya? Much respect. Matter of fact, I've got a li'l trifle for ya. Here. Take these special card sleeves off me hands. I saw you eyein' 'em the whole time we played, didn't I? Ah, I'm just pulling your leg. Cheerio, love. |
ミウラ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | あ~ イカちゃんら~! ナワバトラー? オッケ~~ イカちゃんの おさそいなら やるにきまってるじゃ~~ん! | Ah, my little inkfish! Tableturf Battle? Of course! I can never turn down an invite from a friend. | |
勝利 | あっれぇ~? 勝っちゃったか~~ ---- ふふ~ん イカちゃんも まだまだらね~ | Ohhh, what's this? Did I win? ---- You're still a beginner on your journey through this thing called life, my little inkfish. | |
敗北 | ヴェ~~~! くやし~~~! ---- ちょっとお! ヒドいよ、イカちゃ~ん 次は、もち~っと 手かげん お願~~い | Now, why'd you have to go and win? ---- So aggressive, little inkfish! I thought we were having a friendly little game. | |
引き分け | う~~ん あいこか~~ ---- イカちゃんも なかなか やるじゃ~~ん? | A tie? Do our auras resonate that powerfully with each other? ---- You're good at this, friend. Did you know that already? | |
スリーブ | さ~て、そいじゃ… はい、カードスリーブを どうぞお~ いつも 遊んでくれてる お礼らよ これで イカちゃんと おそろいらねぇ ちゃんと デッキにセットしてよお~ | And with that... We've played so much that I think my aura has rubbed off on you. These card sleeves are one way of showing it. Now we match, my little inkfish. Be sure to apply them to your deck. |
ビゼン
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | 我 フエール・ボン・クレーより ようよう来たり ナワバトラーで いどむるは ナンジ、 そのウデマヘは いかほどか? | I have traveled far from Ye Olde Cloth Shoppe at thy summons. Thou challenge me 'pon the field of Tableturf Battle? Then draw thee thy cards and show me thy mettle. | |
勝利 | うれしきかな、うれしきかな ---- ナンジも なかなかの ツワモノなり 再び 我とバトルすべし | A hit! A very palpable hit! ---- 'Tis the mark of true skill. I would be pleased to display it at any hour. | |
敗北 | …いと口惜しなり ---- 勝負は水物といふも、今まさに 我 負けを認めざるを得ず | An outcome most vexing. ---- No one may have foreknowledge of a duel's outcome. But now that we have come to the aft, I admit defeat. | |
引き分け | 相打ちとは、マレなことぞ ---- ナンジと 我、等しき ウデマヘなれば、いとをかし | A draw! Doth this satisfy thee? ---- Thy skill is, measure for measure, equal to mine. Exquisitely done. | |
スリーブ | 嗚呼、度重なるバトルに いそしむは いと楽しきかな! ナンジに感謝! これなるカードスリーブを受け取りたまへ 我からナンジへの こころざしなり しかして、ナンジの デッキにセットすべし | What pleasure I have found in our many set-tos! I doff my cap to thee. Good cousin, please accept the gift of these card sleeves. 'Twould do me honor if thou wouldst apply them to thine deck. |
シガニー
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | やあ、キミ… こんなところに 呼び出して、何か用かな? フフッ わかってるさ お相手するよ、ナワバトラー | Ay, duder! What's the haps, calling me out here? Hah! Yeah, say no more. I'm down for a game of Tableturf Battle. | |
勝利 | フフッ どうやら 相手がわるかったみたいだね ---- オレも ヒマじゃないんだけど… いいよ キミの相手なら、いくらでも 付き合うさ | Hah! You picked the wrong dude to challenge, I tell you what. ---- I'm still kinda on the clock, but it's cool. I can leave the shop hanging till we're done here. | |
敗北 | おや… まいったな まさか オレが負けるなんて… ---- すっごく強かったよ、キミ ぜひ また、お手合わせ願いたいね | Whoa. You got me, duder. That went way different than I thought. ---- You play hard as nails! Lemme know if you ever want a rematch. I'd be down. | |
引き分け | おやおや、引き分けとは… めずらしいことも あるんだね ---- フフッ もしかしたら、相性が ピッタリなのかな? キミとオレ | Whoa, we scored samesies! Wild. ---- No winner, but no loser either. I'm chill with that. | |
スリーブ | フフッ… それにしても ずいぶんと たくさん バトルしたね、オレたち ステキな思い出を ありがとう カンシャのしるしに オレのと同じカードスリーブを プレゼントするよ さあ、つけてごらん? キミのデッキに…さ | Whoa...we've had a bunch of matches now, huh? It's been good to hang with you like this. Oh! Duder! You should have these card sleeves to match mine. I'm stoked to see how they look on your deck. |
ヒメ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | Yo! Yo! このアタシと カードバトルしたいってのは、オマエか? カクゴできてんだろーな? いくゾ! カードでだって、 ぬりたく~る… テンタクルだっ!! | Yo! You the one who laid down the challenge for a card battle? You sure you wanna set me off? Well, it's your funeral! Even when it comes to cards, I don't get cooked... I stay off the hook! | |
勝利 | ッシャー! アタシの勝ちーー!! ---- ま、これにコリずに また勝負しようぜ! オマエとバトるの けっこう楽しーからな! | BOOyah! I win! ---- Yo, don't let it get ya down. We'll go again sometime! The most important thing is, I had fun! | |
敗北 | ゲッ! 負けちまった… ちくしょー やるな、ハチ! ---- あっワリィ、まちがえた! なんかオマエ アタシのダチに スゲー フンイキ似てんだよなー… | What, I lost?! You're too good at this, Eight! ---- Ah, sorry—wrong person. It's just that you have the same vibes as a friend of mine. | |
引き分け | なんだ引き分けかよー イケると思ったんだけどなー ---- 次こそ 勝負決めんゾ! また今度 アタシに声かけろよな! | Tie game, huh? I really thought I had you there. ---- Next time I'm gonna cinch it! Let me know when you wanna go again. | |
スリーブ | にしても、イイダ以外のヤツに こんな負けるの 初めてかもしんねーな… オマエ気に入ったし、このカードスリーブやるよ アタシも使ってる チョーイカすやつ! 大事に使えよな! それじゃあ またやろーぜ! | Y'know, I don't think anyone but Marina has ever beat me this often. You're cool enough to have these card sleeves. They're the extra-rad ones I use! And now they're yours. Alright, so we gonna go again or what? |
イイダ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | えっ、ナワバトラーの おさそいですか? もちろんウェルカムです~♪ ではでは いきますよ~ カードでも、ぬりたく~る テンタクルです! | Oooh, an invite to play Tableturf Battle? Anytime! Are you ready? Because even at cards, I don't get cooked...I stay off the hook! | |
勝利 | やった~! ワタシの勝ちですね~♪ ---- ふふふ…ついアツくなっちゃいました! よかったら また遊んでくださいね | Yesss! I won one! ---- Hee-hee, I got pretty caught up in that game. I'd love to play again if you're down for it! | |
敗北 | あははっ、負けちゃいました バトルだけじゃなく カードも強いんですね~ ---- アレッ? どうしてワタシ、アナタが バトルも強いってコト 知ってるんでしょう? う~ん…不思議です | Oh wow! I see you're a master on the battlefield AND at the table. ---- Hm? How do I know you're good in combat, you ask? How indeed. | |
引き分け | 引き分けちゃいましたね~ ---- 次は勝てるように ガンバります! またやりましょうね♪ | Ah, so it's a tie. ---- Just means I've gotta try harder next time! I'll play again anytime. | |
スリーブ | あっ そうそう! ちょっとだけ 今いいですか? いつも遊んでくれるアナタに お礼がしたくて カードスリーブを持ってきたんです! ワタシが使ってるのと 同じものなんですよ~ よかったら使ってみてくださいね これからも よろしくお願いします♪ | Oh, I almost forgot! Do you have a second? I wanted to thank you for all the games, so I brought you these card sleeves! They're just like the ones I use. They're yours to use or not, but I hope you at least try them out! |
ミズタ
説明 | 日本語版 | 英語版 | 備考 |
---|---|---|---|
あいさつ | 急に呼ばれたと思っタラ、 カードゲームの相手をしろダッテ? イカの世界では コレがフツーなのカ… まあイイサ 手加減は無用ダヨ キミの実力、見せてもらおウ | You called me up out of nowhere for a card game? Is that normal for people here? Well, why not. Just don't hold back. If we're gonna play, let's play. | |
勝利 | HEY、ボクの勝ちみたいダナ ---- あんまり勝ち負けとか こだわらないケド 勝てたら勝てたで うれしいものダネ | Well, well. Looks like I win. ---- I'm not one to get too invested in this stuff. But winning feels nice. | |
敗北 | キミの勝ちダナ、やるじゃナイカ ---- ところでキミ、「ハチ」ってヤツを知ってルカ? …イヤ、何か近いモノを感じたんだケド 知らないならイインダ | That one goes to you. ---- By the way, do you know an Octoling named Eight? It's fine if you don't. Just seemed like you have some things in common. | |
引き分け | フム、引き分けのようダネ ---- イイ勝負ができタ…ってコトかナ? それなら 何よりダ | Heh. Call that one a draw. ---- Fair enough. It was a good game, and that's all that matters to me. | |
スリーブ | キミとは ずいぶん対戦した気がスルナ ナワバトラーってのも オモシロイもんダ HEY、このカードスリーブを キミにあげルヨ イカの世界のエンタメを 教えてくれタ ササヤカな お礼ってワケ じゃ、また気が向いタラ さそってクレ | I've played you enough now to know that this Tableturf Battle thing is pretty interesting. So you can have these card sleeves. Just my thanks for showing me how folks here kill time. I'm down for a game whenever. See you around. |