言語別対応表/日英対応表/陣取大戦ナワバトラー

Last-modified: 2024-02-29 (木) 12:03:16

レア度

和名英名備考
コモンCommon
レアRare
フレッシュFresh

マップ

和名英名備考
まっすぐストリートMain Street
かみなりステーションThunder Point
ばってんガーデンX Marks the GardenX marks the spot: バツ印の場所に宝箱がある(常套句)
ましかくスクエアSquare Squared
ぽっかりレイクLakefront Property
ふたごアイランドDouble Gemini
うねうねリバーRiver Drift
こぢんまりスタジアムBox Seats
てっこつビルディングGirder for Battle
かめんハウスMask Mansion
まっくらフォレストSticky Thicket
ぱきっとビスケットCracker Snap
そっくりストリートTwo-Lane Splattop
かそくハイウェイPedal to the Metal
へだたりウォールOver the Line

セリフ

ブキチ

説明日本語版英語版備考
あいさつボクに勝負を申しこむなんて
なかなか お目が高いでし!

ボクのかわいいブキたちを 組み合わせた
とっておきのデッキで 勝負でし!
絶対に負けないでしよ!
So, you know I talk a big game about
weapons, and you're wondering if I
can back it up, right?

Consider what's about to happen a
lesson! I'll be using my carefully
curated deck that's absolutely
STACKED with some of the most
formidable cards in existence!
勝利やったでし! 大勝利でし!

----
やっぱり ボクのかわいい
ブキたちの性能は バツグンでしね~
Just as I predicted—I win!
----
Sorry—I don't get to battle much.
This is all I have!
敗北そ、そんな 負けちゃったでし…

----
この反省をイカして もっと研究するでし!
次は負けないでし!!
No! How could this happen?
I've got to do more research...
----
Rest assured, I'll use the data from
this matchup to provide a tougher
challenge next time. Back to my
research chamber!
引き分けなんと、まさかの引き分けでし!

----
キミ、なかなか やるでしね~
ライバルと認めてあげてもいいでし!
I can't believe it—we tied!
What an unusual result.
----
I think, by definition, this makes us
rivals. Well played, rival!
スリーブいつもボクと ナワバトラーで遊んでくれて
ありがとうでし!

キミの強さをたたえて、ボク専用に作った
カードスリーブを プレゼントするでし!

これからも よろしくでし!
Thank you for being such a worthy
Tableturf Battle competitor.

As a small token of my appreciation,
I got you some special card sleeves!

I look forward to many more well-
fought battles with you in the future.

オームラ

説明日本語版英語版備考
あいさつあっ お客さん、どもっす
ナワバトラーっすか

オレなんかが
相手で いいっすか?
あんま自信ないっす
Oh! Uh, hey. You want to BATTLE me?
That sounds, like, intense...

I mean, I'm not any good, but I like
playing games, so... Let's do it?
勝利あ… オレの勝ちっすね

----
なんか、ゴメンっす
運がよかっただけっすよ
Whoa. I guess I won.
----
Sorry. I don't wanna harsh your
vibe or anything. Guess I got lucky.
敗北やっぱ、お客さん
強いっすね
----
オレも がんばりぁす
また、よろしくっす
Yeah, you're pretty good at this.
----
I'll totally try harder next time.
If...if you want, I mean.
引き分け引き分けっすか
オレも ちょっとは
やれるっすね
----
すげー楽しかったっす
また、よろしくっす
Whoa, a tie. Like...did we even play
a game if there's no winner or loser?
----
We gotta try again sometime. Just
to make sure this isn't, like, all a
dream or something...
スリーブあっ、お客さん
いつも オレなんかと
遊んでくれて、ありがとっす
それで、その…

この カードスリーブ
よければ 使ってほしいっす

これからも
ナワバトラーの相手、
お願いしぁす
Hey, so, ummm... Thanks for, like,
always playing this game with me.

I guess it'd be pretty cool if you
used these card sleeves sometime.
I mean...if you want to.

I'm kinda totally into this game
now, so maybe we can play again
sometime?

ハナガサ

説明日本語版英語版備考
あいさつヨクキテクレタヨネ
… チガウ キテアゲタヨネ
ナワバトラー? イイネ

手ハ 洗ッタカ?
ワタシノ ダイジナ カード
ヨゴサナイデネ
Ah, you are here. Er, that is to say,
I am here. For Tableturf Battle!

Before we begin...I assume you have
properly washed your hands? I will
not tolerate filthy smudges on my
most precious cards.
勝利ワタシノ
ブランド集メタ デッキ
ツヨカッタデショ?
----
アナタ デッキ 組ミナオスデショ?
マタ 勝負スルデショ?
My deck is unrivaled in both style
and strength. May that serve as
a comfort in your pitiful defeat.
----
You will refashion your deck after
this, I assume? Good. Perhaps you
will defeat me next time...
敗北… ワタシ マイッタヨネ
アナタ ツヨイヨネ
----
ワタシ ウデヲ ミガクデショ?
マタ 勝負スルデショ?
You have bested Jel La Fleur at
card-based combat. You really are
quite a strong opponent, you know.
----
I will strengthen my own deck.
Once I do...you must return for
another battle! I REQUIRE IT!
引き分け… 引キ分ケカ
アナタモ ナカナカ ヤルネ
----
マタ 勝負スルデショ?
シロクロ ツケルデショ?
A tie, is it? I see. You are formidable.
----
We have not reached the end of our
battles, then. A decisive outcome
must be reached next time! IT MUST!
スリーブキミト タイセン
タクサンシタ

イツモ 楽シイ ナワバトラー
ドーモ アリガト

オレイニ
カードスリーブ アゲルヨ
ワタシノト オソロイネ

コレカラモ ヨロシク
ワンス・ア・ボン モ ヨロシク
We have battled many times now,
you and I.

These engagements have been quite
satisfying. For that, I thank you.
Battling you has been my honor.

BUT THE HONOR SHALL ALSO BE YOURS!
I now offer you a set of my own
stylish card sleeves as a gift.

For our many battles, and for your
patronage at Man-o'-Wardrobe...
Jel La Fleur thanks you.

ヤシガニさん

説明日本語版英語版備考
あいさつこんにちはっ きゅるん☆
ほよ? ナワバトラー?
やるやるーっ

あたしの
かわいいデッキ、強いよーっ
カクゴしてねっ☆
Hi, hiiiiii! I heard there was a
Tableturf Battle with my name
on it. I'm a thousand percent IN!

I hope you're ready to throw down,
because I am all about this Tableturf
life. Let's GOOO!
勝利ほわっ、勝てちゃったっ
うれしー きゅるん☆
----
キミも 手ごわかったよー
また、遊んでねっ☆
Ooo, I won! Wheee, haha! What a
fun game this is!
----
Don't get me wrong—you were tough!
I definitely want a whole bunch of
rematches against you.
敗北はわわ、負けちゃったー
キミ 強いんだねっ☆
----
あたしも
負けてばかりじゃないよっ
また、遊ぼうねっ☆
Oh my gosh, I lost. But you WON!
You're so good at this!
----
We should play again, OK? Not just
so I can get a chance to win...but
also not NOT that! Heehee!
引き分けほよ? 引き分けかー
いい勝負だったねっ☆
----
次は あたしが勝つよー
きゅるん☆
We tied? That's the best! We're
equally matched! Gimme a full-force
friendship high fiiive!
----
But I'll definitely win next time.
BOOYAHAHAHA!
スリーブあっ そうそう

いつも ナワバトラーに
さそってくれて、ありがとねっ☆
キミと遊ぶの、すっごい楽しいよっ

それでね、これ
お礼のカードスリーブだよ
使ってくれたら うれしいなっ
きゅるるーーん☆
Oh! Before I forget...

I just wanna thank you for always
choosing me for these super-great
Tableturf Battles!

I feel like we're learning from each
other and having fun too. So I got
you a little something... I hope you
can use these cool card sleeves!

パル子

説明日本語版英語版備考
あいさつんー ナワバトラー?
いーよヒマだし
Tableturf Battle? Yeah, sure. I'm not
busy. I mean, I am, but...it's fine.
勝利かったわー
----
キミはもっと
れんしゅうにはげむのだー
Hey, I won. Neat.
----
Good luck getting better at this.
Sorry—I don't know how to say that
without sounding mean.
敗北…あー まけたー
----
ま、いっか
...Oh. Guess I lost.
----
Welp. Now I'm bored.
引き分けんー あいこかー
----
またあいてしてくだせー
Huh. Tie game.
----
That was alright. I'd play you again
sometime, if you're into that.
スリーブあ、そーだ
はい、これカードスリーブ

にるなりやくなり
デッキにセットするなり
おすきにどーぞー

んじゃ、またあそんでくだせー
Oh, right. I should give you my
card sleeves, I guess...

It's fine. They're all yours now, so
do whatever you want with 'em.
Store 'em, display 'em, set 'em
as your deck. Eat 'em. Whatever.

Just promise you'll play me again
sometime, got it?

ジャッジくん

説明日本語版英語版備考
あいさつに゛っに゛!(ナワバトラーは カードを出し合って、
たくさんのマスを塗った方が勝つカードゲームだ!

強いデッキをつくること! そのために たくさんの
カードを集めることが、勝利につながるぞ!

試しに ナワバトラーで遊んでみよう!)
Meow. (Tableturf Battle is a card
game where you need to ink more
spaces than your opponent to win.)

Meow! (However, there's more to
winning than just the game in front
of you. You'll need to gather enough
cards to build a strong deck!)

Meow? (But that's getting ahead of
things... Why don't we play a match?)
勝利に゛ゃっ!(勝つことがすべてではないぞ!
しかし、勝利を目指して はげむ姿は美しい!
----
キミの敗北は ムダにはならない! このケイケンを
次のバトルに活かそう!)
Meow! (Well, winning isn't everything.
Sometimes it's fun just to make the
fur fly!)
----
Meow! (Hopefully you picked up a few
tricks for your next match!)
敗北に゛(敗北はくやしいものだ! 勝つことがすべて
でないにしても、負けたらくやしいぞ!
----
キミのバトルは見事だった! しかし、この勝利に
満足せず、さらなる高みを目指してほしい!)
Meow... (Grrr... Losing is so
furrrustrating!)
----
Meow! (You definitely have a talent
for this. But don't take my meow for
it—get out there, and show everyone
else what you can do!)
引き分けに゛に゛っ!(チカラの近いものたちがバトルすれば、
勝つことも 負けることも 引き分けることもある!
----
キミは勝てなかったが、負けもしなかった! そこは
ほこっていいぞ! そして勝負は次に持ちこしだ!)
Meow... (A tie? So we're evenly
matched. I underestimated you!)
----
Meow! (So! Not a win, but not a loss
either. Purrrfectly respectable.
And a good learning experience!)
スリーブに゛に゛ゃっ!(カードスリーブを知っているか? 使えば
ナワバトラーのカード裏のデザインが変わるぞ!

キミは すでにかなりのバトルをケイケンした!
このカードスリーブを使っても いいころだ!

好きなデッキにお気に入りのカードスリーブを
セットして、相手にジマンするのもいいぞ!

試しに カードスリーブを使ってみよう!)
Meow? (You know about card sleeves,
right? They let you change the
designs on the backs of your
Tableturf Battle cards.)

Meow. (Now! Since you seem to have
a handle on the game, I'd say you've
earned some mew card sleeves.)

Meow. (Put the set you like on your
favorite deck to show off to your
opponents and make 'em jealous.
Go on—try out some card sleeves!)

コジャッジくん

説明日本語版英語版備考
あいさつ…(ナワバトラーは遊びではない
勝利こそがすべての世界、弱者は去るのみだ

ルールは十分に把握したか? デッキの準備は
できているか? では、はじめよう)
Mew! (Tableturf Battle is no game.
On this table, victory is everything.
The weak have no place here!)

Mew? (Have you fully grasped the
rules? Is your deck prepared? Then
let's put your skills to the test...)
勝利…(勝利は うれしいものだ だが、喜びに
ひたるばかりでは、いずれ足元をすくわれる
----
敗北から学ぶことは多い 敗者のすべきことは、
敗因を振り返り、次にそなえる それだけだ)
Mew. (Ahhh. Victory is sweet, as
always, but self-satisfaction is a
fool's trap. I will not wallow.)
----
Mew! (On the other hand, there is
much to learn from defeat! So much
to reflect upon, so many skills to
improve... I envy you. Truly.)
敗北…(敗北は くやしいものだ だが、くやしがる
ばかりでは、いつまでも弱者のまま
----
そして勝者とて、勝ち続けられるわけではない
甘えは ゆだんを呼び、敗北につながる)
Mew... (Ah. Defeat has a bitter
taste...but resentment serves as
shackles for the weak.)
----
Mew. (Those who win are not ensured
eternal victory. Better keep your own
carelessness in check...or perhaps
you enjoy a bitter taste?)
引き分け…(ナワバトラーとは面白いものだ
ときに、勝ちも負けもなく終わることがある
----
お互いをたたえあう、それが礼儀だ しかし、
勝てなかったという事実は認めねばならん)
Mew... (Tableturf Battle creates
curious encounters. Sometimes they
end in neither victory nor defeat...)
----
Mew! (As long as we both understand
that this conflict was fruitless and
held no honor...then I guess it's OK
to call it a draw!)
スリーブ…(十分なバトルをケイケンした者にだけ、
カードスリーブを使うことが許される

さあ、このカードスリーブを受け取るがいい
そして、自らのデッキにセットするのだ)
Mew. (The use of my card sleeves is
reserved for those who have gained
ample experience through battle...
and you have now crossed that
threshold.)

Mew! (Come, then, and accept your
well-earned card sleeves! Apply them
to your deck...and flaunt them well.)

スパイキー

説明日本語版英語版備考
あいさつウッス

ナワバトラーなら ちょっと自信あるぜ
ひと勝負いっとくか?
Oi, chum! Bet you don't have what
it takes to beat me in a Tableturf
Battle. Wanna find out?
勝利オレの勝ちだナ
----
ま、そう簡単には負けられないっショ
またバトルしてくれよナ
See? I win.
----
Hey, we've all got our strengths,
right? Let's play again sometime.
敗北負けちまったか…
----
アンタ けっこうやるじゃん
イカしてんぜ
I lost?
----
Not bad, chum. You've got some
surprises up your sleeve. Very cool.
引き分けうーん、引き分けってやつか
----
ま、世の中 白黒つかないコトってのは
あるもんだよナ
I guess that's a tie...
----
Sometimes that's just how things go,
eh, chum?
スリーブにしてもさ、アンタってホントに
ナワバトラー 強いんだナ

このカードスリーブ もらってくれねーか?
ほら、強いヤツが使ってくれれば
オレの名も上がるってもんだしさ

ってことで よろしくナ
You did real good. Like some kind
of Tableturf Battle genius in the
making.

Hey, do you want these card sleeves?
I think you'll get a lot more use out
of 'em than I will.

Oh, and thanks for the game, chum!

フウカ

説明日本語版英語版備考
あいさつウチと遊んでくれはるの?
あんさん えらい強そうやし、
ウチで 相手が務まるやろか

けど、売られたバトルは 買わんとなぁ!
カードでも フカすで!
Oh, do I have a worthy challenger?
You seem like you might be skilled...

Let's see what you've got! Pedal to
the megalodon!
勝利勝った! 勝ったで~!
----
…コホン、
まぁ、あんさんも よう戦いはったと思うわ
そのうち また遊んどくれやす~
Yesss! I win!
----
...Ahem. Of course I won. But you
put up a good fight. Rematch soon?
敗北んもぉ~~ 負けてもうた!
ほんまに強い おヒトやなぁ…
----
今回は これくらいにしといたるけど、
次は こうはいかへんよ!
ARRRGH! I lost?! You really are
good at this...
----
You have to grant me the honor of
a rematch. It doesn't have to be now,
but PLEASE! Let me redeem myself!
引き分け引き分けやったねぇ
----
ウチと わたり合うやなんて
なかなかのもんやで
次の対戦を 楽しみにしとりますえ
Oh, a tie. A TIE?!
----
Not just anyone can go fin-to-fin
with me, so consider this a victory.
And keep practicing—because you
know I will be!
スリーブま、それはそれとして 3号はん
いつも遊んでくれはって おおきにね

世話になったら キッチリお礼せんと、
すりみ連合の名がすたるわ
このカードスリーブ、もろてくださいな

ほな、これからも よろしゅうね!
One more thing, Agent 3. You've been
a worthy and satisfying opponent to
battle...again and again.

I offer my thanks on behalf of
Deep Cut...and a little something as
a token of my appreciation. I hope
you can put these card sleeves
to good use.

Until next time!

ウツホ

説明日本語版英語版備考
あいさつこのワシと ナワバトラーで勝負じゃと?
ニヒヒ! 命知らずよのう

楽屋できたえた カレイなるカードさばき、
とくと ご覧あれじゃ!
You want a Tableturf Battle with
ME?! You've got guts.

I'm about to show you why they
call me the Tableturf Queen of
the Greenroom. No holding back!
勝利ヨッシャ! 勝った勝った!
勝ったのじゃ~!!
----
フウカとマンタローを相手に
特訓しまくったかいが あったのう!
ふたりに報告せんとな!
See, see, see? You never stood
a chance!
----
Wait'll I tell Shiver and Big Man about
this. They're gonna laugh so hard.
敗北ぐぅ~~~!
カードでも これほどのウデマエとは…
----
さすがは 3号さんじゃな!
しかし、次に勝つのはワシなのじゃ!
WHAT?! That wasn't supposed to
happen...
----
Or maybe it was. You are Agent 3,
after all. Oh well. Next time you're
going DOWN!
引き分け引き分けてしもうたか!
おたがい 一歩もゆずらんかったのう
----
また近いうちに 再戦じゃな!
次こそ どっちが強いか
はっきりさせるのじゃ!
Whoa, a tie! You're better than
I thought.
----
But I know all your tricks now. The
rematch is gonna be aaaaaall mine!
スリーブオマエさんとの勝負は、
さしずめ バンカラの風のようじゃな
熱くて ムンムンじゃ!

実に楽しい時間じゃった!
このカードスリーブは ほんの礼じゃ!

ニッヒッヒ…
ワシと おそろいなのじゃ!
Y'know, I gotta thank you for all
these sizzlin' HOT games. They've
been a blast!

Here—these card sleeves are for you.
You totally earned 'em.

マンタロー

説明日本語版英語版備考
あいさつエイ?(ボクとカードバトルしたいの?)

エイ!(いいね! 負けないよ!)
Ay! (You sure you want to have
a Tableturf Battle with me?)

Ay! (OK! Let's see how this goes...)
勝利エイッ!(勝ったー!)
----
エエエーイ!(悪いけど、この街で
情けない姿は さらせないからね!)
Ay! (Wow! I won!)
----
Ay! (I mean...of course I won. And if
you're not careful, I'll do it again.)
敗北エ゛イ…(やられた…)
----
エ…エイ!(修行が足りなかったかな…
次は 負けないからね!)
Ay... (Well, I tried...)
----
Ay! (I'm gonna win the next one
though. You'll see.)
引き分けエイー(引き分けだったね)
----
エイ!(次こそ 決着をつけよう!)
Ay? (A tie? Hey, I did pretty good!)
----
Ay! (We'll settle this next time, OK.)
スリーブエイ!(いつも遊んでくれて ありがとう!
アナタとの勝負は いい修行になるよ!)

エーイエイ!(お礼に カードスリーブあげるね
使ってくれたら うれしいな!)

エイッ!(これからも よろしく!)
Ay! (Thanks for all the games. I really
feel like I've gotten better at this!)

Ay! (Here—these card sleeves are for
you. I hope you like them. I sure do!)

Ay! (Anyway, I'm sure you're busy.
See ya next time!)

スタッフさん

説明日本語版英語版備考
あいさつあらまぁ、あたしと
遊んでくれるのかい?!
うれしいわぁ!

手加減は なしだよ
カクゴはいい?
Oh my! You're going to play a round
with little old me?! What a thrill!

I should warn you, dear...I won't be
holding back. Are you ready?
勝利あらやだ、勝っちゃったよ!
うれしいわぁ! うれしいわぁ!
----
って、はしゃぎすぎだね、ゴメンねぇ
アナタも 手ごわかったよ! 元気出して!
My goodness! I won? I WON!
In your face, dearie! Woo-hoo!
----
Oops! Let myself get carried away.
Pay me no mind. After all, you played
a good game just now...so keep that
weak chin of yours up! Hee!
敗北あらまぁ、あたしが
負けちゃうなんてねぇ
なさけないねぇ
----
アナタ 大したものだわ!
あたしも もっと精進しないとね
I lost? But that's unbelievabl...y sad.
Yes, that's it. So sad! Boohoo...
----
You're quite the little card battler,
aren't you? I'll have to practice if
I want to keep up...
引き分け引き分けって くやしいのよねぇ
あと少しで勝てたってことだもの
----
でも、勝ち負けに こだわりすぎるのはダメよ
バトルを楽しむ! これが ナワバトラーで
いちばん大事なことなの!
Ooo, ties are so frustrating, aren't
they? Knowing that it would've taken
just a liiittle bit more to win...
----
But it's not about winning and losing.
The most important part of Tableturf
Battle is to have fun!
スリーブはじめて会ったときは
ひよっコちゃんだったアナタが
ここまで やるようになるなんて、
カンガイ深いわぁ!

そろそろ、これをあげても いいころね
はい、カードスリーブ 受け取って!

このカードスリーブは 一人前の証よ
これつけてる相手とバトルするときは
油断しちゃ ダメだからねぇ

それじゃ、これからも
ナワバトラー 楽しんでね!
When we first met, you were like a
wriggling, itty-bitty baby...but look
at you now! You've come so far!

I suppose you've earned a little treat.
Here, dearie—take my card sleeves!

Let a challenger see those sleeves
in your hand, and you'll have 'em
shaking in their booties! Hee!

Enjoy your future battles! And keep
on winning, y'hear?

アタリメ

説明日本語版英語版備考
あいさつヌ?
カードバトルの申しこみじゃと?

夢中になって メンコで遊んだ
あのころを思い出すのゥ…
よかろう、受けて立つぞィ!
Eh? You wanna try me in a card
battle?

I may look crusty now, but I was a
wiz at flippin' seashells as a kiddo.
...That's where you flip seashells
until someone wins. It's a real game,
dadgummit! Anyway, let's do this.
勝利ィよーし! ワシの勝ちじゃ!
ワシも まだまだイケとるのゥ
----
だが、おヌシの中にも
キラリと光る 何かが見えたぞィ!
精進されたしーッ!
Yahoo! Cuttlefish wins! Guess this
ol' crustbucket can still muster up
some freshness on occasion, eh?
----
Ah, but that wasn't easy. Keep up
the practice, and you'll be swabbin'
the deck with me in no time.
敗北ぬお、負けてしもうたか!
無念じゃ…
----
ナワバトラーちうのは おくが深いのゥ
ワシもまだまだ 精進が足りんわィ!
Gah! You got me good. What a total
splatastrophe!
----
Maybe I oughta study the ol' rule
book a little more. This game's got
real substance to it!
引き分けム、引き分けとはのゥ
----
この勝負、次回におあずけじゃ!
次はきっちり 勝たせてもらうぞィ!
Whaddaya know? A tie!
----
Never did like ties. Not even when
Agents 1 and 2 got me one for
Grandpa's Day. We gotta settle this
with either me winning or you losing
the next time we face off.
スリーブ3号よ、
おヌシとの対戦も もう何度目かのゥ
いつも楽しませてもらっとるぞィ!

日ごろの感謝をこめて、
この特製カードスリーブをプレゼントじゃ!
おヌシのデッキに ピッタリのはずじゃぞ!

イカしたカードスリーブで 気分をアゲる!
ナワバトラーの鉄則ーーッ!
Agent 3, I just gotta say...I sure
have enjoyed battling it out with
you and these cards.

And, well, I got you a little something
as a token of my appreciation. Here—
take these special card sleeves!

If your card sleeves are sharp, your
Tableturf Battle game is sharp.
That's a Cuttlefish-certified rule
of the tabletop battlefield!

1号

説明日本語版英語版備考
あいさつえっ、カードバトルのおさそい?
やるやるー!

それじゃ 始めるよ?
イカ、よろしくー!
You want a Tableturf Battle against
me? Me?! You're gonna regret askin'.
It. Is. ON!
勝利やったー! アタシの勝ち!
----
でもでも、3号も強かったよー!
負けるかと思って ヒヤヒヤしちゃった
また やろうね!
Yep, I win. Never had a doubt.
----
Oh, but you did sooo good, Agent 3!
There were both chills AND thrills. We
definitely gotta do it again sometime.
敗北負けちゃった!
うー、くやしーーーーー!
----
でも、すっごく楽しかったー!
また絶対 バトルしよ!
I...lost? Oooh, that is FRUSTRATING!
----
And a load of fun too. We oughta do
it again sometime!
引き分け引き分けちゃった!
いい勝負だったねー!
----
次は アタシが勝ーーーつ!
ってことで、またバトルしよう!
A tie! Now, THAT was a fun match.
----
I'm gonna beat you next time—
just you wait. And when you're done
waiting, come find me so we can play!
スリーブ3号!
いつもアタシと カードバトルしてくれて
どうもありがとう!

このカードスリーブ よかったら使って!
ファンのみんなの間で
人気急上昇中のグッズなんだ

これからも いーっぱい遊ぼうね!!
Thanks for all the battles, Agent 3.

Here—take these card sleeves. Feel
free to name-drop who gave 'em to
ya. Swing back, and let's play some
more later, OK?

2号

説明日本語版英語版備考
あいさつお、カードバトルのおさそい?
イイネ~

それじゃ さっそく始めよっか
イカ、よろしく~
Oh, you want to play that card-battle
game with me? Sure, why not?

Let's dive right in.
勝利おつ~
今回は アタシの勝ちみたいやね
----
ま、勝負は水物ってヤツっしょ
気にしない 気にしな~い
また対戦しよ~
Good game! You weren't expecting me
to taunt you, were you?
----
I mean, I would, but there's too much
luck involved. Let's play again later
and see how it shakes out.
敗北負けたか……
----
でも、いい試合だったね
やっぱ 強い相手とバトるのって
燃えるわ~
Oof. Guess I lost...
----
That was a good game though.
I have to admit, I really started
to care!
引き分け引き分けやね
----
キミとアタシの実力は、
今んとこ ゴカクってことか
いい勝負だったな~
Aw, a tie. At least a loss would have
offered some closure!
----
I guess we're pretty evenly matched.
We should definitely play again so I
don't wake up in a cold sweat thinking
about this tie...
スリーブ3号、いつもアタシとの対戦に
付き合ってくれて ありがと~

お礼に カードスリーブあげるね
シオカラーズの新作グッズなんだけど
けっこう人気なんよ

よかったら使ってみて~
Thanks for getting me into this
game, Agent 3. Turns out I love it!

I actually got you a little something
as a thank-you. Just some new
Squid Sisters merch...a set of
custom card sleeves!

I hope we can play again soon.

マメブキチ

説明日本語版英語版備考
あいさつこんにちゃち~
えっ ナワバトラーでちか?
やるでち やるでち

ボク、ブキチに
かったことあるでちから
つよいでちよ~
Hi, hi! Are we gonna Tableturf
Battle? Yaaaaaay!

I'm pretty good, you know. I even
beat Sheldon one or two times!
勝利わーい、やったでち~!
うれちいでち~!
----
…あっ、ごめんでち
かっても はしゃいじゃダメって
ブキチが ゆってたでち
Yaaay! I won! Isn't that great?!
----
Oh...sorry. Sheldon told me it's bad to
get too excited if I win. He called it...
um...gloating.
敗北むぅーっ くやちいでち
くやちいでちぃ~
----
つぎは ぜったい
まけないでちから、
かくごちとくでち
Awww, I lost and I'm sad about it!
Boooo.
----
But I'm not gonna lose next time.
I'll get better! So I can win! Yeaaah!
引き分けあとちょっとだったでち…
----
ブキチと おなじくらい
てごわかったでち~
Awww, so close...
----
You're as good as Sheldon!
スリーブえっと、
いっぱい あそんでくれて
ありがとでち~

ボク、ナワバトラー もっと
ちゅきになったでち

カードスリーブ
あげるでちから、もっともっと
あそんでほしいでち~
Ummm, I wanted to say...thanks for
playing with me! I really mean it!

It made me love Tableturf Battles
even more.

Here are some card sleeves. Play me
again sometime, OK?

アネモ

説明日本語版英語版備考
あいさつぁっ…ぇっ…?
ナワバトラー…ですか?

ぃぃ…ですけど… ょゎぃから
手かげん、ぉ願ぃしますぅ
Um...huh? You want to have a...
Tableturf Battle with me?

Sure, I guess...but I don't think I'm
very good. So go easy on me, please...
勝利わぁっ 勝っちゃった
ぅれしぃですぅ~!
----
はゎぁ すみません…
対戦 ぁりがとぅござぃましたぁ
Wow...I won? Yay!
----
Oh, sorry. Um...thanks for the game.
敗北ぁ… ゃっぱり
負けちゃぃましたぁ
----
でも 楽しかったですぅ
また、ぁそんで…ほしぃな…
Yeah...I figured I'd lose...
----
I had fun anyway though. Maybe, uh,
we could play again...sometime...
引き分けふぅ… ぁぃこでしたね
----
負けなくて ょかったぁ
ぃぃバトル、できたかな…?
Oh, thank goodness. It's a draw...
----
That way, um, nobody loses. Did...
did you have fun playing?
スリーブぁっ、ぇと…

ぃっも ナワバトラーに
さそってくれて、ぁりがとぅ
すごく 楽しぃですぅ

それで…ぁの、ぉ礼に
このカードスリーブ どぅぞ

っかってくれたら ぅれしぃな
Um, anyway...

Thanks for coming around to play
Tableturf Battle with me... I always
have a good time.

In fact, uh...I got you these card
sleeves
to say...thanks, I guess.

If I see you using them the next time
we play, it'd make me smile. Uhhh, on
the inside, I mean...

エチゼン

説明日本語版英語版備考
あいさつナワバトラーは クラゲの たしなみ
ワタシも、ちょっとは たしなみマス

ワタシと バトルするマスカ?
Ah, Tableturf Battle. A favorite
jellyfish pastime.

Do you want to play now?
勝利勝利は常に グッドです
----
バトルくり返すは、強くなるため
加えて バトルするマスカ?
Ah, victory! I'll take it.
----
Practice makes perfect in Tableturf
Battle and life. Want to play again?
敗北敗北はチョベリバです
----
みとめざるを得ナい アナタの強さ
ワタシがんばります、そして勝つ!
Ah, well played. You got me that time.
----
I can't be mad about losing to a
skilled player like you. I'll have to
keep practicing for next time!
引き分けナワバリの等しいはドローです
----
ワタシと渡り合うは、アナタ
グッドです、ナイスバトル!
We tied?! How about that!
----
I guess it doesn't matter who wins
and who loses as long as we both had
fun. Right? Great battle!
スリーブそして、今まさに みとめマス

アナタの ねばり強さ ハンパではナイ
オドロキを禁じえナイ、チョベリグです!

使いマスカ? このカードスリーブ
そしてまたナワバトラー、よろしく
I have to say, you've showed me a lot
about playing this game at a high
level. I'm really grateful for it!

That's why I got you these special
card sleeves. I hope you can make
use of them! And...play me again!

アジオ

説明日本語版英語版備考
あいさつちゃす~
あ、ナワバトラーね

オレも けっこ~ やりこんでっし
とりあえず 一戦やってく?
Yo! What's uuup? Oh, we're doing
Tableturf Battle?

Yeah, I can do that. You wanna battle
with me?
勝利は~ やっぱ オレ、強くね?
----
また ウデ試ししたくなったら 呼んでよ
いつでも 相手になるし
Whoa. Am I good at this?
----
Well, call me up again if you want
a game. I'll play anytime, yo!
敗北は? えっ オレ、弱くね?
----
すんません、チョーシのってたっす…
Whoa. Am I bad at this?
----
Haha! Sorry—that was probably too
easy for you.
引き分けえっ あれっ? 計算まちがってね?
----
…ま、イイ勝負できたんじゃね?
Uhhh...what just happened?
----
Oh, we tied! That's like a win for
both of us. High-five!
スリーブなんか、オレたち
いっつも バトルしてね?

ま、イイけど
ナワバトラー キライじゃね~し
すっげ~ 楽しんでるし

…はい これ、
お礼のカードスリーブっす
よかったら もってく?
Hey, we've had a lot of good battles,
haven't we?

It's cool. I'm into it! Not as much as
shoes, but, like...yeah. It's fun.

What was I saying? Oh, yeah! I got
you something. Some card sleeves.
They're like shoes for your cards!

ダウニー

説明日本語版英語版備考
あいさつちゅーーす

え、オレに勝負いどんじゃう?
おにーさん そんな強くねーヨ?
S'appening, mate?

You fancy a battle wif me? Awright.
But you should know I'm rubbish
at this.
勝利あ、勝っちゃったワ
----
…ほらアレじゃん?
たまたま運が良かった的な?
次がんばってナ
Crikey, I won.
----
...You know wot? I think I got lucky.
You'll take the next one, mate.
敗北はい、オレの負けーー
----
いやー、オマエの相手には
オレじゃ 力不足なんじゃねーかなー?
Oi. I lost. As expected.
----
Not sure I'm good enough to give
you a run for your money, love.
引き分けあ、引き分けちゃった系?
----
ま、どっちもソンしてないし
Win-Winってコトにしとこーぜ?
Wot's this? A draw?! Nil-nil?
----
I'll take it. And you ought to as well,
mate. Not like either of us lost, so
let's call it win-win.
スリーブやっぱ 頂点目指してるヤツは
ちがうよねー マジで

オマエに このカードスリーブやるヨ
対戦中に オレのスリーブ
ガン見してたっしょ? え、気のせい?

まー てなワケで、
仕事のほうも よろしくネ
I see wot you're doin wif this game,
mate. Really goin' for the gold,
aren't ya? Much respect.

Matter of fact, I've got a li'l trifle
for ya. Here. Take these special
card sleeves off me hands.

I saw you eyein' 'em the whole time
we played, didn't I? Ah, I'm just
pulling your leg. Cheerio, love.

ミウラ

説明日本語版英語版備考
あいさつあ~ イカちゃんら~!

ナワバトラー? オッケ~~
イカちゃんの おさそいなら
やるにきまってるじゃ~~ん!
Ah, my little inkfish!

Tableturf Battle? Of course! I can
never turn down an invite from
a friend.
勝利あっれぇ~? 勝っちゃったか~~
----
ふふ~ん イカちゃんも まだまだらね~
Ohhh, what's this? Did I win?
----
You're still a beginner on your journey
through this thing called life, my
little inkfish.
敗北ヴェ~~~! くやし~~~!
----
ちょっとお! ヒドいよ、イカちゃ~ん
次は、もち~っと 手かげん お願~~い
Now, why'd you have to go and win?
----
So aggressive, little inkfish!
I thought we were having a
friendly little game.
引き分けう~~ん あいこか~~
----
イカちゃんも なかなか やるじゃ~~ん?
A tie? Do our auras resonate that
powerfully with each other?
----
You're good at this, friend. Did you
know that already?
スリーブさ~て、そいじゃ…

はい、カードスリーブを どうぞお~
いつも 遊んでくれてる お礼らよ

これで イカちゃんと おそろいらねぇ
ちゃんと デッキにセットしてよお~
And with that...

We've played so much that I think
my aura has rubbed off on you.
These card sleeves are one way of
showing it.

Now we match, my little inkfish. Be
sure to apply them to your deck.

ビゼン

説明日本語版英語版備考
あいさつ我 フエール・ボン・クレーより
ようよう来たり

ナワバトラーで いどむるは ナンジ、
そのウデマヘは いかほどか?
I have traveled far from Ye Olde Cloth
Shoppe at thy summons.

Thou challenge me 'pon the field of
Tableturf Battle? Then draw thee
thy cards and show me thy mettle.
勝利うれしきかな、うれしきかな
----
ナンジも なかなかの ツワモノなり
再び 我とバトルすべし
A hit! A very palpable hit!
----
'Tis the mark of true skill. I would be
pleased to display it at any hour.
敗北…いと口惜しなり
----
勝負は水物といふも、今まさに
我 負けを認めざるを得ず
An outcome most vexing.
----
No one may have foreknowledge of
a duel's outcome. But now that we
have come to the aft, I admit defeat.
引き分け相打ちとは、マレなことぞ
----
ナンジと 我、等しき
ウデマヘなれば、いとをかし
A draw! Doth this satisfy thee?
----
Thy skill is, measure for measure,
equal to mine. Exquisitely done.
スリーブ嗚呼、度重なるバトルに いそしむは
いと楽しきかな! ナンジに感謝!

これなるカードスリーブを受け取りたまへ
我からナンジへの こころざしなり
しかして、ナンジの デッキにセットすべし
What pleasure I have found in our
many set-tos! I doff my cap to thee.

Good cousin, please accept the gift
of these card sleeves. 'Twould do me
honor if thou wouldst apply them to
thine deck.

シガニー

説明日本語版英語版備考
あいさつやあ、キミ… こんなところに
呼び出して、何か用かな?

フフッ わかってるさ
お相手するよ、ナワバトラー
Ay, duder! What's the haps, calling
me out here?

Hah! Yeah, say no more. I'm down for
a game of Tableturf Battle.
勝利フフッ どうやら
相手がわるかったみたいだね
----
オレも ヒマじゃないんだけど… いいよ
キミの相手なら、いくらでも 付き合うさ
Hah! You picked the wrong dude to
challenge, I tell you what.
----
I'm still kinda on the clock, but it's
cool. I can leave the shop hanging
till we're done here.
敗北おや… まいったな
まさか オレが負けるなんて…
----
すっごく強かったよ、キミ
ぜひ また、お手合わせ願いたいね
Whoa. You got me, duder. That went
way different than I thought.
----
You play hard as nails! Lemme know if
you ever want a rematch. I'd be down.
引き分けおやおや、引き分けとは…
めずらしいことも あるんだね
----
フフッ もしかしたら、相性が
ピッタリなのかな? キミとオレ
Whoa, we scored samesies! Wild.
----
No winner, but no loser either.
I'm chill with that.
スリーブフフッ… それにしても ずいぶんと
たくさん バトルしたね、オレたち
ステキな思い出を ありがとう

カンシャのしるしに
オレのと同じカードスリーブ
プレゼントするよ

さあ、つけてごらん?
キミのデッキに…さ
Whoa...we've had a bunch of matches
now, huh? It's been good to hang
with you like this.

Oh! Duder! You should have these
card sleeves to match mine.

I'm stoked to see how they look on
your deck.

ヒメ

説明日本語版英語版備考
あいさつYo! Yo! このアタシと
カードバトルしたいってのは、オマエか?
カクゴできてんだろーな?

いくゾ! カードでだって、
ぬりたく~る… テンタクルだっ!!
Yo! You the one who laid down the
challenge for a card battle? You
sure you wanna set me off?

Well, it's your funeral! Even when it
comes to cards, I don't get cooked...
I stay off the hook!
勝利ッシャー! アタシの勝ちーー!!
----
ま、これにコリずに また勝負しようぜ!
オマエとバトるの けっこう楽しーからな!
BOOyah! I win!
----
Yo, don't let it get ya down. We'll go
again sometime! The most important
thing is, I had fun!
敗北ゲッ! 負けちまった…
ちくしょー やるな、ハチ!
----
あっワリィ、まちがえた!
なんかオマエ アタシのダチに
スゲー フンイキ似てんだよなー…
What, I lost?! You're too good at
this, Eight!
----
Ah, sorry—wrong person. It's just
that you have the same vibes as
a friend of mine.
引き分けなんだ引き分けかよー
イケると思ったんだけどなー
----
次こそ 勝負決めんゾ!
また今度 アタシに声かけろよな!
Tie game, huh? I really thought I had
you there.
----
Next time I'm gonna cinch it! Let me
know when you wanna go again.
スリーブにしても、イイダ以外のヤツに
こんな負けるの 初めてかもしんねーな…

オマエ気に入ったし、このカードスリーブやるよ
アタシも使ってる チョーイカすやつ!
大事に使えよな!

それじゃあ またやろーぜ!
Y'know, I don't think anyone but
Marina has ever beat me this often.

You're cool enough to have these
card sleeves. They're the extra-rad
ones I use! And now they're yours.

Alright, so we gonna go again
or what?

イイダ

説明日本語版英語版備考
あいさつえっ、ナワバトラーの おさそいですか?
もちろんウェルカムです~♪

ではでは いきますよ~
カードでも、ぬりたく~る テンタクルです!
Oooh, an invite to play Tableturf
Battle? Anytime!

Are you ready? Because even at
cards, I don't get cooked...I stay
off the hook!
勝利やった~! ワタシの勝ちですね~♪
----
ふふふ…ついアツくなっちゃいました!
よかったら また遊んでくださいね
Yesss! I won one!
----
Hee-hee, I got pretty caught up in
that game. I'd love to play again if
you're down for it!
敗北あははっ、負けちゃいました
バトルだけじゃなく カードも強いんですね~
----
アレッ? どうしてワタシ、アナタが
バトルも強いってコト 知ってるんでしょう?
う~ん…不思議です
Oh wow! I see you're a master on the
battlefield AND at the table.
----
Hm? How do I know you're good in
combat, you ask? How indeed.
引き分け引き分けちゃいましたね~
----
次は勝てるように ガンバります!
またやりましょうね♪
Ah, so it's a tie.
----
Just means I've gotta try harder
next time! I'll play again anytime.
スリーブあっ そうそう!
ちょっとだけ 今いいですか?

いつも遊んでくれるアナタに お礼がしたくて
カードスリーブを持ってきたんです!
ワタシが使ってるのと 同じものなんですよ~

よかったら使ってみてくださいね
これからも よろしくお願いします♪
Oh, I almost forgot! Do you have
a second?

I wanted to thank you for all the
games, so I brought you these
card sleeves! They're just like the
ones I use.

They're yours to use or not, but I
hope you at least try them out!

ミズタ

説明日本語版英語版備考
あいさつ急に呼ばれたと思っタラ、
カードゲームの相手をしろダッテ?
イカの世界では コレがフツーなのカ…

まあイイサ 手加減は無用ダヨ
キミの実力、見せてもらおウ
You called me up out of nowhere for
a card game? Is that normal for
people here?

Well, why not. Just don't hold back.
If we're gonna play, let's play.
勝利HEY、ボクの勝ちみたいダナ
----
あんまり勝ち負けとか こだわらないケド
勝てたら勝てたで うれしいものダネ
Well, well. Looks like I win.
----
I'm not one to get too invested in
this stuff. But winning feels nice.
敗北キミの勝ちダナ、やるじゃナイカ
----
ところでキミ、「ハチ」ってヤツを知ってルカ?
…イヤ、何か近いモノを感じたんだケド
知らないならイインダ
That one goes to you.
----
By the way, do you know an Octoling
named Eight? It's fine if you don't.
Just seemed like you have some
things in common.
引き分けフム、引き分けのようダネ
----
イイ勝負ができタ…ってコトかナ?
それなら 何よりダ
Heh. Call that one a draw.
----
Fair enough. It was a good game,
and that's all that matters to me.
スリーブキミとは ずいぶん対戦した気がスルナ
ナワバトラーってのも オモシロイもんダ

HEY、このカードスリーブを キミにあげルヨ
イカの世界のエンタメを 教えてくれタ
ササヤカな お礼ってワケ

じゃ、また気が向いタラ さそってクレ
I've played you enough now to know
that this Tableturf Battle thing is
pretty interesting.

So you can have these card sleeves.
Just my thanks for showing me how
folks here kill time.

I'm down for a game whenever.
See you around.